Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
otvety_na_gosy_pedagogika.doc
Скачиваний:
966
Добавлен:
05.03.2016
Размер:
2.71 Mб
Скачать

Тема: Лексика. Устаревшие слова. Неологизмы.

Цели:

  1. Сформировать практические знания об устаревших словах и неологизмах и их значении.

  2. Развивать словарный запас учащихся, умение формулировать определения слов.

  3. Воспитывать интерес к слову, умение рационально организовывать работу, действовать в команде, работать с источниками, отбирать материал.

Форма урока:

-коллективный мини-проект.

Оборудование и дидактический материал:

Ватман, канцелярские принадлежности, словари и справочники.

На доске или экране – технологическая карта проекта (сокращённый вариант).

Технологическая карта проекта

Этап проектной деятельности

Алгоритм деятельности учащихся

Алгоритм деятельности учителя

1. Поиско-исследовательский (краткая формулировка задачи)

Знакомство с целями и задачами: отобрать наиболее удачные слова, грамотно и красиво их сформулировать в задании, оформить.

Формулировка задач, руководство деятельностью учащихся.

2. Технологический (планировка деятельности, распределение обязанностей)

Выбор формы кроссворда, совмещающего обе темы. Распределение обязанностей.

Помощь в выборе формы, корректировка.

3. Практическая реализация проекта (подбор материалов, их согласование)

Самостоятельная работа по отбору слов, составление сетки кроссворда и формулировка заданий.

Консультация, стимулирование творческой активности учащихся.

4. Внесение необходимых изменений

Отбор слов, уточнение формулировок, корректировка сетки.

Контроль, координация, корректировка и помощь в трудных вопросах.

5. Заключительный этап (презентация проекта)

Представление проекта. Самооценка проекта и взаимооценка работ участников проекта.

Помощь в выводах, оценка, стимулирование к дальнейшей проектной деятельности.

Ход урока.

  1. Этап 1-ый – поиско-исследовательский.

Учитель:

- На прошлом уроке мы познакомились с устаревшими и новыми словами. Напомните, что это за слова.

- также мы приводили примеры этих слов. Сегодня нам выполнить вполне практичное задание: изготовить кроссворд для стенда русского языка. Кроссворд должен соответствовать обеим темам, и устаревшим, и новым словам. Поэтому вы, пользуясь словарями и справочниками должны отобрать слова, затем подобрать к ним формулировки, начертить красивую сетку и всё это красочно и чётко оформить.

  1. Этап 2-ой – технологический.

Учитель:

- какие вы предлагаете варианты кроссворда? (Оптимальный: по горизонтали – устаревшие, по вертикали – неологизмы). Распределите, кто будет отбирать слова, кто готовить формулировки, а кто уже начнёт составлять сетку из подобранных слов.

(учащиеся делают первые наброски)

  1. Этап 3-ий – практическая реализация проекта.

Учащиеся самостоятельно подбирают слова, формулируют их в задании, размещают их в сетке.

Учитель помогает. Особенно помощь необходима в формулировке определения слов (оно должно быть кратким, но достаточным) и в размещении слов в сетке, так как опыта такой специфичной работы у детей ещё нет.

  1. Этап 4-ый – внесение необходимых изменений.

Проверка соотнесённости слов в задании и сетке, орфография. Оформление.

  1. Этап 5-ый – заключительный.

Работа вывешивается так, чтобы была видна всем.

- Как вы сами оцениваете наш кроссворд, что удалось? Что понравилось при работе над проектом, что хорошо получалось? А что в следующий раз можно сделать лучше, как удобнее организовать работу? (методика +/++). Кто считает, что внёс недостаточный вклад в работу команды, мог бы сделать больше? Что этому помешало?

Охарактеризуйте направления антропоцентризма и системоцентризма в изучении лексических явлений. Дайте представление о лексике пассивного и активного словарного запаса в современном русском языке на примере текста. Опишите устаревшие слова и их виды: историзмы и архаизмы. Приведите примеры типов архаизмов. Найдите и опишите устаревшую лексику в тексте, расклассифицируйте ее и опишите с точки зрения функционирования.

