Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
англия документы.docx
Скачиваний:
23
Добавлен:
15.05.2015
Размер:
284.65 Кб
Скачать

1654 Г.

...Постановлено и постановляется его высочестве лордом-протектором свободного государства (Commonwealth) Англии, Шот­ландии и Ирландии и владений, им принадлежащих, с ведома и согла­сия его совета, что весь народ Шотландии и островов Оркнейских и Шотландских и всех владений и территорий, принадлежащих Шотлан­дии, с настоящего времени и впредь признается объединенным, со­ставляющим, образующим, провозглашающим и устанавливающим одно свободное государство (Commonwealth) с Англией, а в каждом парламенте, заседающем в дальнейшем в указанном свободном госу­дарстве (Commonwealth), тридцать лиц призываются и представляют интересы Шотландии.

(Население Шотландии, а также Оркнейских и Шотландских ост­ровов и всех владений и территорий, принадлежащих Шотландии, освобождается от каких бы то ни было отношений подданства к потомству Карла I. Потомство Карла I лишается прав на шотландскую корону и владения, ей принадлежавшие.)

И далее постановлено сказанною выше властью, что звание, титул, сан, власть и права короля Шотландии и все права трех сословий Шот­ландии на собрание или заседание в генеральной конвокации или пар­ламенте и вся определенная договорами и парламентская власть в

100

Шотландии, как она существовала ранее, а также все законы, обычаи и правила, ее устанавливающие, образующие или утверждающие, долж­ны считаться отныне отмененными и полностью упраздненными и признанными ничтожными и недействительными. И далее постанов­лено сказанною выше властью, что все пошлины, акцизы и другие сборы с товаров, перевозимых из Англии в Шотландию и из Шотлан­дии в Англию по морю или суше, упраздняются и впредь отменяются, и на будущее время все товары должны перевозиться свободно и с одинаковыми льготами и с взиманием одинаковых сборов и пошлин из Англии в Шотландию и из Шотландии в Англию, как товары, перево­зимые из порта в порт или из одного места в другое в пределах Ан­глии. Все товары должны и могут перевозиться между Шотландией и всякой другой частью настоящего государства (Англии) или ее коло­ниями с теми же льготами, свободой, пошлинами и сборами, как по­добные товары перевозятся или будут перевозиться между Англией и означенными частями или колониями, причем всякий закон, статут, обычай или правило, противоположные этому, не принимаются во внимание. Все товары, запрещенные каким-либо законом, имеющим в настоящее время силу в Англии, к вывозу из Англии в какие-либо ино­странные государства или к ввозу, настоящим признаютс^ запрещен­ными и воспрещаются к вывозу или ввозу, в силу указанного выше закона и под угрозой тех же наказаний, как из Шотландии в какое-либо из означенных выше иностранных государств, так и из них в Шотландию.

И далее постановлено сказанной выше властью, что все подати, государственные налоги и пошлины, в чем бы они ни заключались, должны быть отныне налагаемы, исчисляемы и взимаемы пропорцио­нально всему населению означенного выше свободного государства (Commonwealth), объединенного указанный выше порядком.

И далее с целью, чтобы все права на держания и верховенства, от­носящиеся к крепостному состоянию и вассальной зависимости, были отменены в Шотландии, настоящим объявляется и постановляется ска­занною выше властью, что все гериоторы, владельцы и пользователи земель в Шотландии или во владениях принадлежащих и их наследни­ки должны, начиная с 1,2 апреля 1654 года, держать свои владения от соответствующих лорда и лордов согласно договору, хартии, патенту или пожалованию поместьем, возобновляемых по смерти каждого ге-риотора, владельца или пользователя (как это в настоящее время они делают) его наследнику или наследникам, с уплатой таких ежегодных рент, взносов и годичных служб, какие указаны или предусмотрены,

