Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Posobie_Grammatika_Kulieva2009.doc
Скачиваний:
124
Добавлен:
14.04.2015
Размер:
1.2 Mб
Скачать

Краткое введение в фонетику Понятие о звуковой и письменной формах языка

Язык возник и существует как средство общения людей, прежде всего в звуковой, устной форме. Письмо является лишь условным отображением звуковой формы языка. Поэтому необходимо, прежде всего, овладеть его звуковой формой, его фонетическим строем, т.е. системой звуков, словесным ударением и интонацией. Изучением фонетического строя языка занимается фонетика.

В английском языке существует большое расхождение между звуковым и буквенным составом слова, так как английская орфография не менялась в течение очень долгого времени, в то время как звуковая форма языка претерпела значительные изменения. Данное расхождение между произношением и написанием слова в английском языке объясняется также и тем, что в английском языке 44 звука, а латинский алфавит, который используется в языке, имеет лишь 26 букв. Поэтому одна и та же буква в разных положениях может читаться как несколько разных звуков. Вот что по этому поводу говорят сами носители языка: "We write Manchester, read Liverpool".

Отличия фонетического строя английского языка от фонетического строя русского языка

Английский язык, в отличие от русского (как, кстати, и в отличие от большинства европейских языков), характеризуется необычайно богатой системой гласных звуков. Так, носители русского языка, привыкшие произносить и различать в речи на слух только 6 гласных, естественно, испытывают огромные трудности при произнесении и узнавании в звучащей речи 20 английских гласных звуков. Некоторые из этих звуков для нетренированного слуха звучат практически одинаково, что приводит к смешению значений слов.

Например: bad [bæd] — плохой; bed [bed] — кровать

beer [biә] — пиво; be [bi:] — быть

1) В русском языке нет деления гласных на долгие и краткие. В английском языке имеются долгие и краткие гласные звуки, и замена краткого звука долгим или наоборот может привести к смешению значений слов.

Например: eat [i:t] — есть, кушать (глагол)

it [it] — он, она, оно (местоимение)

2) Среди английских гласных звуков, помимо гласных, по звучанию одинаковых на своём протяжении, имеются дифтонги, т.е. гласные, состоящие из двух элементов, произносимых в пределах одного слога.

Например: type [taip]; plate [pleit]

3) В произношении английских согласных звуков также имеются свои особенности по сравнению с русскими согласными. Английские звонкие согласные на конце слова и перед глухими согласными никогда не оглушаются, т.е. не заменяются соответствующими им глухими согласными.

Оглушение английских звонких согласных в конце слова может привести к смещению значений слов, а так же как замена согласного звука глухим в русском слове.

Например: eyes [aiz] — глаза; если произвести оглушение и произнести это слово как [ais], то получится слово ice — лёд.

4) Английские согласные произносятся твердо перед любым гласным. В русском же языке перед некоторыми гласными, например, перед гласным [и] происходит смягчение. Сравните звук [т] (в русском языке) в словах тын и тишь. Для того чтобы избежать смягчения, необходимо следить за положением языка: язык должен занимать выгнутую позицию, образуя "ложку".

5) Большинство слов в русском языке имеют определенные, четко оформленные окончания (флексии). В английском языке количество флексий невелико, при этом флексии преимущественно состоят из согласных, что затрудняет их восприятие на слух и требует аккуратности произнесения.

6) В русском языке преобладают многосложные слова, преимущественно с открытым слогом (т. е. оканчивающимся на гласную).

Например: ве-ро-ят-но; грам-ма-ти-ка

В английском языке мы наблюдаем большое количество односложных слов с явным преобладанием закрытых слогов, т.е. оканчивающихся на согласную.

Например: was; get; mind; cat

7) В целом английское произношение (как гласных, так и согласных) отличает высокая напряженность и активная работа органов речи, жесткость укладов языка ("ложка") и губ (слегка растянуты). Это создает характерный английский акцент. Что касается русского произношения, то оно характеризуется значительно большей вялостью и расслабленностью органов речи.