- •Поэмы Оссиана
- •1773-1775 Гг., возглавленная Пугачевым. В передовых кругах русского
- •1790-Х годов. В это время несколько русских литераторов начинают независимо
- •II, кн. 2, с. 115-147; ч. III, кн. 2, с. 134-149.} в следующем году в
- •197; Иппокрена или Утехи любословия, 1799, ч. III, с. 103.} или иные
- •1959, С. 179-186.} Разумеется, "историческая верность" при изображении
- •1803 Г. В 1811 -1812 гг. Число таких публикаций уменьшилось, что, возможно,
- •I "Фингала", по три - эпизод Комала и Гальвины из книги II "Фингала" и
- •XIX в. Крупнейшие русские поэты - Херасков, Радищев, Карамзин, Капнист -
- •1868, Кн. IV, отд. V, с. 55-56 (письмо п. В. Сушкову от 18 марта 1818 г.).}
- •1800, С. VI.} - безымянный создатель этого литературного памятника неизменно
- •IX, с. 106.} и сходные суждения повторялись в дальнейшем неоднократно.
- •1810-Х-начале 1820-х годов литераторами, прямо или косвенно связанными с
- •XVIII и XIX вв. К Оссиану так или иначе обращались крупнейшие русские
- •1825, Ч. С, э 6, с. 173. Курсив мой, - ю. Л. Ср.: Жирмунский в. М. Байрон и
- •215.} Правда, н. С. Лесков, узнав из цитированной рецензии об изданном
1868, Кн. IV, отд. V, с. 55-56 (письмо п. В. Сушкову от 18 марта 1818 г.).}
В 1820-е годы "русский склад" вообще постепенно выходил из
употребления, и поэты - переводчики Оссиана к нему уже не обращались. Только
Н. Ф. Грамматин, продолжая свои переложения, начатые еще в 1804 г.;
неотступно придерживался этого размера. Но когда эти переложения были
посмертно изданы в 1829 г., их стих вызвал недовольную реплику рецензента
(см. ниже, с. 563).
Но вернемся к началу века. Соединение Оссиана с русской народной
поэзией приобрело новый смысл после обнаружения и опубликования древнейшего
произведения русский литературы "Слова о полку Игореве". С самых первых
упоминаний - в статье Карамзина в журнале "Spectateur du Nord", {Карамзин Н.
М. Избр. соч., т. II. М.-Л., 1964, с. 147.} в предисловии А. И.
Мусина-Пушкина к первому изданию "Слова" {Ироическая песнь о походе на
половцов удельного князя Новагорода-Северского Игоря Святославича... М.,
1800, С. VI.} - безымянный создатель этого литературного памятника неизменно
уподоблялся шотландскому барду. Эти сближения "Слова" и поэм Оссиана уже не
раз отмечались и объяснялись исследователями. {См., напр.: Сиповский В.
Следы влияния "Слова о полку Игореве" на русскую повествовательную
литературу первой половины XIX столетия. - Изв. АН СССР по рус. яз. и
словесности. 1930. т. III, кн. 1, с. 240-241; Елеонский С. Ф. Поэтические
образы "Слова о полку Игореве" в русской литературе конца XVIII-начала XIX
вв. - В кн.: "Слово о полку Игореве". Сб. статей. М., 1947, с. 97, 107-111;
Иезуитова, с. 59-60.} С другой стороны, научно раскрыто и доказано
принципиальное различие между подлинным памятником древней словесности и
псевдоисторической стилизацией XVIII в. {См.: Лотман Ю. М. "Слово о полку
Игореве" и литературная традиция XVIII-начала XIX в. - В кн.: "Слово о полку
Игореве" - памятник XII века. М.-Л.. 1962, с. 364-381.} Но именно эти
оригинальность и неповторимость "Слова" побуждали на первых этапах освоения
уподоблять его чему-то знакомому и привычному. К моменту обнаружения "Слова"
Оссиан уже был хорошо известен в России, воспринят русской культурой как
образец древней северной воинственной поэзии. Творение Макферсона ,
приспособленное к современным ему вкусам и эстетическим воззрениям, было
ближе и доступнее, чем подлинное древнее произведение, хотя и отечественное.
И шотландский бард в каком-то смысле помогал понять древнерусского певца.
Это было естественно и закономерно, особенно при том уровне, на котором
находилась русская историческая наука и фольклористика к началу XIX в.
Сопоставление творца "Слова" с Оссианом, а иногда и с Гомером,
преследовало и другую цель. Тем самым подчеркивалось, что значение
древнерусского памятника не ограничивается национальными рамками, что он
имеет более широкое международное достоинство и что, следовательно, русские
имели в своем прошлом поэтов, не уступавших великим гениям других народов.
"Песнь полку Игореву свидетельствует, что и славяне имели своих Оссиянов",
писал еще в 1801 г. Павел Львов, {Иппокрена, или Утехи любословия, 1801, ч.