101

согласно договорам, патентам, хартиям или пожалования поместьями в настоящее время существующим на соответствующие земли, будучи в них предписаны или в силу их следуемы, без предоставления, вы­полнения или исполнения каких-либо иных обязанностей, служб, вас­сальных повинностей или требований, в чем бы они ни заключались, в связи или по поводу означенных выше земель, или в силу каких-либо условий или соглашений, содержащихся в указанных выше договорах, хартиях, патентах или пожалованиях, за исключением того, что в дальнейшем особо оговорено и объявлено сим в настоящем акте, т. е. гериотов, где таковые следуют, пошлин за допуск (определенных, где таковые определены, а где пошлины не определены, то разумных по­шлин) в случае смерти лорда, а также в случае смерти держателя или отчуждения держания, где таковые обычно уплачивались, если эти пошлины за допуск (не будучи точно определены) не превышают го­дичного дохода с земли, а равно явки и участия в том суде и судах ба­ронов, которые должны быть установлены в Шотландии, тем поряд­ком, как это предписано другим ордонансом, озаглавленным: «Ордо­нанс об учреждении судов баронов в Шотландии».

И вышеозначенною властью постановлено, что все и каждый гери-оторы, владельцы и пользователи, указанные выше, и их ^следники отныне и навсегда должны считаться освобожденными от всякого рода присяг в верности и подчинении, вассальных повинностей и крепост­ной зависимости, на исполнение которых ими или кем-либо из них претендуют или будут претендовать какие-либо их лорды или господа, требуя власти или юрисдикции над ними, в силу указанных выше па­тентов, хартий, договоров или пожалований и других своих прав, или на основании каких-либо условий или постановлений, в них содержа­щихся, иных, чем это выше объявлено и предписано.

И что все указанные верховенства, лордства и юрисдикции (иные, чем указано выше) должны считаться и настоящим считаются отме­ненными, упраздненными и уничтоженными и что все и каждый озна­ченные выше договоры, патенты, хартии и пожалования в силу этого признаются и настоящим объявляются и считаются в этом отношении недействительными и ничтожными. В частности, все и каждый герио-торы, а равно и другие названные выше лица и их наследники призна­ются и считаются отныне и навсегда свободными и освобожденными от всякого рода явок и участия в каких-либо судах юстициариев, ре-гальных, стюартов, баронов, бэйлифов, наследственных шерифов, наследственных судей адмиралтейства, каковые все вместе со всеми другими наследственными должностями или пожизненными настоя-

102

щим отменяются и упраздняются. И что все и каждый гериотор и названные выше лица и их наследники отныне и навсегда освобожда­ются и признаются свободными от всякого рода военных повинностей и сопровождений в качестве свиты в отношении каких-либо их лордов или сеньоров в экспедициях или поездах и от всех повинностей по по­воду опеки земель, ранее державшихся от короля или других господ, брака, однократной и двукратной помощи, отказа от ввода во владе­ние, взносов за ввод во владение, а равно и от всех претензий и повин­ностей, выполняемых, если последние требуются, на основании усло­вий, внесенных в договор. И что названные выше гериоторы и указан­ные выше лица в настоящее время и отныне предполагаются, считают­ся, признаются и объявляются свободными и не связанными означен­ными и всеми и всякими видами выполнения требований, обязанно­стей, повинностей, личных или имущественных, а равно свободными и от каких-либо претензий (иных, чем это было выше объявлено и по­становлено), несмотря на наличность условий в каких-либо их догово­рах, патентах, актах пожалования или каких-либо статей, постановле­ний, пунктов или условий, в них заключающихся или находящихся, противоположного характера. И в целях согласования с предыдущим все и каждое постановление, пункт, статья, условие или ф|йаза, проти­воречащие вышеозначенному, должны считаться исключенными из всех таких договоров, патентов, хартий и актов пожалования.

И далее постановлено, что все конфискации за нарушение держате­лями их обязанностей, выморочные имущества, находившиеся в потомственном или пожизненном владении, платежи за внебрачное рождение, а также с отдаленных наследников, которые до настоящего времени взыскивались, взимались и поступали королю, лордам или другим господам, должны отныне и впредь поступать лорду-протектору свободного государства (Commonwealth), состоящему в этом звании.

