- •Общее языкознание Содержание
- •Предисловие
- •Глава первая к проблеме сущности языка
- •Общие предпосылки возникновения человеческой речи
- •Способность отражения действительности
- •Способность к анализу и синтезу
- •Возникновение инвариантного обобщения образа предмета
- •Проблема доязыкова мышления
- •Возникновение звуковой коммуникативной системы
- •Природа слова
- •Специфические особенности коммуникативные знаковой системы
- •Процессы, промсходящие в сфере языка
- •Язык и речь
- •Общая характеристика круговорота речи
- •Библиография
- •Глава вторая Знаковая природа языка Понятие языкового знака к разработке проблем знаковости языка
- •Знак и сущность знаковой репрезентации
- •Природа языкового знака и его онтологические свойства
- •Специфика означаемого языкового знака
- •Особенности словесного знака
- •Библиография
- •Язык в сопоставлении со знаковыми системами иных типов
- •Физическая природа сигналов
- •Функциональные классификации знаков
- •Типы отношения между материальной формой знака и обозначаемым объектом
- •Признаки, относящиеся к структурной организации кода
- •Многоуровневая организация и принцип экономии
- •Библиография
- •Специфика языкового знака (в связи с закономерностями развития языка)
- •Наличие в языке промежуточных образований
- •Необязательность соответствия формально-грамматической структуры единиц языка их функциональному типу
- •Отсутствие постоянного соответствия между типом означающего и типом означаемого
- •Автономность развития плана содержания и плана выражения. Знак и функциональные единицы языка
- •Ассиметрия сегментного состава языковых планов
- •Тенденция к нарушению тождества единиц языка
- •Недостаточность знаков сигнализации. Включение смыслового и ситуативного контекста в дистинктивный аппарат языка
- •Излишняя сигнализация. Отсутствие прямой связи между единицами языковых планов
- •Тенденция групп знаков к идиоматизации. Многоплановость означаемых
- •Библиография
- •Глава третья Язык как исторически развивающееся явление Место вопроса о языковых изменениях в современной лингвистике
- •О формах движения в языке и определении понятия языковых изменений
- •О некоторых особенностях развития языка в свете его определения как сложнодинамической системы
- •Роль внутренних и внешних факторов языкового развития и вопрос об их классификации
- •Внешние причины языковых изменений.
- •Внутренние причины языковых изменений
- •Приспособление языкового механизма к физиологическим особенностям человеческого организма
- •Необходимость улучшения языкового механизма
- •Необходимость сохранения языка в состоянии коммуникативной пригодности
- •Внутренние языковые изменения и процессы, не связанные с действием определенных тенденций
- •Внутренние противоречия и их характер
- •Случаи полезного взаимодействия процессов
- •Возможность возникновения изменений в результате совокупного действия внешних и внутренних факторов
- •К вопросу о системном характере языковых изменений
- •Проблема системности языковых изменений в фонологии
- •Тенденция к созданию симметричной системы фонем
- •Проблема системности языковых изменений в морфологии
- •Проблема системности языковых изменений в лексике
- •Пути образования языковых единств (языков и диалектов)
- •Языковые контакты
- •Темаы языковых изменений. Проблема скачка
- •Проблема прогресса в развитии языков
- •Библиография
- •Глава четвертая Психофизиологические механизмы речи Языковая способность человека и ее изучение в современной науке
- •Физиологические механизмы речи. Патология речи
- •Речевая деятельность и ее особенности
- •Уровни языковой способности и психолингвистические единицы
- •Внутренняя речь
- •Семантический аспект порождения речи
- •Психологическая сторона проблемы актуального членения предложений
- •Грамматический аспект порождения речи
- •Фонетический аспект порождения речи
- •Общие сведения о психофизиологической организации речи
- •Библиография
- •Глава пятая Проблемы взаимосвязи языка и мышления
- •Аспекты изучения проблемы
- •Многокомпонентность мышления и многофункциональность языка
- •Некоторые особые вопросы связи языка и мышления
- •Взаимосвязь языка и мышления в системе языковых значений
- •Проблема соотношения языка и логики
- •Библиография
