- •Полтавський інститут економіки і права
- •Полтавський інститут економіки і права
- •План магістерської роботи
- •Висновки
- •Розділ II. Особливості відтворення структурно-семантичної побудови англійських пареміологічних одиниць в українських перекладах
- •2.1. Розгляд теоретичних і експериментальних досліджень засобів та способів перекладу паремій
- •2.1.1. Переклад паремій еквівалентом
- •2.1.2. Переклад паремій частковим відповідником
- •2.1.3. Переклад паремій за допомогою калькування
- •2.1.4. Переклад паремій «псевдо дослівним» відповідником
- •2.1.5. Переклад паремій шляхом описового перекладу
- •Висновки до другого розділу
- •Розділ іii.Способи перекладу пареміологічних одиниць з англійської на українську мови
- •3.1. Способи перекладу фразеологізмів на українську мову
- •3.2. Практична реалізація теоретичного аспекту способів перекладу фразеологічних одиниць на українську мову
- •Кількісне сппівідношення способів перекладу фразеологічних одиниць у романі Дж. Роулінг “Гаррі Поттер
- •3.2.1.Особливості перекладу фразеологічних одиниць способом калькування
- •Англійські фразеологізми перекладені способом калькування
- •3.2.2.Особливості перекладу фразеологічних одиниць описовим способом
- •Англійські фразеологізми перекладені способом описового перекладу
- •3.2.3. Особливості перекладу фразеологічних одиниць еквівалентним способом
- •Англійські фразеологізми перекладені способом еквівалентного перекладу
- •Список використаних джерел
Англійські фразеологізми перекладені способом калькування
№ |
Одиниця англійською мовою |
Відповідник українською мовою |
Відповідник російською мовою |
|
burst into tears |
розплакатися, розревітися, розридатися |
расплакаться, разреветься, разрыдаться |
|
give a gasp of horror |
зітхнути з жахом |
вздохнуть с ужасом |
|
Never speak of "friendships" when dating. |
Ніколи не говори про дружбу зустрічаючись. |
Никогда не говори о дружбе если встречаєшся. |
|
in broad daylight |
серед білого дня |
публично, средь бела дня |
|
out of one’s wits |
знавіснілий |
обезумевший |
|
come in useful |
пригодитися |
пригодится |
|
a drop in the ocean |
крапля в морі |
капля в море |
|
give smb the freeze |
обдати когось холодом |
обдать кого-то холодом |
|
bla-bla in the air |
базікати даремно |
болтать зря |
|
let your hair down |
замазура |
распутеха |
|
let the cat out of the bag |
Розкрити секрет |
разболтать секрет |
|
a bit crazy |
трохи пришелепкуватий; з дуром; малість того |
немного чокнутый; с придурью; малость того |
|
that cock won’t fight |
цей номер не пройде |
этот номер не пройдет |
|
good-for-nothing |
нероба, ледар |
бездельник, лентяй |
|
know sth. like the back of one's hand |
знати щось як свої п'ять пальці |
знать что-л. как свои пять пальцев |
|
The way to a man's heart is through his stomach. |
Шлях до серця чоловіка лежить через шлунок. |
Путь к сердцу мужчины лежит через желудок. |
|
rant and rave |
рвати і метати |
рвать и метать |
|
make sb. sick (and tired) |
надоїти комусь |
опостылеть кому-л. |
|
change one's mind |
передумати |
передумать |
|
enough to make a cat laugh |
курям на сміх |
курам на смех |
|
make up one's mind |
вирішувати |
решать |
|
tighten one's belt |
тугіше затягнути ремені |
потуже затянуть ремни |
|
All's well that ends well. |
Все добре, що добре закінчується. |
Всё хорошо, что хорошо кончается. |
|
be out of one's mind |
втратити розум |
потерять рассудок |
|
It's a lot of fuss about nothing. |
Багато шуму з нічого. |
Много шума из ничего. |
|
beat about the bush |
ходити навколо |
ходить вокруг да около |
|
cut the Gordian knot |
розрубати гордіїв вузол |
разрубить гордиев узел |
|
Don’t count your owls until they are delivered. |
Не рахуй своїх курчат, до того як їх висиділи. |
Не считай своих цыплят, до того как их высидели. |
|
to spare someone’s feelings |
пощадити чиїсь почуття |
пощадить чьи-то чувства |
|
kid someone into thinking smth |
обдурити, змусити подумати, повірити в якусь дурість |
одурачить, заставить подумать, поверить в какую-то глупость |
|
worm out of some difficulty |
вибратися зі скрутної ситуації |
выбраться из затруднительной ситуации |