- •Федеральное агентство по образованию
- •6. Выполните последовательный двусторонний перевод беседы:
- •7.Прослушайте полностью текст сообщения на русском языке и выполните его перевод на английский последовательно:
- •1. Прослушайте, запишите и воспроизведите устно следующие однозначные числительные:
- •2. Прослушайте, запишите и воспроизведите устно следующие числительные:
- •6. Выполните последовательный двусторонний перевод беседы:
- •7.Прослушайте полностью текст сообщения на русском языке и выполните его перевод на английский язык последовательно:
- •3. Прослушайте, запишите и воспроизведите на русском языке следующие даты:
- •6. Выполните последовательный двусторонний перевод интервью:
- •7. Прослушайте полностью текст сообщения на русском языке и выполните его перевод на английский язык последовательно:
- •1. Прослушайте, запишите и воспроизведите устно следующие однозначные числительные:
- •6. Выполните последовательный двусторонний перевод интервью:
- •Radio address of the president to the nation
- •4. Прослушайте, запишите и воспроизведите устно следующие номера телефонов:
- •5. Выполните последовательный двусторонний перевод интервью:
- •6. Прослушайте полностью текст сообщения на русском языке и выполните его перевод на английский язык последовательно:
- •4. Прослушайте, запишите и воспроизведите устно следующие номера телефонов:
- •5. Выполните последовательный двусторонний перевод интервью:
- •6. Прослушайте полностью текст сообщения на русском языке и выполните его перевод на английский язык последовательно:
- •7. Переведите текст выступления по-абзацно с английского языка на русский:
- •Intervention by the Secretary General, Council of Europe at the Conference on Money Laundering in States in Transition1
- •1. Прослушайте, запишите и воспроизведите устно следующие однозначные числительные:
- •6. Прослушайте полностью текст сообщения на русском языке и выполните его перевод на английский язык последовательно:
- •Комментарий и словарь
- •7.Переведите текст выступления по-абзацно с английского языка на русский:
- •Intervention by the Secretary General, Council of Europe at the Conference on Money Laundering in States in Transition1
- •3. Прослушайте, запишите и воспроизведите на русском языке следующие даты:
- •4. Прослушайте и устно переведите на русский язык следующие предложения:
- •5. Выполните последовательный двусторонний перевод интервью: An Interview with Viktor Orban, Hungary's prime-minister
- •Часть 1
- •7. Переведите текст выступления поабзацно с английского языка на русский:
- •Intervention by the Secretary General, Council of Europe at the Conference on Money Laundering in States in Transition1
- •1. Прослушайте, запишите и воспроизведите устно следующие числительные:
- •2. Прослушайте, запишите и воспроизведите на русском языке следующие даты:
- •3. Прослушайте и устно переведите на русский язык следующие предложения:
- •Комментарий и словарь
- •Часть 2
- •7. Переведите текст выступления поабзацно с английского языка на русский: remarks by secretary of state lawrence s. Eagleburger upon signing the chemical weapons convention
- •3. Прослушайте и устно переведите на русский язык следующие предложения:
- •An interview with Mr. Xu Kuangdi, Mayor of Shanghai
- •Комментарий и словарь
- •Часть 3
- •7. Переведите текст выступления поабзацно с английского языка на русский:
- •Address
- •By Minister of State for External Affairs of India eduardo faleiro during the Signing Ceremony of the Convention for Prohibition of Chemical Weapons being held in
- •Paris, 13-15 January 1993
- •1. Прослушайте и устно переведите на русский язык следующие предложения:
- •4. Переведите текст выступления с русского языка на английский поабзацно:
- •5. Переведите текст выступления поабзацно с английского языка на русский:
- •I know from personal experience the importance you attach to cultural advancement, and we in unesco have much to learn from the
- •Комментарий и словарь
- •Часть 1
- •6. Переведите текст выступления поабзацно с английского языка на русский:
