- •Тема 5. Литературный язык петровской эпохи
- •5. 1. Значение Петровской эпохи для развития литературного языка
- •5. 2. Развитие словарного состава русского литературного языка
- •I. Словопроизводство.
- •II. Процесс перехода слов и выражений из живой, разговорной речи в книжную.
- •III. Заимствование из западноевропейских и классических языков.
- •5. 3. Неупорядоченность лексики, морфологии и синтаксиса
- •I. У имен существительных:
- •II. У местоимений:
- •III. У глаголов:
- •IV. У причастий:
- •V. В области служебных слов:
- •5. 4. Первая русская газета
- •5. 5. Реформа русской графики
- •Тема 6. Ломоносовский период в истории русского литературного языка
- •6. 1. Языковая ситуация в середине XVIII в. И задачи нормализации литературного языка (научно-популярная литература, сатиры а.Д. Кантемира)
- •6. 2. Языковая программа в.Е. Адодурова и в.К. Тредиаковского в 1730-х гг. И в.К. Тредиаковского с середины 1740-х гг. Как разные этапы кодификации русского литературного языка
- •6. 3. Ломоносовская теория трех стилей
- •6. 3. 1. М.В. Ломоносов о роли церковнославянского языка в развитии русского литературного языка. Понятие стиля у м.В. Ломоносова. Стилистическое разграничение лексики в его теории
- •Учение о трех «штилях»
- •6. 3. 2. «Российская грамматика» м.В. Ломоносова: общая характеристика; новаторство м.В. Ломоносова в описании грамматического строя языка
- •6. 3. 3. Система литературных норм в области орфоэпии и грамматики
- •6. 3. 4. Значение ломоносовской теории трех стилей, решенные и не решенные в ней вопросы
- •6. 4. Язык художественных и научных произведений м.В. Ломоносова
- •6. 5. Вклад м.В. Ломоносова в развитие русской научной терминологии
- •6. 6. Основы ораторского искусства в работах м.В. Ломоносова
- •Тема 7. Пути развития литературного языка последней трети XVIII в.
- •1. Общественно-политическая и языковая ситуация в 70-е – 80-е гг. XVIII в. Причины кризиса теории трех стилей
- •7. 2. Значение деятельности а.П. Сумарокова в истории русского литературного языка
- •7. 3. Отражение процессов дальнейшей демократизации литературного языка и разрушение трех стилей в основных жанрово-стилистических разновидностях литературы
- •7. 3. 1. Художественная литература
- •7. 3. 1. 1. Поэзия. Язык произведений г.Р. Державина
- •7. 3. 1. 2. Художественная проза
- •7. 3. 1. 3. Драматургия
- •7. 3. 2. Журнальная публицистика
- •7. 3. 3. Научная литература
- •7. 3. 4. Политическая публицистика. Язык «Путешествия из Петербурга в Москву» а.Н. Радищева
- •7. 4. Влияние французского языка на русский в конце XVIII в. И борьба с галломанией
- •Тема 8. Карамзинский период в истории русского литературного языка
- •8. 1. Особенности «нового слога».
- •8. 1. 1. Общественные условия распространения «нового слога». Отражение различия методов классицизма, просветительского реализма и сентиментализма в языке художественной литературы
- •8. 1. 2. Взгляды карамзинистов на литературный язык. Их отношение к церковнославянской лексике и просторечию
- •8. 1. 3. Отношение карамзинистов к заимствованиям. Обогащение словаря
- •8. 1. 4. Развитие средств речевой образности
- •8. 1. 5. Преобразования синтаксиса
- •8. 2. Дискуссия о «новом слоге». Взгляды Шишкова и его сторонников
- •Тема 9. Демократизация русского литературного языка в первой четверти XIX в.
- •9. 1. Историческая и литературная ситуация начала века. Роль языка поэзии декабристов в развитии русского литературного языка
- •9. 2. Демократизация русского литературного языка в басенном творчестве и.А. Крылова
- •9. 3. Комедия а.С. Грибоедова «Горе от ума» как источник изучения разговорного языка своего времени. Новаторство а.С. Грибоедова в жанре комедии
- •Тема 10. Пушкинский период в истории русского литературного языка
- •10. 1. Изменения национального языка первой трети XIX в.