Акт об объявлении и установлении правления свободного государ­ства (Commonwealth) Англии, Шотландии, Ирландии и владений, им принадлежащих (конституционный билль первого парламента протектората), 11 ноября 1654 г. -20 января 1655 г.

1. ...Высшая законодательная власть свободного государства (Commonwealth) Англии, Шотландии и Ирландии и владений, им при­надлежащих, сосредоточивается и пребывает в одном лице и народе, представленном в парламенте, следующим порядком, а именно, все

103

билли, принятые парламентом, должны быть представлены названно­му выше одному лицу для изъявления им своего согласия и, в случае, если оно не изъявит на билль своего согласия в течение двадцати дней после того, как билль ему представлен, или не даст парламенту удо­влетворительных объяснений об основаниях своего отказа в одобрении билля в определенный выше срок, в таком случае означенные выше билли вступают в силу и становятся законами, хотя бы названное лицо и не дало на них свое согласие, если только эти билли не содержат в себе ничего противного таким предметам, относительно которых названное лицо настоящим уполномочивается налагать "veto".

  1. Что если целью какого-либо билля, который будет издан когда-либо впоследствии, явится изменение основ и организации правления английского свободного государства (Commonwealth), состоящего из одного лица и парламента, как сказано выше, то на такие билли названное лицо настоящим уполномочивается налагать "veto".

  2. Что титул названного выше одного лица носит наименование «лорд-протектор свободного государства (Commonwealth) Англии, Шотландии и Ирландии и владений, им принадлежащих».

  3. Что звание лорда-протектора указанных выше наций является избирательным, а не наследственным. ^ •

10. Что осуществление верховного управления над английским свободным государством (Commonwealth) и его населением должно производиться лордом-протектором при содействии совета, причем осуществление этой власти должно происходить в согласии с соответ­ствующими законами и обычаями указанных выше наций Англии, Шотландии и Ирландии и владений, им принадлежащих.

  1. (Всякого рода указы, вызовы в суд, полномочия, патенты, по­жалования и другие распоряжения должны издаваться от имени лорда-протектора.)

  2. (Почетные титулы, поскольку они будут установлены в англий­ском государстве, жалуются лордом-протектором, причем ни один такой титул не может быть пожалован с переходом его по наследству без согласия парламента.)

  3. (Лорду-протектору не предоставлено право помилования осуж­денных за убийство и государственную измену. В остальных случаях лорду протектору предоставляется право помилования с согласия со­вета, причем это право не распространяется на деяния должностных лиц, обвиняемых в злоупотреблениях по службе и взяточничестве, на приговоры, вынесенные парламентом, или на деяния, нарушающие его привилегию.)

104

17. Что Оливер Кромвель, капитан-генерал войск Англии, Шотлан­дии и Ирландии, является и должен признаваться лордом-протектором свободного государства (Commonwealth) Англии, Шотландии и Ир­ландии и владений, им принадлежащих, на время своей жизни.

20. 21. 22. (Первый парламент должен быть открыт в третий поне­дельник октября 1656 г., а следующие в тот же день в каждый третий год после указанной даты. Парламент не может быть отсрочен, пре­рван или распущен без его согласия в течение двадцати шести недель со дня его открытия.)

  1. (Срок заседания парламента не должен превышать тринадцати недель сверх указанных выше двадцати шести недель, причем такое продление срока должно быть принято особым актом парламента с согласия лорда-протектора.)

  2. (Лорду-протектору, с согласия совета, предоставляется в случае государственной необходимости право созыва чрезвычайного парла­мента.)

29. (Лица, добровольно участвовавшие в войнах против парламента с 1 октября 1641 года, а также католики и участники мятежа в Ирлан­дии лишаются активного и пассивного избирательного права.)

31. Что лица, которые могут быть избранными для заседания в пар- ламенте, должны быть (и не могут быть иными) как лицами, извест- ными своей честностью, богобоязненными, хорошего поведения и воз- раста в двадцать один год...

(Лишаются права быть избранными в парламент: богохульники, лица, вступившие в брак с католичками, лица, воспитывающие своих детей или подопечных в католической религии, лица, давшие разре­шение своим детям на вступление в брак с католиками, отрицающие христианскую религию, употребляющие непристойные выражения, пьяницы и т. п.)