- •Глава шестая Язык как общественное явление
- •Специфика обслуживания языком общества
- •Выражение языком общественного сознания
- •Зависимость развития языка от состояния общества
- •Отражение в языке особенностей социальной организации общества
- •Отражение в языке социальной дифференциации общества
- •Отражение в языке демографических изменений
- •Отражение языком различий в уровнях экономического развития
- •Влияние на язык явлений надстроечного порядка
- •Отражение в языке развития культуры общества
- •Роль общества в создании и формировании языка
- •Библиография
- •Глава седьмая Территориальная и социальная дифференциация языка
- •Территориальная дифференциация языка
- •Смешение диалектов и образование диалектов переходного типа
- •Характер языковых процессов, протекающих в зонах диалектного смешения
- •Причины легкой проницаемости диалектных систем
- •Нечеткость диалектных границ. Понятие изоглоссы. Разбросанность изоглоссных явлений
- •Возможность консолидации и обособления диалектных черт
- •Общие принципы выделения отличительных диалектных черт
- •Социальная дифференциация языка
- •Профессиональные лексические системы
- •Групповые, или корпоративные, жаргоны
- •Жаргоны деклассированных
- •Условные языки ремесленников - отходников, торговцев и близких к ним социальных групп
- •Источники жаргонной лексики
- •Некоторые общие особенности социальных разновидностей речи
- •Проницаемость лексических систем социальных вариантов речи и их взаимовлияние. Связь жаргонной лексики с просторечием. Образование интержаргона
- •О стилистических функциях социальных вариантов речи
- •Библиография
- •Глава восьмая Литературный язык Понятие «Литературный язык »
- •Место литературного языка среди других форм существования языка Литературный язык и диалект
- •Литературный язык и национальный язык
- •Процесс становления национального литературного языка и возможные разновидности статуса лмтературного языка этого периода
- •Пути становления национальных литературных языков и проблемы преемственности
- •Типы литературных языков
- •Библиография
- •Глава девятая Норма Норма как лингвистическое понятие
- •Из истории понятия языковой нормы
- •О соотношении понятий «структура» — «норма» — «узус»
- •Признаки языковой нормы и некоторые аспекты ее изучения
- •Языковая норма как социально-историческая категория
- •Норма литературного языка. Общая характеристика
- •Стабильность и вариантность нормативных реалзиаций
- •Дифференцированность нормативных реализаций
- •Сознательная кодификация литературных норм
- •Норма литературного языка как историческая категория
- •Историческая основа литературных норм
- •Историческая непрерывность и неравномерность нормализационных процессов
- •Типы нормативных изменений
- •Библиография
Проблема системности языковых изменений в фонологии
Импульсы, вызывающие изменения в языке, могут быть весьма разнообразными. Причинами изменений звуковой системы языка могут, например, являться импульсы, не продиктованные требованиями перестройки фонологической системы. Вряд ли можно утверждать, что развитие паразитарного согласного t между спирантомs и следующим за нимr в таких случаях, как русск. просторечн.страм изсрам, нем. Strom 'течение' из первоначального srom продиктовано требованиями системы. Появление лишнегоt в этих случаях не производит никаких сдвигов в фонологической системе языка. Превращениеk в аффрикату c перед гласными переднего рядае иi в итальянском и румынском языках также не было вызвано требованиями фонологической системы. Причиной<270> этого изменения первоначально была артикуляционная аттракцияk переде, иi сильно палатализовалось. Далее произошло ослабление участка напряжения.
Примером изменения, не продиктованного давлением системы, может быть изменение задненёбного k в тегеранском диалекте персидского языка в задненёбное фрикативное , ср. orb 'близость' < qorb, orban 'жертва' < qorban , m д bare 'место погребения' < m д qbare , l д д b 'титул, прозвище' < l д qab и т. д. Задненёбное фрикативное существовало в персидском языке и прежде, особенно в начальной позиции, например, дrb 'запад', orur 'гордость' и т. д. Можно полагать, что ничего существенного изменениеq в к фонологической системе персидского языка не прибавило.