С: Язык в себе и для себя; человек – носитель правил. Характерен редукционизм. А: В центре внимания – человек, он объект изучения. Характерен экспансионизм.

Словарный состав языка подвержен различным изменениям. Эти изменения выражаются не только в том, что лексика русского языка непрерывно обогащается за счет внутренних ресурсов и иноязычных заимствований, но и одновременно переключает в пассивный запас отдельные группы слов, которые устаревают и постепенно выходят из общенародного употребления. Поэтому в языке всегда сосуществуют активная и пассивная лексика.

К активной лексике относятся все общенародные слова, значения которых понятно всем говорящим на русском языке: земля, человек, бежать, работа, красивый и многие другие. Кроме того, в активный запас входит некоторое количество слов из различных пластов специальной лексики. Так, в результате широкого распространения образования активно используются многие лингвистические, физические, математические, медицинские, философские и политические термины (грамматика, суффикс; атом, радиоактивность; идеология, депутат и др.).

К пассивной лексике относятся слова, сравнительно редко употребляемые в языке повседневной жизни. К этой лексике относятся все устаревшие слова, а также некоторая часть новых слов, не вошедших в общелитературное употребление. Следовательно, слова пассивного словаря в свою очередь, образуют две основные группы: устаревшие и новые (неологизмы).

I. Устаревшие слова.

Процесс перехода слов из активного словаря в группу пассивного употребления длительный, постепенный.

Этот процесс не всегда протекает однородно: в ряде случаев устаревшие слова впоследствии вновь возвращаются в активный запас лексики. Естественно, что при этом происходит, как правило, и резкое изменение их значений.

Так, сравнительно недавно утратили оттенок архаичность слова лицей, гимназия, департамент, дума (после 1917 года ХХ века они рассматривались как историзмы).

Например, лицей - 1) уст. в царской России: мужское привилегированное учебное заведение; 2) общеобразовательное учебное заведение; департамент - отдел министерства, высшего государственного учреждения; дума - название некоторых государственных учреждений (в старой России; Государственная дума)  выборное представительное учреждение, которому формально принадлежат законодательные функции.

Однако возвращение устаревших слов в активный лексический запас возможно лишь в особых случаях и всегда обусловлено внеязыковыми факторами. Если же архаизация слова продиктована лингвистическими законами и получила отражение в системных связях лексики, то его возрождение исключено.

Устаревшие слова неоднородны с точки зрения: 1) степени их устарелости; 2) причин их архаизации; 3) возможности и характера их использования.

По степени устарелости выделяются: 1) слова, которые являются в настоящее время совершенно неизвестными рядовым носителем современного  русского языка и поэтому непонятны без соответствующих справок. Это так называемые  старинные слова. Сюда относятся:

 а) слова, исчезнувшие из языка, не встречающиеся в настоящее время даже в составе производных слов (уй – дядя по матери; стрый – дядя по отцу; просинец – февраль; котора – ссора и т.д.);

б) слова, не употребляющиеся в языке как отдельные слова, но встречающиеся в качестве корневых частей производных слов (худог (прилаг. из готск. языка) – умелый, искусный; художник, художественный; говядо (общ.слав. – бык) – скот: говядина, говяжий; скора – шкура: сорняк и т.п.);

в) слова, исчезнувшие из языка как отдельные значимые слова, как отдельные значимые единицы, но употребляющиеся ещё в составе фразеологизмов ( карачки – ноги: ползать на карачках; просак – прядильный верёвочный станок: попасть в просак; зга – дорога: ни зги не видно; жир – богатство: с жиру беситься и т.д.)

Все эти слова совершенно выпали из лексики языка и в настоящее время прочно забыты. Они никакого отношения к лексической системе современного русского языка не имеют и не входят в его пассивный словарный запас, являются фактами предшествующих  отдельных эпох развития русского языка.

2. Старинным словам противостоят по степени устарелости устаревшие слова.

Это уже реальные единицы языка, имеющие ограниченную сферу употребления и специфические стилистические свойства: брадобрей, токмо (только), городовой (в царской России: нижний чин городской полиции); верста (русская мера длинны, равная 1,06 км.) и т.д.

