- •Поэмы Оссиана
- •1773-1775 Гг., возглавленная Пугачевым. В передовых кругах русского
- •1790-Х годов. В это время несколько русских литераторов начинают независимо
- •II, кн. 2, с. 115-147; ч. III, кн. 2, с. 134-149.} в следующем году в
- •197; Иппокрена или Утехи любословия, 1799, ч. III, с. 103.} или иные
- •1959, С. 179-186.} Разумеется, "историческая верность" при изображении
- •1803 Г. В 1811 -1812 гг. Число таких публикаций уменьшилось, что, возможно,
- •I "Фингала", по три - эпизод Комала и Гальвины из книги II "Фингала" и
- •XIX в. Крупнейшие русские поэты - Херасков, Радищев, Карамзин, Капнист -
- •1868, Кн. IV, отд. V, с. 55-56 (письмо п. В. Сушкову от 18 марта 1818 г.).}
- •1800, С. VI.} - безымянный создатель этого литературного памятника неизменно
- •IX, с. 106.} и сходные суждения повторялись в дальнейшем неоднократно.
- •1810-Х-начале 1820-х годов литераторами, прямо или косвенно связанными с
- •XVIII и XIX вв. К Оссиану так или иначе обращались крупнейшие русские
- •1825, Ч. С, э 6, с. 173. Курсив мой, - ю. Л. Ср.: Жирмунский в. М. Байрон и
- •215.} Правда, н. С. Лесков, узнав из цитированной рецензии об изданном
IX, с. 106.} и сходные суждения повторялись в дальнейшем неоднократно.
Оссиан служил подспорьем не только в осмыслении "Слова". Выше уже
отмечалось, что патриотический пафос, вдохновлявший Макферсона , получил
своеобразное преломление в литературах континентальной Европы, где "Поэмы
Оссиана" стимулировали творческое обращение к древней истории своих народов.
Нечто подобное происходило и в России. Пробуждавшийся в конце XVIII в. в
русском обществе интерес к героическому прошлому родины, интерес, особенно
усилившийся в годы наполеоновских войн, наталкивался на недостаток известных
к тому времени исторических материалов. А сохранившийся сухой и скудный
летописный материал не поддерживался народным эпосом: русские былины в
значительной мере оторвались от истории, сблизились со сказкой. Еще В. В.
Сиповский указывал, что в первое десятилетие XIX в. в русской исторической
прозе "ясно определяется сознательное стремление воссоздать утраченный
исторический эпос древней Руси путем обработки летописных сюжетов по образцу
"песен Оссиана" и "Слова о полку Игореве"". {Сиповский В. Русский
исторический роман первой половины XIX ст. Тезисы. - В кн.: Сб. статей в
честь акад. А. И. Соболевского. Л., 1928, с. 65.} Исследователи отмечали
появление оссианической стилизации в исторических повестях, начиная с
середины 1790-х годов, т. е. вскоре после опубликования перевода Кострова. К
числу таких произведений относят повести: "Громобой" (1796) Г. П. Каменева,
"Роговольд" (1798) и "Славенские вечера" (1809) В. Т. Нарежного, "Оскольд"
(ок. 1800) М. Н. Муравьева, "Ольга на гробнице Игоревой" (1800) анонимного
автора, "Рогнеда, или Разорение Полоцка" (1804) Н. С. Арцыбашева, "Предслава
и Добрыня" (1810) К. Н. Батюшкова. {См.: Сиповский В. В. Очерки из истории
русского романа, т. 1, вып. 1. СПб., 1909, с. 472; Резанов В. И. Из
разысканий о сочинениях В. А. Жуковского, вып. 2. Пг. 1916, с. 47-72;
Введенский, с. 80-84. 88-107; Левин, с. 75-85.}
Следует, однако, подчеркнуть, что такой переход от Оссиана к
национальному историческому прошлому наблюдался не только в русской прозе,
но и в поэзии и даже в драматургии. Не случайно Озеров непосредственно после
"Фингала" написал трагедию "Димитрий Донской" (1806).
Или пример из области поэзии. Упоминавшийся уже Ф. Ф. Иванов,
радикально настроенный поэт, который в 1807 г. опубликовал переложенный
"русским складом" "Плач Минваны", через год выступил со стихотворением в том
же размере, но уже основанном на летописном сюжете: "Рогнеда на могиле
Ярополковой" (в сущности тоже "плач"):
Перестаньте, ветры бурные,
Перестаньте бушевать в полях;
Тучи грозные, багровые,
Перестаньте крыть лазурь небес!
