Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
shpargalka_po_kursu_obshee_yazykoznanie.doc
Скачиваний:
491
Добавлен:
16.03.2016
Размер:
573.44 Кб
Скачать

2. В зависимости от характера соотношения слова с обозначаемым им объектом

• основное (или прямое) лексическое значение слова — непосредственно связанное с отражением явлений объективной действительности; первичное, стилистически нейтральное значение слова, у которого нет образности, которое практически не зависит от контекста и которое сразу же возникает в сознании говорящего при произнесении слова

вне контекста;

• производное (или переносное) — вторичное значение слова, приобретенное им в процессе исторического развития языка и функционирующее наряду с прямым; в отличие от основного значения, оно всегда является контекстуально обусловленным и обладает живой или частично потухшей образностью. Переносное значение возникает в процессе исторического развития языка.

3. На основе возмо0-и или невозможности отнести слово к определенному предмету

• конкретные значения — имеют слова, которые обозначают конкретные предметы;

• абстрактные — соответственно абстрактные явления.

4. В зависимости от способности слова реализовывать свое значение в контексте или вне его (т. Е. Синтагматической обусловленности или необуслов-ти его значения):

• свободное значение — не предопределяемое контекстом; самостоятельное значение слова, которое не зависит от контекста и сохраняется у него в любой речевой ситуации; слова, обладающие этим значением, образуют свободные сочетания;

• несвободные значения:

- фразеологически связанное — предопределяемое контекстом; реализуется только в составе устойчивых оборотов, фразеологических сочетаний, т. е. полностью зависит от контекста; слова, обладающие этим значением, могут сочетаться лишь с определенными словами;

-синтаксически (или функционально) обусловленное — приобретается словом в определенной синтаксической функции, а именно — когда оно выступает в предложении в функции сказуемого (предиката), поэтому его называют также предикативно-характеризующим;

-конструктивно обусловленное — возникает у слова только в определенной грамматической конструкции — в сочетании со словами, стоящими в определенной форме.

21 Многозначностью, или полисемией (гр. poly - много + sma - знак), Способность слова иметь не одно, а несколько значений, а слово называется многозначным. Однако, несмотря на изменения, которые происходят в семантической структуре слова, связь между значениями многозначного слова сохраняется, что дает основания считать их значениями одного и того же слова, но квалифицировать как лексико-семантические варианты. Семантическое развитие слова происходит в двух направлениях.

• смена денотатов, когда идет перенос наименования с одного предмета или действия на другой;

• обогащение понятия и углубления значения слова.

Исходя из этого можно выделить следующие источники многозначности слова:

• создание новых (производных и сложных) слов;

• фразеологизация сочетаний слов, т. е. употребление таких словосочетаний как не конструктивных, а элементных, семантически нечленимых номинативных единиц;

• заимствование слов из других (родственных и неродственных) языков;

• использование тропов, т. е. употребление уже наличных слов в новых для них значениях, переносное употребление слов.

Набор значений одного и того же слова в работах В.В. Виноградова и его последователей называется семантической структурой слова. Отдельные составляющие семантической структуры слов А.И. Смирницкий называл лексико-семантическими вариантами, или ЛСВ; Ю.С. Маслов говорил о семантических вариантах слова, В.А. Звегинцев предлагал

термин "моносема". Система значений многозначного слова организована иерархически, т. е. в ней выделяются:

• основные (или главные) значения — наименее контекстно обусловлены - именно они возникают в сознании говорящих при произнесении слова вне контекста;

• производные (или переносные) — реализуются только в контексте.

В системе значений многозначного слова и их иерархии выделяют два типа отношений его значений:

• главное и частное значение слова;

• инвариантное (предельно обобщенное, абстрактное и семантически наиболее простое значение, выделяемое в слове в отвлечении от его конкретных модификаций - вариантов и свойственное всем его семантическим вариантам) и вариантное значения слова.

По степени близости к инвариантному значению остальные значения слова (ЛСВ) подразделяются:

• на центральные значения — семантически наиболее простые;

• периферийные — семантически более сложные, а потому дальше отстоящие от инвариантного значения слова.