Устаревшие слова в зависимости от причин, вызывающих их выпадения из активной лексики, делятся на историзмы и архаизмы.

Историзмы – это слова, вышедшие или выходящие из употребления в результате исчезновения из жизни самих понятий, которые выражаются этими словами. В современном языке они не имеют синонимов: князь, купец, кольчуга, ликбез, МЭП и т.п.

Появление историзмов, как правило, вызвано внеязыковыми причинами (социальными преобразованиями в обществе, развитием производства и т.д.).

Архаизмы – слова, обозначающие сохранившиеся в жизни понятия, но вытесняемые в современном языке синонимами: лицедей – актёр, позорище – театр, виктория -  победа, ведать – знать и т.д.

    Различают архаизмы разнокорневые и однокорневые.  К разнокорневым относятся собственно лексические архаизмы, имеющие устарелый корень: рамена – плечи, длань – ладонь, десница – правая рука.

В состав однокорневых архаизмов входят слова, могущие архаизироваться лишь частично, например, в своём суффиксальном оформлении, по своему звучанию, в отдельных своих значениях. Это даёт основание выделить в составе архаизмов несколько групп:

1) лексико-семантические архаизмы - слова, утратившие отдельные значения многозначного слова, т.е. имеющие иное современное название: оператор – хирург (совр.: специалист, производящий съёмку кино картины), глагол – слово; гость – заморский торговец, купец; красный – красивый; живот – жизнь и др.

2) лексико-фонетические архаизмы – слова, отличающиеся от соответствующих современных вариантов звуками или ударением: пиит – поэт, зерцало – зеркало, ироизм – героизм, стора – штора, гошпиталь – госпиталь, осьмь – восемь, музы́ка – му́зыка, кладби́ще – кла́дбище и др.

3) лексико-словообразовательные архаизмы – слова однокоренные с современными русскими, но отличающиеся суффиксальными и префиксальными морфемами: безлюдство – безлюдие, воитель – воин, свирепство – свирепость, ответствовать – отвечать, позабывать – забывать и др.

4) лексико-морфологические архаизмы – грамматические варианты слов, отличающиеся от современных устаревшими  морфологическими категориями и формами слов: лебедь (ж.р.); зала (ж.р.); зало(с.р.); роѓи  (мн.ч.) и др.

И архаизмы и историзмы как стилистическое средство для создания колорита эпохи, речевой характеристики персонажей исторических произведений используются в языке художественной литературы. Например, в произведениях А.Н.Толстого “Петр Первый”, А.С.Пушкина ”Пророк”, ”Арап Петра Великого” и др.

Иногда устаревшие слова в художественных произведениях используются для создания насмешки, иронии. Например, в сатирах М.Е.Салтыкова- Щедрина: 

Всякий человек да имеет сердце сокрушенно (сокрушение-печаль, скорбь). Несть глупости, яко глупость! ("История одного города").

Устаревшие слова, наиболее употребительные в художественных произведениях, фиксируются в толковых словарях с пометой устар. (устарелое). Специальных словарей архаизмов и историзмов пока нет.

  1. Подготовьте фрагмент урока русского языка по теме «Синонимы» на основе использования психологических механизмов и педагогических закономерностей усвоения знаний учащимися. Дайте представление о системном характере лексики, о синонимии и антонимии как видах парадигматических отношений слов. Назовите основные критерии выделения синонимов. Расклассифицируйте синонимы и антонимы в данном тексте. Укажите их основные стилистические функции. Приведите пример энантосемии. Укажите основные словари по данным аспектам лексикологии.

синонимы ЦЕЛЬ: дать понятие синонимов; научить умению находить синонимы в тексте,  использовать в речи; развивать логическое мышление учащихся; развивать творческие способности учащихся. ХОД УРОКА