- •3. Прослушайте следующий текст полностью, обращая особое внимание на прецизионную лексику. Переведите текст на русский язык:
- •4. Выполните последовательный двусторонний перевод интервью:
- •Interview of yossi sarid, Israel's Minister of Education and the leader of the leftist Meretz Party
- •Комментарий и словарь
- •5. Переведите текст выступления с русского языка на английский поабзацно:
- •Часть 2
- •6. Переведите текст выступления поабзацно с английского языка на русский:
- •1. Прослушайте, запишите и воспроизведите на русском языке следующие прецизионные слова:
- •Комментарий и словарь
- •4. А) Прослушайте эту часть выступления полностью и воспроизведите ее на русском языке; б) Переведите текст выступления с русского языка на английский поабзацно:
- •Часть 3
- •1. Прослушайте, запишите и воспроизведите на русском языке следующие прецизионные слова:
- •Комментарий и словарь
- •4. А) Прослушайте эту часть выступления полностью и воспроизведите ее на русском языке; б) Переведите текст выступления с русского языка на английский поабзацно:
- •Часть 1
- •Комментарий и словарь
- •5. Выполните синхронный перевод выступления:
- •6. Выполните последовательный двусторонний перевод интервью:
- •4. А) Прослушайте эту часть выступления полностью и воспроизведите ее на русском языке; б) Переведите текст выступления с русского языка на английский поабзацно:
- •Часть 2
- •Комментарий и словарь
- •5. Выполните синхронный перевод выступления:
- •6. Переведите текст выступления последовательно.
- •3. Выполните последовательный двусторонний перевод интервью:
- •4. А) Прослушайте эту часть выступления полностью и воспроизведите ее на русском языке; б) Переведите текст выступления с русского языка на английский поабзацно:
- •Часть 3
- •Комментарий и словарь
- •5. Выполните синхронный перевод выступления:
- •6. Переведите текст выступления последовательно.
- •3. Выполните последовательный двусторонний перевод интервью:
- •4. Переведите текст выступления с русского языка на английский поабзацно:
- •Комментарий и словарь
- •5. Выполните последовательный перевод выступления:
- •6. Переведите текст выступления синхронно.
- •3. Выполните последовательный двусторонний перевод интервью:
- •Комментарий и словарь
- •4. Выполните последовательный перевод выступления с русского языка на английский:
- •5. Выполните последовательный перевод выступления:
- •20 Уроков устного перевода
6. Переведите текст выступления последовательно.
УРОК 18
Прослушайте, запишите и воспроизведите на русском языке следующие прецизионные слова:
June 24, 1997; 56 897, August, Tuesday, Peter, tel.: 42-14-41, February 23, 1918; Sydney, 700 005 094, April, Thursday, Jane; May 7, 1492; the Tiber, tel.: (8312) 36-15-75, 895 784 902, Jesus, October, Wednesday; September 18, 1548; Tasmania, tel.: 617-234-576, Paul, Swiss; 576 756 675, November, Saturday, Taurida, Danish.
Прослушайте следующий текст полностью, обращая особое внимание на прецизионную лексику. Переведите текст на русский язык:
Following the transformational processes in retail trade, privatization in services took second place. By August 1992, 20.7% of tailors and 9.7% of restaurants and coffee-houses received corporate status and made up 3.8 and 1.7% of the total number of enterprises working in these types of services. However, one could find no privatized organizations in the Kabardino-Balkar, North Ossetian or Chechen-Ingush republics, nor in Ulianivskaya oblast (note that the same situation occurred with retail trade privatization in these regions). 0.3-5.1% of service enterprises had been privatized in Tatarstan, Marii El, Mordovian and Sakha (Yakut) republics by August. By this month, 44-52% of the enterprises were privatized in Belgorodskaya, Kurskaya and Kamchatskaya oblasts and Stavropolskii krai. Lower rates of ownership transformation were registered in automotive transport, where 29 regions of the Russian Federation had not yet started privatization of automotive transport enterprises by the beginning of October, 1992. The share of automotive transport corporations amounted to 4% of all automotive transport enterprises.