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Вот те холмы величавые,
Прахи храбрых опочиют где;
Вот и камни те безмолвные,
Мхом седым вокруг поросшие.
Вижу сосны те печальные,
Что склоняют ветви мрачные
Над могилой друга милого...
и т. д. {*}
{* Рус. вести., 1808, ч. III, Э 9, с. 383-384.}
Здесь летописный сюжет, преобразованный в форме оссиановского плача, и
оссианическая образность, введенная в стиль и размер русской былины,
образуют органическое единство. При этом поэт ориентируется не только на
элегический, но и на героический аспект оссиановской поэзии. Рогнеда
вспоминает любимого,
Чей в боях меч, будто молния,
Белый огнь струит по ребрам гор,
Рассекая так щиты врагов,
Сыпал искры ты вокруг себя.
Сколько сильных от руки твоей
Пало ниц!.. {*}
{* Там же, с. 384-385.}
Это лишь один пример, взятый наудачу; их число можно было бы умножить.
Именно героический, национально-патриотический пафос, воплощенный в
возвышенных поэтических образах, привлекал к Оссиану в пору борьбы с
Наполеоном русских поэтов, продолживших в этом отношении традицию Державина.
В 1806 г. В. А. Жуковский пишет "Песнь барда над гробом
славян-победителей". Обращение к прошлому своего народа здесь (как и в
упоминавшихся "Димитрии Донском" Озерова или "Рогнеде" Иванова) служило для
выражения патриотических мыслей и чувств, связанных с современностью. Поэт
сам указал впоследствии, что его стихи "относятся к военным обстоятельствам
того времени", {Жуковский. Стихотворения, ч. II. СПб., 1816, с. 315.} т. е.
победам русских войск осенью 1805 г. при Кремсе и Шенграбене и последующей
катастрофе при Аустерлице. И, создавая "песнь", которая прославляла павших
героев и призывала живых к новым подвигам, Жуковский широко использовал
образы, мотивы, колорит, заимствованные из поэм Оссиана. {См.: Резанов В. И.
Из разысканий о сочинениях В. А. Жуковского, вып. 2, с. 392-402, 411-416;
Иезуитова, с. 63-66.} Сама идея стихотворения, возможно, была почерпнута из
того же источника, где без песни барда над погибшими воинами их тени не
могут успокоиться и вступить в воздушные чертоги праотцев. Оссиановские
картины (с державинской окраской) предстают с самого начала "Песни":
Ударь во звонкий щит! стекитесь ополченны!
Умолкла брань - враги утихли расточенны!
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Зажжем костер дубов; изройте ров могильный;
Сложите на щиты поверженных во прах:
Да холм вещает здесь векам о бранных днях,
Да камень здесь хранит могущих след священный! {*}
{* Жуковский В. А. Полн. собр. соч. в 12-ти т.,
т. I. СПб., 1902, с. 42.}
Кульминационным моментом "Песни" служит явление барду теней в духе
Оссиана.
В следующем году С. П. Жихарев написал стихотворение "Октябрьская ночь,
или Барды", основанием которого послужило приложенное Макферсоном к "Кроме"
подражание Оссиану. Но, опираясь на оссианический первоисточник (известный
ему по немецкому переводу Дениса), юный поэт создал в сущности новое
произведение, введя в песни бардов оплакивание и прославление героев, павших
за отчизну. Конечно, стихотворения Жуковского и Жихарева - вещи
несопоставимые по своему значению, но тем не менее, взятые вместе, они
наглядно показывают, как важна была русским поэтам в это время опора на
Оссиана. Величие сила и благородство оссиановских героев, лирическое
напряжение и торжественный пафос поэм помогали находить средства для
художественного воплощения трагичных событий современности. Известная доля
условности оссиановских образов не препятствовала этому: реалистическое
изображение войны еще не стало достоянием "высокой" литературы. А мрачный
колорит оссиановской поэзии, ее общая скорбно-меланхолическая тональность,
ощущение тревоги, пронизывающее многие поэмы, - все это было особенно
созвучно настроениям русских людей в ту пору, когда исход борьбы с
Наполеоном не был еще решен, и особенно в 1812 г. во время продвижения
французских войск к Москве. Знаменательно, что русские полководцы генералы
А. П. Ермолов и А. И. Кутайсов читали Фингала" накануне Бородинского
сражения, оказавшегося для Кутайсова роковым. {См.: Муравьев Н. Н. Записки.
