Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Грамматика Англ яз.doc
Скачиваний:
156
Добавлен:
15.03.2015
Размер:
733.7 Кб
Скачать

4. Обстоятельственные придаточные предложения.

Обращайте особое внимание на перевод выделенных союзов, поскольку они могут быть многозначны.

Тип придаточного, союзы его вводящие.

Примеры

Перевод

Придаточные места: Whereгде, куда; там, где

Wherethere is a will there is a deed.

Где есть желание, есть и дело

Придаточные времени: When - когда, asкогда, по мере того как, whileв то время как, beforeдо того как, перед тем как, afterпосле того как, как только, as long as пока, till, until - до тех пор /пока … не.

Consistency will increase as the process progresses.

Логичность будет усиливаться, по мере того как процесс будет развиваться.

Придаточные уступительные: Though, although, whileхотя, whereas - в то время как, тогда как, несмотря на то, что, even ifдаже если.

Although the new method can be used to study these systems we shall use the old one

Хотя новый метод может быть использован для изучения этих систем, мы будем использовать старый.

Придаточные цели: That чтобы, in order (that)для того, чтобы, lestчтобы … не.

Two different sources were used, lest there be interference

Использовались два различных источника, чтобы не было взаимовлияния.

Придаточные следствия: so that так, чтобы.

They gathered together round the table so that they could review the procedures they now follow.

Они сели за круглый стол, чтобы обсудить методы, которые используют сейчас.

Придаточные причины: Asтак как, since - поскольку, так как, for (в начале предложения и после запятой)ибо, потому что, так как.

Since computers are faster at calculations, they can test every possible move on the board

Поскольку компьютеры cчитают быстрее, с их помощью можно проверить любые возможные ходы на (шахматной) доске.

Придаточные условия: Ifесли, unless если… не, provided, providing thatпри условии, если.

If I just touch the wrong button by mistake I`ll louse all my work

Если я вдруг по ошибке нажму не ту клавишу, вся информация будет потеряна.

Союзные слова с усилительной частицей ever: However+прил. или нар. – как бы ни, каким бы … ни (However выделенное запятымитем не менее, однако), whatever+сущ.или мест. – что бы ни, каким бы ни был, wheneverкогда бы ни; всегда, когда; всякий раз как, whicheverкоторый (бы ни).

Howeverdifficult the problem may be it must be solved.

This is not so, however, in the case of this compound.

Whateverthey do the results of their work are always good.

The mercury pool must be replaced whenever a solution is discharged.

A mixture of the two compounds is formed whichever one is used initially.

Какой бы трудной ни была проблема, ее нужно решить.

Однако это не происходит в случае данного соединения.

Что бы они ни делали, результаты их работы всегда хорошие.

Ртутную емкость нужно заменять всегда, когда раствор становится негодным.

Смесь этих двух соединений получается независимо от того, которое из них исходное.