1000 тем англ язык(укр)
.pdf• Видатні люди Великобританії |
401 |
|
|
In his portraits green and blue colours |
У йогопортретахпереважаютьзеле |
predominate. |
ний і блакитний кольори. |
He was the first British painter who |
Він був першим англійським ху |
painted British native countryside. |
дожником, що зобразив природу |
|
і сільську місцевість Великобританії. |
He painted a wagon of hay, a poor |
Він зобразив стіг сіна, бідний буди |
cottage, poor peasants. |
нок, селян-бідняків. |
His works of landscape contain much |
Його пейзажі сповнені поезії і музи |
poetry and music. |
ки. |
His best works are “Blue Boy”, “The |
Його кращі роботи — «Блакитний |
Portrait of the Duchess of Beaufort”, |
хлопчик», «Портрет герцогині |
“Sara Siddons” and others. |
Бофер», «Сара Сиддонс» та інші. |
The particular discovery of |
Важливим відкриттям Гейнсборо |
Gainsboough was the creation of |
стало створення їм такої форми |
a form of art in which the characters |
живопису, де діючі особи і пейзаж |
and the background form a single |
складають єдине ціле. |
unity. |
|
The landscape is not kept in the back |
Пейзаж не є усього лише тлом, |
ground, but in most cases man and |
а в більшості випадків людина і при |
nature are fused in a single whole through |
рода зливаються в одне ціле в ат |
the atmospheric harmony of mood. |
мосфері гармонії настроїв. |
Gainsborough emphasized that the |
Гейнсборо підкреслював, що при |
natural background for his characters |
родним тлом для діючих осіб повин |
should be nature itself. |
на бути сама природа. |
His works, painted in clear and trans |
Його роботи, виконані в чітких і прозо |
parent tones, had a considerable influen |
рих тонах, мали значний вплив на ху |
ce on the artists of the English school. |
дожників англійської школи живопису. |
He was in advance of his time. |
Він випереджав свій час. |
His art became a forerunner of the Ro |
Його мистецтво стало провісником |
mantic Movement. |
романтичного руху. |
Vocabulary: |
|
Sudbury [´s2dberi:] — Садбері |
background [´b0kgra\nd] — фон |
Flemish [´flem 6] — фламандський |
to predominate [pr ´d5m ne t] — |
merchant [´m-:t63nt] — купець |
перевищувати |
toacquaint[3´kwe nt]— знайомитися |
transparent[tr3ns´pe3r3nt]— прозорий |
to emphasize [´emf3sa z] — |
Duchess of Beaufort [´d2t6 s3v |
підкреслювати |
´b3\f3rt] — герцогиня Бофер |
Questions:
1.When and where was he born?
2.What colours predominate in his pictures?
3.What are the best works of Gainsborough?
4.What did his art become?
• Видатні люди Великобританії |
405 |
|
|
Vocabulary: |
|
baroque [b3´r5k] — бароко |
church music [´t6-:t6 mj\z k] — |
George Frederic Handel [´d41:d4 |
церковна музика |
´fred3r k ´h0nd3l] — Джордж |
public tastes [´p2bl k te sts] — |
Фредерик Гендель |
громадський смак |
Germany [´d4-:m3n ] — Німеччина |
Saxony [´s0ks3n ] — Саксонія |
Halle University [´h%:l3] — |
Treaty of Utrecht [´tri:t 3v |
Галльський університет |
´ju:trekt] — Утрехтський договір |
musical giant [´mj\z k3l ´d4a 3nt] — |
Duke of Chandos [´dju:k3v |
музичний велетень |
´t6%:nd3s] — герцог Шандос |
to combine [k3m´ba n] — поєднувати |
Anthems [´0n73mz] — гімни |
to compose [k3m´p3\z] — створювати |
“Esther” [´est3] — «Естер» |
Questions:
1.Where did George Frederic Handel live and when was he born?
2.What musical styles did he combine in his different music?
3.How many operas, oratorios, vocal pieces and other works did he create?
4.What did he win in 1713?
5.Where was he buried in 1759?
• Henry Purcell |
• Генрі Перселл |
The most original English composer |
Найбільш самобутній композитор |
of his time, Henry Purcell composed |
свого часу Генрі Перселл писав му |
for the church, stage, and court and |
зику для церви, сцени, двору і для |
for private entertainment. |
приватних розваг. |
He combined thorough knowledge |
Він поєднував гарні знання музич |
of past musical achievements with |
них досягнень минулого з явним |
obvious interest in the work of his con |
інтересом до робіт його сучасників, |
temporaries, especially Italian music |
особливо до італійської музики |
of the 17th century. |
17 століття. |
Purcell was born in Westminster (now |
Перселл народився у Вестмінстері |
part of Greater London), England, |
(тепер частина Лондона) в Англії |
probably in 1659. |
в 1659 році. |
As far as it is known he spent his |
Наскільки відомо, він провів усе |
entire life in Westminster. |
своє життя у Вестмінстері. |
His father was a musician in service |
Його батько був музикантом на |
to the king, and Purcell received his |
службі в короля, і Перселл одержав |
early training as a chorister in the |
освіту як хорист у Королівській Ка |
Chapel Royal. |
пелі. |
He held various posts, including that |
Він займав різні посади, включаючи |
of organ tuner at Westminster Abbey. |
посаду настроювача органа у Вест |
|
мінстерському Абатстві. |
Purcell became one of the organists |
Перселл став одним з органістів |
at the Chapel Royal in 1682. |
у Королівській Капелі в 1682 році. |
|
|