I. Повторение ранее пройденного материала. (Повторение производится путем воссоздания «логической цепочки», при которой учитель задает только первый вопрос. Остальные вопросы задаются самими уащимися, исходя из логики раздела «Лексика», ответы даются тоже самими учащимися, приводятся примеры). - Какой раздел науки о языке мы сейчас изучаем? - Мы изучаем раздел науки о языке, который называется «Лексика». - Что изучает лексика? - Лексика изучает словарный состав языка. - В какой морфеме содержится основное лексическое значение слова? - Основное лексическое значение слова содержится в корне. - Какими могут быть слова по своему лексическому значению? - По своему лексическому значению слова могут однозначными и многозначными. - Какое еще значение могут иметь многозначные слова? - Многозначные слова могут иметь прямое и переносное значение. - Какие слова называются омонимами? - Омонимы - это слова, одинаковые по звучанию, но разные по лексическому значениюю. - Чем отличаются многозначные слова от омонимов? - У многозначных слов сохраняется смысловая близость, у омонимов лексическое значение совершенно разное. II. Постановка учебной задачи. (К доске вызывается ученик. Учитель просит его улыбнуться.) Вопрос: Какое у него выражение лица? Ответ записывается в тетрадях и на доске): радостное, веселое, сияющее, счастливое... Вопрос: Как же так получается, что выражение лица одно, а слов мы записали много? Ответ: Слова близки по смыслу. Вопрос: Может быть, кто-то слышал, как называются такие слова? Ответы (могут быть разными). Задание классу: определите тему сегодняшнего урока. Ответ: тема сегодняшнего урока «Синонимы» (тема записывается на пропущенной строчке) Задание: вводится новое теоретическое понятие. Согласно логике введения нового понятия, поставьте перед собой цели урока. (Примечание: задолго до этого урока, еще в начале учебного года, детям объяснялось, что введение нового понятия подчиняется определенной логике. Объяснялось это на следующем примере. Входя в огромный выставочный зал с множеством современной техники: компьютеров, принтеров, сканеров и т.п. - и отыскивая нужное нам техническое устройство ,например компьютер, мы должны знать, как он выглядит, чем отличается от других, как им пользоваться. То есть: должны знать внешние признаки (определение), выделить среди другой похожей техники (умение находить в тексте), потом нужно научиться этим компьютером пользоваться.) Ответ:  1) дать определение; 2) уметь находить синонимы в тексте; 3) научиться пользоваться ими. III. Решение учебной задачи N 1. Задание N 1. Попробуйте дать определение синонимам, используя таблицу «Омонимы» и соблюдая принцип аналогии ( в таблице, использованной на прошлом уроке, были отражены два признака: значение (разное) и написание (одинаковое). Ответ: синонимы - это слова, близкие по значению, но разные по написанию. 3. Решение учебной задачи N 2 Задание N 2. Найдите синонимы в зарифмованном определении: Слова-синонимы  Всегда близки по смыслу, Разнятся лишь оттенками подчас. Родимый край - Отечество - Отчизна. Как много в них священного для нас! Задание N 3. Найдите синонимы, докажите, что они являются именно синонимами. «Бураны, вьюги и метели -  Как много с ними канители»,-  Так проворчал мороз угрюмый,  И речку лед сковал без шума. Зябнет осинка, Дрожит на ветру,  Стынет на солнышке Мерзнет в жару. Задание N 4. Теперь запишите синонимы в тетрадях и на доске. (Учитель читает небольшой отрывок из сказки Даррелла «Говорящий сверток». При написании на доске ученик объясняет трудные орфограммы.) Вопрос: Синонимы к какому слову мы сейчас записали? Ответ: Мы записали синонимы к слову «сказать». Вопрос: Почему именно к этому слову вас попросили записать синонимы? Ответ: Чтобы мы как можно больше использовали синонимов в своих сочинениях, у нас много повторений. Учитель: А Даррелл только в 4 главе своей сказки, которую мы недавно читали, употребил к слову сказать 58 слов-синонимов. Нам следует учиться у настоящих мастеров слова.