На функциональной основе выделяются значения:

• главное - в наименьшей степени обусловленное контекстом; при этом слово в главном значении обладает широкой сочетаемостью, в чем и проявляется его независимость от контекста;

• частные — в наибольшей степени зависящие от контекста; в частных значениях слово имеет ограниченную, избирательную сочетаемость.

Чем проще значение слова, тем шире его сочетаемость, и наоборот, чем оно сложнее, тем сочетаемость уже. Связь между значениями многозначного слова определяется действием следующих ассоциативных механизмов:

• образование производного значения обуславливается действием парадигматического механизма ассоциаций по сходству; так возникают метафоры — семантически производные наименования с характеризующей функцией; чаще встречаются в предикативных позициях (у глаголов и прилагательных); метафорическое и неметафорическое наименования легко заменяют друг друга в одном контексте;

• образование производной семантемы объясняется действием синтагматического механизма ассоциаций по смежности; так возникают метонимии — семантически производные наименования с идентифицирующей функцией; метонимические наименования чаще встречаются в предметных позициях (у именных образований); взаимозамена метонимических и неметонимических наименований предполагает преобразование контекста.

28. Неологизмы (от греч. neos 'новый' и logos 'слово') — слова (или словосочетания), обозначающие новую реалию (предмет или понятие), появившиеся в языке сравнительно недавно, сохраняющие еще оттенок свежести и необычности. Новые единицы лексикона также не входят в активный словарный запас языка.

Источники неологизмов:

• могут возникать из имеющихся корней и основ с использованием имеющихся деривационных моделей как слова производные и сложные различных типов;

• возникать в силу частичного или полного переосмысления компонентов словосочетаний как фраземы и идиомы;

• заимствоваться литературным языком из территориальных и социальных диалектов, а тем или иным диалектом — из литературного языка или из другого диалекта;

• заимствоваться из других языков в результате межэтнических и межкультурных контактов или же смешения языков.

Виды неологизмов в зависимости от причин, вызвавших их появление в языке:

• неологизмы, обозначающие новую реалию в жизни общества, появившиеся в языке в связи с научно-техническими, общественно-политическими, социальными и др.изменениями в жизни носителей языка:

• неологизмы, обозначающие существующие реалии, вытесняющие их устаревшие наименования; они появляются в языке в связи с необходимостью дать новое, более точное наименование тому, что уже имело свое обозначение.

Типы неологизмов в зависимости от характера их новизны (т. е. новое ли это слово вообще или новым является лишь его значение):

• лексические — заимствованные из других языков или образованные на базе существующих слов;

• семантические — неологизмы, в которых новое понятие передается с помощью уже существующих в языке слов.

24. Паронимы (от греч. Para — около и Onyma — имя) — это слова, близкие по звучанию и морфемному строению, но имеющие разный смысл. Обычно паронимами бывают слова, образованные от одного корня, но с помощью разных аффиксов (суффиксов, приставок). Например: Надеть (пальто на себя) — одеть (ребенка); Экономный (человек) — экономичный (режим) — экономический (кризис); Эскалатор (подвижная лестница) — экскаватор (землеройная машина); Здравица (тост, поздравление) — здравница (санаторий).

Близость паронимических слов по звучанию и общность в них корня — это главный источник ошибок при их употреблении. Паронимы иногда смешиваются в речи, хотя обозначают различные явления. Например, говорят «одел пальто» вместо «надел пальто». Между тем глаголы надеть и одеть различаются по смыслу: надевают что, а одевают кого (надеть пальто, шапку, варежки — одеть ребенка, больного). На этом примере видно, что паронимы различаются не только по смыслу, но и по сочетаемости с другими словами.

Классификация паронимов.

1. Учитывая особенности словообразования, можно выделить следующие группы паронимов: 1) Паронимы, различающиеся приставками: опечатки — отпечатки, уплатить — оплатить. 2) Паронимы, различающиеся суффиксами: безответный — безответственный, 3) Паронимы, различающиеся характером основы: один имеет непроизводную основу, другой — производную. При этом в паре могут быть: а) слова с непроизводной основой и приставочные образования: рост — возраст; б) слова с непроизводной основой и бесприставочные слова с суффиксами: тормоз — торможение; в) слова с непроизводной основой и слова с приставкой и суффиксом: груз — нагрузка. 2. В семантическом отношении среди паронимов выделяют две группы: 1) Паронимы, различающиеся тонкими смысловыми оттенками: длинный — длительный, желанный — желательный, дипломатичный — дипломатический и под. Таких паронимов большинство, их значения комментируются в лингвистических словарях (толковых, словарях трудностей, словарях однокорневых слов, словарях паронимов). Многие из них характеризуются особенностями в лексической сочетаемости: экономические последствия — экономичное ведение хозяйства, богатое наследство — тяжелое наследие, 2) Паронимы, резко различающиеся по смыслу: гнездо — гнездовье,

