Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
введение в языкознание Серебренников.docx
Скачиваний:
48
Добавлен:
13.02.2015
Размер:
1.15 Mб
Скачать

Библиография

  1. Н. Д. Арутюнов а. О значимых единицах языка. — В кн.: «Исследования по общей теории грамматики». М., 1968.

  2. Н. Д. Арутюнов а. Стратификационная модель языка. «Филол. науки», 1968, №1.

  3. С. Карцевски й. Об асимметричном дуализме лингвистического знака. — В кн.: В. А. Звегинцев. История языкознания XIX — XX веков в очерках и извлечениях, ч. II . М., 1965.

  4. О. Лешк а. Иерархия ярусов строя языка и их перекрывание. — В кн.: «Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие». М., 1969.

  5. А. Мартин е. Основы общей лингвистики. — В сб.: «Новое в лингвистике», вып. 3. М., 1963.

  6. В. Скаличк а. О грамматике венгерского языка. — В кн.: «Пражский лингвистический кружок». М., 1967.

  7. В. Скаличк а. Асимметричный дуализм языковых единиц. — Там же.

  8. Ф. де Соссю р. Курс общей лингвистики. М ., 1933.

  9. С . Е . Aazel l. On the problem of the morpheme. — RiL, v. II. Chicago, 1966.

  10. С . Е . Aazel l. The sememe. — Там же .

  11. R. Dikso n. Linguistic science and logic. 's-Gravenhage, 1963.

  12. R. Gode l. La question des signes zero. «Cahiers F. de Saussure», 1953, 11.

  13. I. Hallida у . Categories of the theory of grammar. «Word», 1961, v. 17, 3.

  14. Ch. Hocket t. Problems of morphemic analysis. «Language», 1947, v. 23, 4.

  15. A. Juillan d. Outline of the theory of structural relations. s-Gravenhage, 1961.

  16. J . Euriliwic z. Le mecanisme differenciateur de la langue. «Cahiera F. de Saussure», 1963, 22.

  17. S. Lam b. The sememic approach to structural semantics. «American Anthropologist», 1964, v. 66, 3.

  18. S. Lam b. Outline of the stratificational grammar. Washington , 1966.

[1]Ср. различные варианты этого определения в работах: [42, 33, и сл.; 52; 66, 34 и 36 и др.]

[2]Под сигналами здесь понимаются (вслед за Л. Прието и Э. Бейссансом) конкретные сущности плана выражения, являющиеся членами классов конкретных сущностей, т. е. абстрактных единиц плана выражения, называемых означающим и. Сигналы соотносятся с сообщениям и, представляющими собой аналогичные конкретные единицы плана содержания, которые являются членами классов сообщени й, т. е. абстрактных единиц плана содержания, называемых означаемыми (определение этих понятий см. в [68]).

[3]Классификация средств коммуникации, применяемых в человеческом обществе, основанная на данном признаке, предлагается, например, в [11].

[4]Впрочем, сейчас ученые все менее и менее склонны считать, как это было принято раньше, что чувств, имеющихся у человека, всего пять [13, 8].

[5]К знакам, воспринимаемым при помощи слуха и зрения, можно отнести слуховые и зрительные сигналы, передаваемые при помощи средств телекоммуникации (телефон, радио, телеграф и т. п.), хотя на определенных стадиях передачи знаков они и не воспринимаются непосредственно человеческими чувствами.

[6]Сопоставление языка и музыки с точки зрения знаковой теории проводится также в [45].

[7]Т. Себеок считает, что из всех коммуникативных систем только язык обладает данным свойством (автор называет его « a property of multiple - coding potential ») [72, 49].

[8]По Милевскому, «симптомы», основное отличие которых от «сигналов» состоит в отсутствии целенаправленности, намерения общаться, являются знаками только для воспринимающего, т. е, представляют собой «односторонние знаки» [62]. Другие авторы исключают аналогичные явления из категории собственно знаков. Так, в концепции Э. Бейссанса [37] факты так называемого «естественного языка» являются не знаками, а индикаторами ( indices ) и не подлежат компетенции семиологии. Аналогичного мнения придерживаются А. Гардинер [39, 101], Ш. Балли (ср. его удачную формулировку: « L ' indice est un moyen de со nna о tr e , le signe est un moyen do faire conna о tr e » [29, 166)], А. Неринг [67], противопоставляющий «знаки» ( Zeichen ) «признакам» ( Anzeichen ) и др. (см. также раздел «Понятие языкового знака», стр. 107 и сл. и у казанную там литературу).

[9]Ср. сделанное в другой связи замечание М. В. Панова: «Правило 2 x 2 = 4 не включает никаких временных показателей. Вопросы: как долго, с какого времени, скоро ли 2 x 2 = 4 — все лишены смысла» [22, 20].