- •10. 2. Расширение границ русского литературного языка в творчестве а.С. Пушкина (использование народно-разговорной речи)
- •10. 3. А.С. Пушкин и языковое наследие прошлого. Использование а.С. Пушкиным церковнославянской и мифологической лексики. Преобразование стилистической системы
- •10. 4. Употребление а.С. Пушкиным заимствованной лексики
- •10. 5. Особенности художественной прозы а.С. Пушкина. Соотношение языка поэзии и прозы
- •10. 6. Развитие нехудожественных стилей в творчестве а.С. Пушкина
- •10. 7. Значение а.С. Пушкина в истории русского литературного языка
10. 6. Развитие нехудожественных стилей в творчестве а.С. Пушкина
Закрепление единых норм национального литературного языка осуществлялось в жанровом и стилевом многообразии пушкинских текстов: в художественной речи, в публицистическом, научном и деловом стилях.
Развитие функциональных стилей осуществлялось на базе единого пласта стилистически нейтральных языковых средств.
Другие стили представлены у Пушкина не равномерно.
Публицистика Пушкина – это его литературно-критические статьи, эпиграммы, собрания афоризмов, статьи-диалоги, нередко даже сатирические, стилизованные статьи-письма, написанные от лица вымышленного автора. В критико-публицистических статьях Пушкин часто пародирует стиль своих противников (например, Булгарина), употребляя такой эффективный прием, как невозмутимо серьезное, но абсурдное изложение основных мыслей оппонента.
Язык публицистики Пушкина характеризуется теми же качествами, что и художественная проза. Простота и непринужденность выражения, лаконизм, решительный отказ от разного рода словесных украшений – все это объединяет публицистическую и художественную прозу Пушкина.
Простота синтаксиса Пушкина особенно ощутима в его критико-публицистических статьях и заметках. Язык критико-публицистического жанра в пушкинское время был еще мало разработан и отличался громоздкостью и сложностью.
Публицистический текст у Пушкина всегда несет в себе высокое эмоциональное напряжение. Оно создается не только использованием живой, разговорной лексики и простых синтаксических конструкций, но и разнообразием синтаксического оформления текста, включающего восклицания и риторические вопросы и даже периоды.
В эпиграммах и критических статьях Пушкина заложен источник т.н. «эзопова языка».
Пушкин указывал и на общественную потребность эпохи в развитии научного стиля, средства которого нуждались в обработке и совершенствовании.
Для научной прозы Пушкина характерны точность, объективность и простота.
Синтез народно-разговорных и книжно-славянских элементов дополняется речевыми оборотами для выражения различных научных, политических, философских и других понятий.
Точность и объективность достигались употреблением терминов в научных текстах по истории (# климат, навигатор, партия, экспедиция), в критике (#драма, летопись, литератор, поэзия, эпопея, глагол, наречие, союз, частица). Пушкин вводит в употребление литературоведческие термины:лжеклассицизм, тип, истинный романтизм.
Основным достоинством научного текста Пушкин считал логичность, которая достигается объяснением своего образа мыслей с последующим доказательством своих суждений. Для научного текста характерно рациональное построение. Вместе с тем Пушкин считал, что истинно научный труд, как и поэзия, рождается вдохновением и не лишен эмоциональности.
Свои мысли в научных текстах он излагал преимущественно в форме простых предложений. В конце текста следовало обобщающее заключение. Пушкин стремится быть в языке максимально простым и объективным.
Пушкинская «История Пугачева» (1833) явилась значительным событием в деле дальнейшего совершенствования «метафизического языка», т.е. научного стиля.
Язык своих исторических произведений Пушкин обогатил бытовой лексикой, употребляет он и просторечные и диалектные (уральские) слова: # малолеток, уметы, прискакал сам-пять, зажился в нем.
Пушкин уловил тенденцию к интеллектуализации литературной речи и широко вводил научные термины в неспециальные тексты. В его произведениях использовано более тысячи терминов из разных областей знания. Они выполняют различные функции развивающегося реализма, выступают как средства образности и речевой характеристики в художественных текстах. Это свидетельствует об активизации взаимодействия стилей в литературном языке.
У Пушкина мало произведений в деловом стиле (показания в IIIОтделение и царю по «делу» о его произведениях, прошения на высочайшее имя, просьбы в Управление цензуры, официальные письма, «отчеты по имению»). В это время устраняется немало архаичных, типичных для делового языкаXVIIIв. слов и выражений. Однако в целом деловой язык продолжал оставаться сугубо книжным, наполненным традиционно-деловыми элементами как в лексике, так и, особенно, в синтаксисе, где преобладали сложные и громоздкие конструкции с архаичными скрепами: #паки, понеже, тако, яко. Это не способствовало ясности, запутывало смысл. Пушкин отобразил такой стиль в судебном документе, поместив его в тексте повести «Дубровский».