(Учитель читает выписанные синонимы). Поэтому для домашнего задания предлагается следующая работа: в специальные тетради, которые мы с вами ведем, выписать все эти слова «говорения». Поверьте, они нам очень пригодятся для дальнейшей работы. Задание N 5. Посмотрите на выписанные синонимы и скажите, все ли они употреблены в прямом значении. Ответ: слова «ввернул», «отрезал» употребляются в переносном значении. Учитель: И все-таки это слова-синонимы. Мы воспринимаем их как синонимы благодаря тексту. Как могут называться такие синонимы? Ответ: такие синонимы могут называться текстовыми. IY. Решение учебной задачи N 3.  На доске запись: 2) тревога 3) спешить 4) храбро Задание N 6. Посмотрите на запись и дайте самим себе задание исходя из сегодняшней темы. Ответ: нужно подобрать к этим словам синонимы. (Синонимические ряды записываются на доске и в тетрадях. Получается запись): 1) радостный, веселый, сияющий, счастливый (уже была при определении темы урока), 2) тревога, беспокойство, волнение, сятение, смута, 3) спешить, торопиться, бежать, лететь, мчаться, 4) храбро, смело, отважно, мужественно, героически. Задание N 7. Посмотрите на словарную доску и скажите, какие слова здесь представлены. Ответ: Слова-синонимы к слову «большой». Учитель: Подумайте, в каком порядке можно их расположить. Ответ: их можно расположить в порядке возрастания признака. Учитель: Запишите в нужном порядке. Задание N 8. Сверьте свою «цепочку» с записью в учебнике. Сделайте вывод. Вывод: хотя синонимы и близки друг другу по значению, лексическое значение их разнится. Их можно расположить в порядке возрастания или убывания каких-либо признаков. Задание N 9. Рассмотрите запись на доске, обратите внимание на цифры, которые указывают на группировку синонимов по определенному морфологическому признаку и сформулируйте теоретический вопрос для класса. Ответ: Какие части речи могут составлять синонимические ряды? Вопрос: Подумайте, какой части речи здесь нет и почему?  Ответ: Мы не записали синонимы к местоимениям, так как они не имеют собственного лексического значения. Вывод: все изученные нами части речи могут иметь синонимические ряды, кроме местоимения, так как местоимение не может иметь собственного лексического значения. Задание N 10. На основании записанных синонимов составьте небольшой связный текст, используя одну группу синонимов. Непременное условие выполнения задания: в работе синонимы должны использовать либо в порядке возрастания, либо в порядке убывания признаков, свойств, действия и т.д. (творческая работа дается по вариантам, на работу отводится 5 минут, затем зачитываются 4 варианта). Задание N 11. А) Определите «лишнее» слово: 1. Собака, Бобик, животное, Барбос. 2. Интересный, забавный, случайный, занимательный. 3. Томительный, томный, утомительный, пятитомный. Б) Какая пара не имеет сходства по значению: 1. смелый - отважный 2. склон - откос 3. усердно - прилежно 4. скука - горе. Y. Работа со словарем. (Учитель показывает словарь синонимов, объясняет, сколько в нем содержится слов-синонимов, как они расположены, какие особые пометы содержат). Задание N 12. Подберите синонимы к слову волосы. (Учащиеся подбирают синонимы, затем учитель дополняет ученические ответы, зачитывая синонимы из словаря. Цель такой работы - показать, насколько богат русский язык и как важно уметь обращаться к словарю). YI. Подведение итогов урока. Рефлексивно-оценочный этап. - Вспомните поставленные цели и скажите, были ли они достигнуты на этом уроке.  (Ответы учащихся по каждой поставленной цели). YII. Сюрприз - сказки (даются в разделе "Творческие работы учащихся", название - "Грамматические сказки") «Богиня Онима» (Аня Мелидонян) «Как Коля попал в страну Лексикология» (Аня Касицина).

