Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Zvit.docx
Скачиваний:
56
Добавлен:
11.02.2016
Размер:
164.52 Кб
Скачать

3.2.3. Особливості перекладу фразеологічних одиниць еквівалентним способом

Еквівалентний переклад – значення англійського слова повністю відповідає значенню одного українського слова. Цей вид перекладу досить поширений при перекладі англійських фразеологізмів, хоча в українській мові існує не надто велика кількість слів-відповідників [27, c.35].

Повним фразеологічним еквівалентом передаються, перш за все, фразеологічні одиниці інтернаціонального характеру, засновані на міфах, легендах, біблійних та літературних сюжетах, історичних фактах. При використанні таких відповідностей зберігається весь комплекс значень перекладної одиниці. У цьому випадку в мові є подібний фразеологізм, що співпадає по всіх параметрах з фразеологічної одиницею оригіналу. Наведемо приклад із казки Джоан Роулінг «Harry Potter and the Sorcerer's Stone»: «…Aunt Petunia often said that Dudley looked like a baby angel – Harry often said that Dudley looked like a pig in a wig…». «Тітка Петунія частенько називала Дадлі янголятком – Гаррі кликав його «шпик в перуці». У даному випадку ми стикаємося з повним еквівалентом, а точніше з моноеквівалентом англійської фразеологічної одиниці, оскільки збіг з ним за значенням, за лексичним складом, образності, стилістичної спрямованості та граматичній структурі очевидно.

Наступний приклад відмінно демонструє, коли можна вжити часткові аналоги по відношенню до англійських фразеологізмам, що збігаються за значенням, стилістичної спрямованості та близькі за образності, але кілька розходяться за лексичним складом. Наведемо це один приклад із казки Джоан Роулінг: «…Uncle Vernon chuckled. "Little tyke wants his money's worth, just like his father. 'Atta boy, Dudley!" He ruffled Dudley's hair…». «…Дядько Вернон захихотів. – Крошка-єнот знає собі цінувесь у тата. Молодчина, Дадлі! –І скуйовдив синові волосся...».

Таблиця 3.2.3.

Англійські фразеологізми перекладені способом еквівалентного перекладу

Одиниця англійською мовою

Відповідник українською мовою

Відповідник російською мовою

Fell off the back of a broom

красти

воровать

Get off his high hippogriff

перестати бути пихатим

перестать быть тщеславным

a ten-foot broomstick

образливо

оскорбительно

pea - soup fog

щільний жовтуватий туман

плотный желтоватый туман

in the wind `s eye

прямо проти вітру

прямо против ветра

make the air blue

лаятися

ругаться

Like bowtruckles on doxy eggs

дотримується чогось дуже і дуже близько

придерживается чего-то очень и очень близко

Merlin's beard

О, Боже

О, Боже

Poisonous toadstools don't change their spot

Леопард не може змінити свої плями

Леопард не может изменить свои пятна

Royal hippogriff

Королівський лицемір

королевский лицимер

it’s no good crying over a spilt potion

Як класно придумано!

Как здорово придумано!

loose head

втратити голову

потерять голову

spare one`s feelings

щадити почуття

щадить чувства

have a millstone about one`s neck

надіти камінь на шию

надеть камень на шею

keep out

не втручатися

не вмешиваться

make a clean breast of

зізнатися

сознаться

fall foul

посваритися

поссориться

draw a longbow

перебільшувати

преувеличивать

dance to somebody’s tune

танцювати під чиюсь дудку

танцевать под чью-либо дудку

snake a leg

поспішати

торопиться

huff and puff

злитися та дутися

злиться и дуться

It's raining cats and dogs.

Дощ ллє як з відра.

Дождь льёт как из ведра.

now and again

час від часу

время от времени

lock, stock and barrel

з усіма потрохами

со всеми потрохами

You may go farther and fare worse.

Від добра добра не шукають.

От добра добра не ищут.

twiddle one's thumbs

бити байдики

бить баклуши

higgledy-piggledy

як доведеться, в купу, абияк

как придется, в беспорядке, как попало

get on like a house on fire

відразу сподобатися один одному

сразу понравиться друг другу

be in good books of smb

бути на хорошому рахунку у когось

быть на хорошем счету у кого-то

see to smth

подбати про щось

позаботиться о чем-т

run out on smb

кинути когось, втекти від когось, покинуть

бросить кого-то, сбежать от кого-то, покинут

lag behind

відставати, запізнюватися

отставать, запаздывать