3. Особую группу паронимов составляют такие, которые отличаются стилистической окраской: работать (общеупо.)—сработать (проcт.испец.),

4. Некоторые авторы трактуют явление паронимии расширенно, относя к паронимам любые близкие по звучанию слова (а не только однокорневые). В этом случае паронимами следует признать и такие созвучные формы, как дрель — трель, ланцет — пинцет, фарш — фарс, эскалатор — экскаватор, вираж — витраж и др. Однако их сближение в речи носит случайный характер и не закрепляется всем многообразием системных отношений в языке. К тому же сопоставление разнокорневых созвучных слов нередко носит субъективный характер (одному кажутся похожими слова вираж — витраж, другому — вираж — мираж).

Отличия полисемии и омонимии в следующем:

- многозначные слова:

• обязательно имеют компонент значения (сему) или ассоциативный признак, который объединяет все другие, входящие в него значения;

• взаимозависимость всех значений многозначного слова;

• общая сочетаемость у разных значений слова;

• синонимы значений многозначных слов образуют синонимические ряды;

- омонимы:

• не имеют связующей семы;

• расхождение словообразовательных рядов, вызванное расхождением значений слова;

• разная сочетаемость;

• отсутствие синонимических отношений между их синонимами, т. е. слова являются омонимами, если их синонимы не образуют синонимического ряда.

26. Лексика ограниченная в своем употреблении

К группе ограниченной в употреблении лексики относятся:

• диалектизмы — составляют принадлежность диалектов того или иного языка;

• профессионализмы — принадлежность речи той или иной профессиональной группы;

• арготизмы (от франц. argot - жаргон) - слова, ограниченные в своем употреблении социально (а иногда и профессионально), являющиеся эмоционально-экспрессивными эквивалентами стилистически нейтральных слов литературного языка.

22.Омонимия. Типы омонимии. разные, но одинаково звучащие слова назы­вают омонимами.Различают два типа лексических омонимов: полные и неполные (частичные). Полные омонимы — это слова, которые совпадают во всех грамматических формах, например: Лавка (1) — «скамья» и Лавка (2) — «небольшое помещение для торговли». Эти слова во всех падежах будут выступать в одних и тех же формах, причем одинаковыми будут и формы множественного числа. Неполные омонимы — это слова, принадлежащие к одной и той же части речи, у которых система грамматических форм не совпадает полностью, например:Полка — «устройство для хранения чего-либо», может быть в формах ед. и мн. ч. (полка — полки, много полок); Полка — «уничтожение сорняков» (отглагольное существительное, образованное от глагола полоть), существует только в форме ед. ч.

типы омонимов

1) по степени формального совпадения:а) полные омонимы – слова, совпадающие в звучании, написании и во всех грамматических формах Так, ключ1(от замка, гаечный и т. п.) и ключ2 'родник' омонимичны во всех падежах ед. и мн. ч. (ср. также кормовой1и кормовой2 или match1 и match2).;б) неполные (частичные) омонимы Омонимы 6op1 (лес) и бор2 (зубной) состоят в отношениях частичной омонимии, так как во всех формах мн. ч. имеют разное ударение (боры, боров...— но боры, боров...), а в одной из форм ед. ч. и разное окончание (в бору — в боре). У омонимов течь1 и течь2 (или знать1 и знать2) инфинитив глагола омонимичен им. (и вин.) п. ед. ч. существительного, все »е остальные формы расходятся.;

2) по качеству формального совпадения неполные (частичные)

а) омофоны – слова, совпадающие в звучании (рок – рог, кампания-компания);

б) омографы – слова, совпадающие в написании: мука´ – му´ка; 1.Бор1, бор2 и бор3 признаны омонимами ввиду отсутствия какой бы то ни было связи между их лексическими значениями. Такую омонимию естественно назвать «чисто лексической». Ср. еще примеры:топить1 'поддерживать огонь' (в печи), 'обогревать' (комнату), 'нагревая, расплавлять' 1 и топить2 'заставлять тонуть'; кормовой1 'служащий кормом' и кормовой2, 'находящийся на корме корабля, лодки'; англ. тatch1 'спичка' и match2 'состязание, матч'; фр. Loиer1 'отдавать (или брать) внаем, напрокат' и louer 2 'хвалить'.