Дайте представление о системном характере лексики, о синонимии и антонимии как видах парадигматических отношений слов. Назовите основные критерии выделения синонимов. Расклассифицируйте синонимы и антонимы в данном тексте. Укажите их основные стилистические функции.

 Русский язык богат синонимами. Основные признаки синонимов: 1) различное звучание; 2)  соотнесенность слов с одним и тем же явлением объективной действительности, а следовательно, наличие общего для каждого из них значения; 3) различие в оттенках значения, или в стилистической окраске, или в том и в другом одновременно.

1. Как взмахнул Иван своим булатным мечом раз-другой, так и снес у чуда-юда шесть голов. 1а. Размахнулся тут Иван своим острым мечом и срубил чуду-юду голову.

2. Кинулся он тут на Ивана, забил его по пояс в сырую землю. 2а. Бросился он тут на Ивана и вогнал его в сырую землю по самые плечи...

Синонимы, различающиеся оттенками значений, называются идеографическими.

1) Маленький, удаленький, сквозь землю прошел, красну шапочку нашел. 2) Мы очень любим ландыши. Их белые, чистые цветы, похожие на крошечные фарфоровые колокольчики, так тонко пахнут! 3) Они вынимали горшок и братски делили микроскопическое количество пищи.

 В одном семантическом поле слова способны вступать в отношения антонимов.  Антонимы не единичны. Легкий – тяжелый, легкий – сложный, легкий – теплый (одежда). Набор антонимов, которые мы можем подобрать определяет степень многозначности слова. Кроме антонимов у слова бывают синонимы. Синонимы помогают нам увидеть, чем это слово не является. Легкий – простой, невесомый, нетеплый. Чтобы дать словарное определение слову. Сейчас, как правило, подбирается большой набор синонимов. Задача автора статьи – показать, чем это слово отличается от своих ближайших синонимов.

Семантика фразеологизма во многом зависит от его структурной организации. Одни фразеологизмы образуются по схеме словосочетания: ломать голову, а другие – по схеме предложения: руки чешутся (у кого?), небо с овчинку показалось (кому?). Фразеологизмы первой группы обладают наибольшей функционально-семантической близостью со словом.

Фразеологизмы, образующиеся по модели непредикативного словосочетания, могут быть однозначными и многозначными, способны вступать в синонимические и антонимические отношения, объединяться в тематические ряды по признаку семантической общности и др.

Подавляющая часть фразеологизмов однозначна. Развитию многозначности препятствует то, что фразеологизмы часто образуются вследствие метафорического переосмысления свободных словосочетаний такого же состава. В результате повторной метафоризации одного и того же свободного словосочетания появляются такие многозначные фразеологизмы, которые обладают только метафорическими значениями. Например, фразеологизмвилять хвостом означает:

1) «хитрить, лукавить»; «Ты, брат, извини, я мужик таежный, прямой, хитрить, вилять хвостом не умею» (Ю.М. Шестаков);

2) «колебаться в выборе решения, уклоняться от прямого ответа»: «Говори! Не виляй хвостом… сума переметная» (М.Е. Слтыков-Щедрин);

3) (перед кем?) «лестью, угодничеством добиваться чьего-либо расположения». «Из-за своих личных, можно сказать, семейных расчетов вилять хвостом перед заводовладельцем…» (Д.Н. Мамин-Сибиряк).

Многозначность наиболее характерна для глагольных и наречных оборотов как самых распространенных, в меньшей степени – для именных (адъективных и др.).

Отдельные фразеологизмы способны совмещать противоположные значения. Например, глагольный оборотвертится в голове может означать:

1) «постоянно находится в сознании, волнует ум». «Вертелся в голове сумбурный сон, который ночью несколько раз обрывался пробуждениями» (М.А. Булгаков);

2) «никак не вспоминается»: «Кажется, что так легко припомнить, так и вертится в голове, мучительно близко вертится, а что именно – не знаю. Никак не схватить» (В. Гарм).

Подобно словам, фразеологизмы вступают в антонимические и омонимические отношения. Фразеологическая антонимия обычно основывается на семантическом противопоставлении компонентов, входящих в состав одноструктурных оборотов: заварить кашу – расхлебывать кашу, не из робкого десятка – не из храброго десятка.

Среди фразеологических омонимов выделяются обороты, совпадающие и не совпадающие по звучанию со свободным словосочетанием. К первой группе можно отнести обороты вытянуться в нитку – исхудать ивытянуться в нитку – проявить усердие. У этих фразеологизмов сохраняется внутренняя форма, т.е. тот образ, который положен в основу наименования.

Фразеологическая омонимия возникает здесь вследствие распада полисемии. Ко второй группе относятся фразеологизмы с утраченной внутренней формой типа благим матом – очень громко и благим матом – очень быстро. Соответствующие омонимы обычно появляются в результате случайного звукового совпадения.