From: The Impact of Transition on the Russian Regions" by Andreas Worgotter and Vsevolod Bulantsev
3. Выполните последовательный двусторонний перевод интервью:
An Interview of Egor Gaidar, former Prime-Minister
Seven years of reforms mean seven years of talks about difficulties and hardships of transformations. Was it easy to start reforming the country, to change it?
Фундаментальная проблема начала рыночных реформ в России - и в этом отличие от реформ в восточно-европейских странах - состояла в том, что в России крах инструментов традиционной социалистической экономики не сопровождался автоматически формированием каких бы то ни было работающих инструментов рыночной экономики. Крах социализма в этих странах совпал с крахом высшей власти. Развал социализма абсолютно не гарантирует, что к этому моменту есть эффективная частная собственность, нормальная инфраструктура финансовых рынков, минимальное рыночное внешнеэкономическое законодательство. Специфика Советского Союза состояла в том, что его крах не привел к автоматическому формированию базовых предпосылок1 для существования рыночной экономики.
How would you characterize the situation in Russia after the collapse of the Soviet Union? What are the peculiarities of the period after autumn 1991 when the country disintegrated?
Рыночная экономика - это денежная экономика. Денежная экономика подразумевает контроль за денежным обращением. Контроль за денежным обращением - это единственный центральный банк. А не пятнадцать или шестнадцать банков, как в Советском Союзе того времени. Первая серьезная параллель, которая приходит в голову, - Австро-Венгерская империя после Первой мировой войны. Там три центральных банка - чешский, австрийский и венгерский - могли короткое время эмитировать общие деньги. Но три банка, а не пятнадцать. В России перестала работать советская система контроля за внешнеэкономической деятельностью. Перестала работать таможня, она реально не контролирует границы Эстонии, Латвии, Литвы. Соответственно нет и республиканских таможенников. Но есть вещи, которые абсолютно необходимы немедленно. А вам говорят: подождите, вот вам опять Госплан3, задания, конфискации, реквизиции...
Apparently, in 1991-1992 Russia and the Russian government faced a lot of problems. What was the most fundamental problem of that time?
Существовала фундаментальная проблема - проблема разрыва4. Разрыва между развалом старой системы и необходимостью с максимальной скоростью создать предпосылки новой системы, чтобы знать, что эта новая система не развалится. Вот этот разрыв - а он составлял полгода - был фундаментальной проблемой российских реформ. Иссамогоначалаосознавалсянамикакважнейшаяпроблема.
Don't you think that the present situation resembles that of the year 1991: I mean the same level of hyperinflation, the lack for structural reforms, the economic crisis and the like. Maybe, we have been moving in the vicious circle?
Мне кажется, что при всей внешней схожести ситуация 1998 года фундаментально иная. В 1991 году мы жили в экономике, в которой десятилетиями не было рынка, рыночных институтов и рыночного опыта. У массового, многомиллионного слоя людей не было понимания, что это вообще такое. Это важнейшее отличие. Второе - тогда не было рыночного законодательства. Сейчас масса вещей стала привычной. Сегодня интеллигентная бабушка в очереди понимает то, что не понимали советские академики того периода. Вот сегодняшняя реакция людей на кризис: они могут быть недовольными положением дел, но они уже точно не хотят внерыночного социалистического общества. Так что это все же было движение вперед.
Комментарий и словарь
Предпосылка - prerequisite, precondition.
В данном случае слово «денежная» следует переводить как monetary.
Название этой организации и подобных ей обычно транслитерировалось: Gosplan. Впрочем для обеспечения большей ясности можно дать и иной перевод: State Committee for Planning.
Разрыв - из контекста видно, что имеется в виду «временной разрыв» между упоминаемыми событиями, а не разрыв в значении «несоответствие». Исходя из этого в переводе уместно использовать сочетание time lag.