[10]Интересно упомянуть в этой связи блестящую работу П. Флоренского (написанную еще в 1919 г.), убедительно доказывающую условность (т. е. принадлежность к определенному конвенциональному коду) законов перспективы в живописи [26].

[11]Конвенциональные элементы могут ошибочно приниматься за иконические. Ч. Хоккет ссылается в этой связи на любопытный эпизод из Марка Твена: когда Гек Финн выглянул из воздушного шара, в котором они путешествовали с Томом Сойером, вниз и увидел, что земля продолжает оставаться зеленой, он стал настаивать на том, что они еще летят над штатом Иллинойс — на нарте из его учебника этот штат был раскрашен зеленым цветом, а Индиана каким-то другим [47].

[12]В докладе, прочитанном на конференции, посвященной грамматическим универсалиям, Дж. Гринберг также обращает внимание на универсальный характер языковых «иконических символов», в том числе на «иконический» аспект порядка слов (ср. его замечание: «Порядок следования языковых элементов соответствует последовательности в физическом опыте или последовательность в знании» [43, 103]).

[13]Примеры см. в указанном докладе Дж. Гринберга

[14]Все примеры из этого языка взяты из кн.: Д. А. Ольдерогг е. Язык хауса. Л., 1954.

[15]Ссылаясь на классификацию Пирса, автор указанной статьи обращает внимание только на «символы» и «иконы», упуская из виду третий коррелятивный тип знаков — «индексы».

[16]Ср. antwnumiai deiktikai греков, которым соответствуют Zeigw ц rter Бюлера [35, 118 и сл.], « indicaters » Коллинзона [38], «слова, указывающие», в отличие от «называющих» Карцевского (ср.: si les mots ordinaires ... denomment les choses , ... les pronoms les indiquent » [51, 61]), « indicateurs » Бенвениста [32, 253 и сл.] и др.

[17]См. об этом подробнее в [3].

[18]Некоторые исследователи, считающие основной единицей семиологии именно предикативные знаки, используют для названия знаков этого типа термин «сема» [37; 68], оставляя термин «знак» лишь для компонентов предикативных знаков (другие варианты обозначений знаков двух названных типов см., напр. в [7]). В связи с тем, что данное употребление термина «сема» отличается от принятого во многих лингвистических работах (см. специально об этом [61]), а описательные обозначения соответствующей единицы (ср. «целые знаки» в [5] или «полные знаки» в [7], противопоставляемые «частичным знакам», или «знакам-полуфабрикатам») не всегда удобны в обращении, в настоящей работе, наряду с этими и подобными описательными названиями, используется в том же значении термин «семиотема».

[19]Точнее — классов сообщений, так как конкретный сигнал передаваемого сигнала может значительно изменяться в зависимости от конкретной ситуации общения — см. сноску на стр. 141.

[20]Пример заимствован из [68].

[21]Конкретное содержание второго семантического множителя, очевидно, зависит от расположения номеров на этаже. Так, если номера расположены не в один ряд, а, например, по обе стороны коридора напротив друг друга, знаки, означающие которых имеют на втором месте ноль. могут включать в свои означаемые элемент 'первое место слева', а означающие, имеющие на втором месте девятку, могут соответствовать означаемым, включающим элемент 'пятое место справа' и т. п.

[22]Т. е. по десять соответствий между компонентами означающего и компонентами означаемого в каждой из пяти систем соответствий: элементарные означающие /0/, /1/,... /9/ обозначают соответствующее количество единиц, означающие /0—/, /1—/,... /9—/ — соответствующее количество десятков и т. д. до последней, пятой, системы, в которой означающие /О— — — —/, /1— — — —/,... /9— — — —/ имеют в качестве означаемых соответствующее количество десятков тысяч.

[23]Вопрос о различении знаков и единиц языковой системы имеет и другой аспект, не связанный с асимметрией в строении языковых планов. Необходимость дифференциации этих понятий вызвана еще и тем, что в естественных языках значимы не только единицы, но и связывающие их отношения. Немалую роль в организации плана содержания играют означаемые тех знаков, на долю которых падает передача информации об отношениях между единицами системы, о занимаемой ими в высказывании позиции. Понятие единицы языковой системы, которому противостоит понятие отношений между единицами системы, следовательно, эже, чем понятие лингвистического знака.

[24]«Можно представить себе, что все латинские глаголы перешли в первое спряжение, — писал Р. Годель, — причем это нисколько не затронуло бы структуры языка» [12, 41]. Р. Годель употребляет термин «структура» в том значении, в котором нами используется термин «система».

[25]Этот пример заимствован нами у С. Лэма [17, 59], которому принадлежит разработка теории так называемых «вертикальных» уровней языка в рамках предложенной им стратификационной модели [17]. В книге [18] помещена библиография работ С. Лэма. Обзор работ С. Лэма см. [2].