Наиболее яркой семантической особенностью фразеологизмов является их способность вступать в синонимические связи и отношения друг с другом: стреляная птица, тертый калач – опытный, бывалый человек,водить за нос, морочить голову – поступать нечестно, обманывать кого-либо.

Что касается фразеологизмов, образованных по структурной схеме предложения, то они с трудом приобретают функциональные свойства слова и поэтому не способны столь активно развивать многозначность и синонимию. К тому же этих оборотов сравнительно немного в языке: глаза на лоб лезут (у кого?); руки опускаются (у кого?).

Фразеологическая синонимия богата и разнообразна. В русском языке насчитывается около 800 синонимических рядов. Под фразеологическими синонимами условились понимать фразеологизмы с предельно близким значением, соотносительные, как правило, с одной частью речи, обладающие сходной или одинаковой сочетаемостью.

Фразеологические синонимы могут быть одноструктурными, разноструктурными и сходноструктурными. Одноструктурные синонимы образованы по одной и той же модели: верста коломенская и каланча пожарная – по модели «сущ. в им. п. + прил.». Разноструктурные синонимы построены по разным моделям: очертя голову, с бухты-барахты, с закрытыми глазами – не думая о последствиях, неосмотрительно. У сходноструктурных синонимов грамматически господствующий компонент фразеологизма выражен одной частью речи, а все остальные являются разнооформленными: вешать голову, падать духом – приходить в уныние, отчаиваться».

Фразеологизмы, входящие в синонимический ряд, могут различаться оттенками значения, стилистической окраской, а иногда всеми этими признаками одновременно.

Разноструктурные синонимы давай бог наш, и был таков, и помин простыл, Митькой звали употребляются с общим значением «кто-либо быстро и обычно неожиданно удалился, исчез откуда-либо». Фразеологизмы Митькой звали, поминай как звали содержат добавочный оттенок значения «исчез безвозвратно»; и след простыл имеет оттенок значения «исчез быстро, обычно на глазах очевидцев». Все эти фразеологизмы используются в обиходно-разговорной речи. Наиболее употребительны: давай бог наш, и был таков, и след простыл, поминай как звали; фразеологизм нарезал гайку выходит из активного употребления; совершенно устарел оборот и помин простыл.

В силу полисемии фразеологизмы могут в каждом значении иметь синонимические связи. В русском языке отмечаются обширные синонимические ряды с общими значениями: «в резких выражениях сделать выговор»: дать жару, задать пару, снять стружку, намылить голову, дать прикурить; «нанести побои, сильно избить»: дать волю рукам, задать баню, дать по шее, дать выволочку, намять бока.

Многие синонимические ряды семантически сближены. Так, фразеологические синонимы не сделать лишнего шагу, палец о палец не ударить (не сделать ни малейшего усилия) перекрещиваются с двумя другими синонимическими рядами: бить баклуши, валять дурака, плевать в потолок (предаваться безделью, лени) игранить мостовую, лощить бульвары, слоны слонять (ходить, слоняться без дела).

Все эти соотносительные синонимические ряды фразеологизмов в свою очередь семантически сближаются с лексическим синонимическим рядом бездельничать, лентяйничать, лоботрясничать, лодырничать.

Фразеологическая синонимия не только сближается с лексической, но и отличается от нее. Фразеологизмы намного беднее слов в лексико-грамматическом отношении. Так, среди фразеологизмов нет собственно местоименного разряда, в редких случаях фразеологизмы соотносятся с полными формами прилагательных. В русской фразеологической системе почти не встречаются синонимические ряды, состоящие из адъективных оборотов типа не ахти какой, не бог весть какой – средних достоинств, как в воду опущенный, как пришибленный, сам не свой – крайне расстроенный.

Вместе с тем фразеологические синонимы часто передают такие стороны действительности, которые не могут быть выражены лексической синонимией. Иными словами, фразеологические синонимы имеют самостоятельную, познавательную ценность. Соответствующие обороты, естественно, не поддаются однословной замене. Например, фразеологизмы синонимического ряда ветер свистит в карманах (у кого?), пустой карман (у кого?), за душой ни гроша (у кого?) могут быть истолкованы лишь развернутым описанием «нисколько нет денег у кого-либо, полностью отсутствуют какие-либо признаки достатка».