32. Что все и каждое лицо и лица, не подпадающие под указанные выше изъятия, обладающие недвижимостями на праве свободного держания (фригольд), приносящими доход в размере сорока шиллин- гов в год, в пределах графства, округа, участка или местности... при- знаются имеющими право голоса для выбора членов от того графства, округа, участка или местности, где расположены их земли или недви- жимости, с тем, что указанное правило не влечет за собой изменения древних обычаев, хартий, привилегий тородов, парламентских месте- чек (бургов), городских поселений или корпораций, которые имели, в силу вышеуказанного, право избирать членов парламента, и их права

105

продолжают существовать на прежних основаниях, несмотря на что-либо содержащееся в настоящем акте противоположного характера.

36 и 37. (Число членов от Англии, Уэльса и города Бервик на Твиде не должно превышать четырехсот, от Шотландии — тридцати, от Ир­ландии - тридцати.)

  1. Что лорд-протектор, состоящий в этой должности в настоящее время, обязан управлять при содействии совета.

  2. Что лица, входящие в состав совета, должны назначаться лор­дом-протектором и утверждаться парламентом.

40. (Число членов совета не должно превышать двадцати одного.)

41. Что истинная реформированная протестантская христианская религия, как она изложена в священном писании ветхого и нового за- вета, и никакая иная, должна признаваться и пользоваться защитой, как государственная религия названных выше наций.

42 и 43. (Принуждение к исповеданию указанной выше религии не допускается. Допускается религиозная терпимость к лицам, не соглас­ным в отношении вероучения, богопочитания и правил церковного благочиния с установленной указанной выше религией, если они не пользуются предоставленной им свободой для причинения1 вреда дру­гим лицам или нарушения общественного спокойствия.)

  1. (Впредь до издания парламентом нового постановления суще­ствующий в настоящее время порядок содержания духовенства сохра­няет свою силу.)

  2. Что Оливер Кромвель, нынешний лорд-протектор, в течение своей жизни должен содержать на службе войска английского свобод­ного государства (Commonwealth) на суше и на море, для упрочения мира и благоденствия этого государства, и распоряжаться ими во вре­мя заседаний парламента с согласия последнего, а не иначе.

  3. (В промежутках между заседаниями парламента управление и распоряжение военными силами должно производиться лордом-протектором с согласия совета.)

48. (Размер существующих сухопутных и морских вооруженных сил должен быть не более, чем это будет определяться время от време­ни лордом-протектором и парламентом.)

51. Что законы английского свободного государства (Commonwealth) не должны быть изменяемы, приостанавливаемы, вы­водимы из употребления и отменяемы, ни издаваемы новые законы, ни вводимы какие-либо налоги, подати, сборы, налагаемые на население, иначе, как с общего согласия населения, представленного в парламен­те.

106

52. Что право объявления войны принадлежит только лорду- протектору и парламенту.

  1. Что во время заседаний парламента никакой мир не может быть заключен иначе, как с согласия парламента, а во время промежутков в заседаниях парламента право заключения мира принадлежит лорду-протектору и совету с теми условиями и ограничениями, как это будет указано парламентом.

  2. Что названный выше лорд-протектор с ведома и согласия боль­шинства членов совета должен руководить всеми делами, относящи­мися к поддержанию и укреплению добрососедских сношений с ино­странными королями, правителями и государствами.

  3. 56. 57. (Высшие должностные лица Англии, Шотландии и Ир­ландии, как-то: канцлеры, хранители государственной большой печати и т. д., назначаются с одобрения парламента, а в промежутках между его заседаниями с одобрения большинства членов совета и последую­щего утверждения парламента.)

  1. (Акты об отчуждении недвижимостей, рент и т. п., принадле­жавших королю и другим членам королевского дома, епископам, де­канам и капитулам, а также сторонникам короля, лесных угодий, а равно недвижимостей и рент, принадлежавших государству, и госу­дарственные долги, заключенные парламентом, остаются в силе.)