- Рус. архив, 1885, кн. III, вып. 10, с. 258.}
Разгром французской армии и изгнание ее из пределов России,
победоносное шествие русских войск по Европе вызвали к жизни совершенно иные
настроения. В патриотической поэзии 1813-1815 гг. возобладала одическая
традиция, восходящая к Ломоносову и в значительной мере вытеснившая
оссианические мотивы.
Правда, юный К. Ф. Рылеев, находившийся еще в кадетском корпусе,
написал в 1813 г., явно подражая Оссиану, прозаическую "Победную песнь
героям": "Возвысьте гласы свои, барды. Воспойте неимоверную храбрость воев
русских! Девы красные, стройте сладкозвучные арфы свои; да живут герои в
песнях ваших. Ликуйте в виталищах своих, герои времен протекших. Переходи из
рук в руки, чаша с вином пенистым, в день освобождения Москвы из когтей
хищного", и т. д. {Маслов В. И. Литературная деятельность К. Ф. Рылеева.
Киев, 1912. Приложения, с. 82.} Но Рылеев ориентировался не на Макферсона , а
на "Песнь Оссиана на поражение римлян" Э. Гарольда, чьи оссиановские поэмы в
целом более жизнерадостны. {См.: Левин Ю. Д. Об источнике "Победной песни
героям" К. Ф. Рылеева. - Рус. лит., 1980, Э 2, с. 143-146.}
Оссианизм наложил отпечаток и на связанное с Отечественной войной
элегическое творчество К. Н. Батюшкова. Характерные оссиановские выражения
обнаруживаются в стихотворении "Переход через Рейн" (1816), написанном по
личным воспоминаниям о вступлении русских войск во Францию. Реальные картины
сочетаются здесь с условными, ставшими уже традиционными замками "в
туманных, облаках", "нагорными водопадами", "бардами", "чашей радости" и т.
п. {Батюшков К. Н. Опыты в стихах и прозе. М., 1977, с. 320-324.} Целиком
проникнута оссианическим духом косвенно относящаяся к событиям
наполеоновских войн монументальная элегия "На развалинах замка в Швеции"
(1814). Тематически она связана со Скандинавией (и певцы соответственно
зовутся здесь не "бардами", а "скальдами"), но в то же время в ней
развиваются характерные мотивы оссиановских поэм. Это и престарелый воин,
поседелый в боях, благословляющий сына на подвиги во имя славы, и юноша,
несущий "на крыльях бури" войну "врагам отеческой земли", и "погибших
бледный сонм", который возносится в загробный мир, и скальды, готовящие на
холмах пиршество, и "дубы в пламени" и т. д. Но все это, как и в поэмах
Оссиана, - лишь воспоминание о героическом прошлом. Ныне же
... все покрыто здесь угрюмой ночи мглой,
Все время в прах преобратило!
Где прежде скальд гремел на арфе золотой,
Там ветер свищет лишь уныло! {*}
{* Там же, с. 202-205.}
Отсюда меланхолический колорит, присущий стихотворению.
Лицеист Пушкин, перелагавший "Кольну-дону" ("Кельна", 1814) и
создававший подражание "Осгар" (1814), где сочетал Оссиана и Парни,
стилизует в оссианическом духе (не без влияния Батюшкова) и события
наполеоновских войн. Так, в "Воспоминаниях в Царском Селе" (1814), которые
открываются картиной "угрюмой нощи", являются "тени бледные погибших... в
воздушных съединясь полках", а при наступлении русских войск "звучат
кольчуги и мечи". Соответственно у Пушкина и Наполеон сокрушается на Эльбе:
... раздроблен мой звонкий щит,
Не блещет шлем на поле браней;
В прибрежном злаке меч забыт
И тускнет на тумане.
(Наполеон на Эльбе, 1815).
Видно, должно было пройти полтора десятилетия, прежде чем Пушкин смог
показать в "Полтаве" реальную обстановку сражения со штыковыми атаками
пехоты, сабельным ударом конницы, орудийными залпами и т. д. А далее
последовало и "Бородино" Лермонтова.
Героическая интерпретация оссианизма была подхвачена и развита в конце