Фразеологические синонимы расходятся с лексическими и в стилистическом отношении: фразеологизмы отличаются большей стилистической однородностью, чем слова свободного употребления. Это объясняется тем, что фразеологизмам в основном присуща эмоционально-экспрессивная окрашенность. Фразеологизмы, входящие в синонимический ряд, содержат усилительное значение и в основном свойственны обиходно-бытовой речи. Словесный синонимический ряд отмечается большим функционально-стилистическим многообразием.

Большинству фразеологизмов, входящих в синонимический ряд, свойственно усилительное значение. Многие фразеологизмы глагольного, адъективного и особенно наречного характера содержат оттенок значения «очень, сильно, в высшей степени», который, как правило, не выделяется в семантической структуре слов близкого значения. Например, наречные обороты ни свет ни заря, чуть свет, в отличие от близких по значению наречийрано, спозаранку, содержат усилительный оттенок и обозначают не просто «рано», а «очень рано».

Приведите пример энантосемии. Укажите основные словари по данным аспектам лексикологии.

Энантосемия - разновидность антонимии: совмещение противоположных значений в одном слове (напр.: «бесценный»—  1) не имеющий никакой цены;  2) имеющий очень высокую цену).

Словари можно разделить на два основных типа: энциклопедические и филологические (лингвистические). В энциклопедических словарях дается описание того или иного явления, понятия, события. К энциклопедическим словарям относятся энциклопедии, научные справочники, дающие сведения по какой-либо отрасли знаний, терминологические словари. Существуют общие и специальные, отраслевые энциклопедии. Крупнейшими энциклопедическими словарями являются словари издательской фирмы «Брокгауз и Эфрон», «Энциклопедический словарь Русского библиографического института Гранат», изданные в России в конце XIX – начале XX вв., Большая и Малая советские энциклопедии. Среди отраслевых следует назвать энциклопедию «Русский язык» (1979 г.), словари лингвистических, литературоведческих терминов, «Детскую энциклопедию», «Популярную медицинскую энциклопедию».

В лингвистических словарях содержатся толкования слов (указываются основные значения, прямые и переносные), даются грамматические, стилистические и прочие пометы. Так, словарная статья «Город» в «Большой советской энциклопедии» (М., 1972, т. 7) содержит следующие разделы: «Экономико-географический и социологический очерк», «Облик города», «Управление городом», «Исторический очерк развития города». Сравните словарную статью «Город» в «Словаре современного русского литературного языка» в 20 т.: «Город, -а, мн. города, -ов, м. 1. Крупный населенный пункт, являющийся административным, промышленным и культурным центром района, области, округа. Областной город. Портовый город. 2. Древнее поселение, огороженное, укрепленное стеной для защиты от неприятеля как центр ремесла и торговли». Так как в энциклопедических словарях даются сведения о событиях, лицах, явлениях, в их словник входят преимущественно существительные (собственные и нарицательные).

Лингвистические (филологические) словари делятся на многоязычные, двуязычные и одноязычные. Двуязычные и многоязычные – это словари переводные, в них значения слов одного языка объясняются посредством сопоставления с другим языком (например, словари англо-русский, русско-английский, русско-англо-арабский). Среди древнейших многоязычных словарей можно назвать «Полный греко-славяно-латинский лексикон» Епифания Словенецкого (XVII в.), «Лексикон треязычный» Федора Поликарпова (XVIII в.).

В одноязычных словарях слова толкуются посредством слов того же языка. Одноязычные словари могут быть комплексными (таковыми являются толковые словари) и аспектными, отражающими тот или иной аспект (например, синонимические, словообразовательные).

  1. Подготовьте фрагмент урока русского языка по теме «Многозначные слова» на основе использования психологических механизмов и педагогических закономерностей усвоения знаний учащимися. Дайте представление о слове и его лексическом значении. Укажите виды лексической коннотации. Найдите слова с прямым и переносным значением в данном тексте, укажите способы переноса значения слова. Приведите примеры слов с мотивированным и немотивированным, свободным и связанным, номинативным и экспрессивно-синонимическим значением.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]