  2. Что постановления, содержащиеся в настоящем акте, или какое-либо из них не могут быть изменены, отменены или приостановлены без согласия лорда-протектора и парламента.

Инструкция лорда-протектора генерал-майорам, 22 августа 1655 г.

Мы и наш совет, с целью охраны нации от происков мятежных и неугомонных врагов, предписали произвести набор кавалерийских лошадей в различных графствах и назначить вас нашим генерал-майором, поручив вам:

  1. Принимать меры, чтобы офицеры и солдаты подчинялись уста­новленной для них дисциплине, и производить их смотры повсюду, где вы назначите. Подавлять мятежи и восстания, сосредоточивая ва­ши силы и проходя, где вы найдете подходящим, в Англии или в Уэль­се. Иметь частые совещания с вашими офицерами и другими благона­меренными людьми об умиротворении страны.

  2. Принимать меры, чтобы оружие всех католиков и тех, кто под­держивали покойного короля, находилось под надежным присмотром.

107

  1. Принимать меры к обеспечению безопасности на больших доро­гах от лиц, занимающихся грабежами и кражами, посредством отыска­ния и задержания воров и опасных лиц и преследования их по закону с выдачей 10 фунтов стерлингов доносителю по их изобличении.

  2. Строго наблюдать за поведением лиц, недовольных правитель­ством, и препятствовать их собраниям, не допуская ни конских состя­заний, ни петушиных боев, травли медведей или незаконных собраний, так как мятеж обычно возникает, пользуясь такими случаями.

  3. Выяснить праздношатающихся, чтобы их можно было принуди­тельно помещать на работу или выслать, принимая меры к лучшему обеспечению бедных и приводя в исполнение соответствующие зако­ны.

  4. Оказывать поощрение благочестию и бороться с нечестием, при­нимая меры совместно с мировыми судьями и духовными лицами про­тив пьянства, богохульства и т. п. и предупреждая нерадивых мировых судей, что они могут быть уволены.

  5. Оказывать содействие лицам, назначенным для взимания налогов на содержание указанных выше вооруженных сил с имуществ сторон­ников короля, которые предоставляли помощь покойному королю или Карлу Стюарту, его сыну... *

  6. Представлять точный отчет о мероприятиях согласно ордонансу об удалении несведущих и недостойно себя ведущих духовных лиц и школьных учителей и принимать меры к проведению в жизнь этого ордонанса.

Акт об упразднении палаты феодальных сборов, 27 ноября 1656 г.

(В подтверждение и дополнение парламентского акта от 24 февраля 1645 г.) объявляется и утверждается его высочеством лордом-протектором и парламентом, что палата феодальных сборов и всякого рода опеки, платежи, взимаемые при передаче владения несовершен­нолетнему наследнику по достижении им совершеннолетия, права на получение сборов после смерти владельца с совершеннолетнего наследника и при выдаче указов о передаче наследникам имений и всякого рода иные сборы, отсюда проистекающие, отменяются, начи­ная с 24 февраля 1645 г.; принесение вассальной присяги, плата за до­пуск во владение, выдача патентов на владения, право на ввод во вла­дение, плата за выдачу разрешений на отчуждение владений и всякого рода иные сборы, отсюда проистекающие, также отменяются и объяв­ляются не имеющими силы, начиная с того же 24 февраля 1645 г.; вся-

108

кое владение "in capite" и на основе рыцарской службы бывшему ко­ролю или какому-либо другому лицу и всякое владение в виде соки in chif отменяются; все владения объявляются и признаются законом, как свободные обычные владения.

Однако настоящим постановляется, что все ренты и гериоты, при­читающиеся лордам и другим частным лицам, должны уплачиваться; там же, где по смерти предшествующего владельца уплачивался ка­кой-либо рельеф ъш старинюь ^f»^,^wm уплачиваться в подобных случаях только одна старинная двухгодич­на ™нта. как в свободной и обычной соке. Эта рента подлежит взыс­канию по закону на тех же основаниях, как и рентЕГИ АлЯТЗЖЯЛ? й*6в°" бодной и обычной соке.