В чувашском языке, как и в татарском, существуют редуцированные гласные о и с. В чувашском языке объем этих гласных по сравнению с татарским заметно расширился за счет превращения нередуцированных гласных в редуцированные в некоторых позициях, ср. чув. вaрман 'лес', но тат.урман 'лес'; чув.вaхaт, но тат.вакыт 'время'; чув.йaнaш, но тат.я ыш 'ошибка'; чув.aнaс, но тат.у ыш 'успех'. Однако это изменение не привело к каким-нибудь заметным изменениям фонологической системы чувашского языка. Могут быть случаи, когда импульс, вызвавший звуковое изменение, не был продиктован первоначально требованиями системы, но его конкретные результаты тем не менее приводят впоследствии к изменению фонемного состава языка.
В истории башкирского языка, как и в ряде других языков Волгокамья, татарском и чувашском, существовала сильная тенденция к ослаблению смычки при произношении аффрикат и взрывных согласных. В результате этой тенденции аффриката с через промежуточную ступеньts превратилась в , ср. тат.ча гы — башк.са гы 'лыжи'; тат.чуртан — башк.суртан 'щука'; тат.беренче — башк.беренсе 'первый'; тат.борчак — башк.борсак 'горох' и т. п. Староеz превращалось в межзубноеz ( ), ср. тат.каз — башк.ка 'гусь'; тат.зур — башк.ур 'большой'; тат.кыз — баш.кы 'девушка'; тат.йоз — башк.йо 'сто' и т. д. Староеd в интервокальном положении также превращалось в межзубноеz , ср. тат.идэн — башк.и эн 'пол'; тат.Идел — башк.И ел 'Волга' и т. д. Можно предполагать, что тенденция к ослаблению смычки в некоторых языках Волгокамья не была продиктована системными требованиями. Во всяком случае нет никаких данных, указывающих на это. Однако это первоначальный импульс, не вызванный требованиями системы, привел к таким результатам, которые вызвали целый ряд изменений, направленных на улучшение существующей системы. Превращение старогоc вs вызвало, по всей видимости, избытокs , нарушивший распределение спирантов в башкирском языке. Начальноеs превратилось вh , ср. тат.сары — башк.hары 'желтый'; тат.сандугач — башк.hандугас 'соловей' и т. д. Конечное старое<271>s , а такжеs в интервокальном положении перешли в межзубное, ср. тат.ис — башк.из 'чувство, сознание, память'; тат.кис — башк.каз 'режь', тат.ис q н — башк.из q н 'здоровый' и т. д. Любопытно, что при этом была использована та же тенденция к ослаблению смычки.
Таким образом, импульс языкового изменения, который в своем исходе не был мотивирован системными требованиями, привел в конечном счете к возникновению в системе языка ряда новых фонем.
Параллельно описанным изменениям существуют и звуковые изменения, продиктованные потребностями перестройки фонологической системы языка. Каждый язык, по всей видимости, стремится сохранить какой-то минимум полезных фонематических противопоставлений. Если нарушение этого минимума начинает создавать коммуникативные неудобства, в системе фонем языка начинают происходить определенные изменения, имеющие своей целью восстановление нарушенного равновесия. Так, например, в нововерхненемецкий период долгие гласные i ,u ,iu , превратились в дифтонги. Гласныйi >ei [ ae ], u >аи [ ao ],iи >еи [ O ш ]. Отсюда ср.-в.-нем. min — совр. нем. mein 'мой', ср.-в.-нем. f u l 'ленивый' — совр. нем. faul , ср.-в.-нем. tiutsch — совр. нем. deutsch 'немецкий' и т. п. Дифтонгизация гласных фонемi ,u ,iu привела к их исчезновению из фонетической системы. Однако образовавшаяся брешь была тотчас же заполнена долгими фонемамиi , и, ь, возникшими благодаря стяжению дифтонгов ie , uo , ье, ср.:
ie >i [i:]
ср.-в.-нем. совр. нем.
hier 'здесь' hier
schief ' косой ' schief
brief ' письмо ' Brief
uo > u [u:]
ср.-в.-нем. совр. нем.
bluome 'цветок' Blume
bluot 'кровь' Blut
buoch 'книга' Buch
u е > u [y:]
gruene ' caeaiue ' grun
kuene ' niaeue ' kuhn
gr ь ezen 'приветствовать' gr ь ssen <272>
Древние индоевропейские гласные е ио в древнеиндийском и в иранском языках превратились ва. Общий объем гласногоа в этих языках сильно увеличился. Надо полагать, что это обстоятельство нанесло известный ущерб арсеналу смыслоразличительных средств указанных языков. Необходимо было в какой-то мере компенсировать утраченныеe ио . Эта компенсация была осуществлена за счет монофтонгизации древних дифтонгов. Так, например, дифтонгai превратился в др.-инд. вe , ср. греч. a† w 'жгу' — др.-инд. e dha 'топливо', греч. fљretai — др.-инд. bharat e 'его несут'. Дифтонгei также дал в древнеиндийскоме, ср. др.-инд. d e vah , др.-лат. deivos 'класс', лат. deus , лит. dievas 'бог'; др.-инд. e ti , греч. eЌsi , лит. eiti 'идет' и т. д. Такая же участь постигла и дифтонгoi , ср. греч. oЌda 'я знаю', др.-инд. v e da . Дифтонгаи превратился в древнеиндийском вo , например, лат. augeo 'умножаю', др.-инд. o ja 'сила'; лат. sausas , др.-инд. s o j a 'сухой'. Дифтонгеu дает др.-инд.o , например, др.-инд. o j ami , греч. eЮw , лат. uro < euso 'гореть'. Наконец, дифтонгои в древнеиндийском также превращается вo , ср. лит. laukas 'поле', лат. lucum < loukorn 'роща', др.-инд. l o ka 'свободное место, пространство' и т. п.
Очень интересной с этой точки зрения является история вокализма и консонантизма чувашского языка. Древнее а в начальном слоге слова превратилось здесь ви через промежуточную ступеньо , ср. чув. turt 'тянуть', но тат. tart , чув. pu s 'голова', но тат. ba j и т. д. После этого превращения общий объема в чувашском языке в известной степени сократился. Эта утрата была компенсирована превращениемд ва, др.-чув. k aac 'вечер' — совр. чув. kas , др.-чув. k д p 'форма' — совр. чув. k д p . Древнееi в чувашском языке перешло в редуцированноеq , ср. чув. р q l и тур. bilmek 'знать', чув. р q r и тур. bir 'один'. Таким образомi в чувашском утратилось. Однако эта утрата была компенсирована тем, что древнееe сузилось вi , ср. ногайск. bet 'лицо', но чув. pit , тур. уеl 'ветер', но чув. s il '. Древнееи в чувашском превратилось в редуцированный гласный q , ср. тур. durmak 'стоять', но чув. t e r , ногайск. buz 'лед', но чув. р q r и т. д. Любопытно, что в чувашском языке появилось новоеи из древнегоо , ср. тур. уоl 'дорога', но чув. s ul , тур. yok 'нет', но чув. s uk и т. д.
Нельзя, конечно, представлять дело таким образом, что утрата любой фонемы в языке вызывает необходимость ее компенсации. Можно найти немало случаев, когда утраченные фонемы не компенсируются. Прибалтийско-финские языки утратили довольно большое количество фонем, которые в ходе дальнейшего развития языка не были восстановлены. Утраченные во многих славянских языках носовые гласные не компенсируются. Эти факты лишний раз свидетельствуют о том, что различные импульсы и движущие силы, управляющие механизмом регулирования фонематического равновесия, еще в деталях не выяснены.<273>