в) омоформы – слова, совпадающие только в отдельных грамматических формах: пила (сущ.) – пила < пить. Течь1 и течь2 признаны омонимами, так как это разные части речи. Такую омонимию назовем «грамматической омонимией слов». Ср. еще примеры: зло1 (сущ.) и зло2 (наречие); англ. Love1 'любить' и Love2 'любовь'.

Виды омонимии:

• лексическая омонимия — звуковое совпадение различных по значению языковых единиц, принадлежащих к одной и той же части речи;

• грамматическая — звуковое совпадение в отдельных грамматических формах различных по значению языковых единиц;

• словообразовательная — звуковое совпадение различных по словообразовательному значению морфем;

• синтаксическая - звуковое совпадение разных синтаксических конструкций;

• фонетическая — звуковое совпадение различных по значению языковых единиц, имеющих разное написание;

• графическая — графическое совпадение языковых единиц, имеющих разное произношение;

• конверсия — особый вид омонимии, когда данное слово переходит в другую часть речи

25. Активная и пассивная лексика Изменения в жизни общества (политически, экономические, социальные, культурные) отражаются в языке, и прежде всего - в его словарном составе. Появление нового в жизни общества приводит к появлению новых слов, в результате чего происходит пополнение словарного состава языка. В языке наблюдается и обратный процесс - отмирание, исчезновение некоторых слов, что также является отражением изменений в жизни общества. В процессе исторического развития языка происходят семантически преобразования слов: возникают новые значения и утрачиваются старые. Таким образом, в любом языке существует два пласта слов: 1) Слова, постоянно употребляющиеся, активно функционирующие в разных сферах деятельности людей. Эта группа составляет активный запас русской лексики. 2) Слова, не имеющие широкого употребления. Эта группа слов составляет пассивный запас русской лексики. Каждый период развития языка характеризуется определенным соотношением активного и пассивного словарного запаса, так как то, что было актуально для одной эпохи, может утратить актуальность в дальнейшем, вследствие чего слова перестают быть активными и переходят в пассивный состав языка. Например, для Московского государства XVII в. были актуальны следующие слова и стоящие за ними понятия: Приказ - «учреждение», напр.: Польский приказ, Холопий приказ; Челобитная - «прошение»; челобитчик - «проситель» и др. Уже в XVIII в. наблюдается постепенная утрата актуальности этих понятий, вследствие чего слова, обозначающие их, переходят в пассивный словарный запас. В советское время перешли в пассивный словарный запас такие слова, как Бурмистр, вахмистр, купец, приказчик ротмистр и др. Изменилось в это же время и содержание следующих слов: Бригадир, династия, прапорщик и др. Новое значение появилось у слова совет - «орган государственной власти». Итак, к активному словарному запасу относятся общенародные, общеупотребительные слова, у которых не наблюдается оттенка устарелости или новизны, например: вода, воздух, хлеб, дышать, жить, работать, красивый, отважный, хорошо, два, тридцать и др. В активный словарный запас входят и слова, имеющие ограниченную сферу употребления (термины, профессиональная лексика): гамма-лучи, молекула, экология и др. В пассивном словарном запасе различаются две основных группы слов: 1) Устаревшие слова, то есть вышедшие или выходящие из употребления; 2) Новые слова, или неологизмы, то есть слова, не ставшие еще общеупотребительными, сохраняющие оттенок новизны.

Архаизмы - это слова, обозначающие понятия, предметы, явления, существующие в настоящее время

Неологизмы (от греч. neos 'новый' и logos 'слово') — слова (или словосочетания), обозначающие новую реалию (предмет или понятие), появившиеся в языке сравнительно недавно, сохраняющие еще оттенок свежести и необычности.

27. Устаревшие слова –слова составляющие принадлежность пассивного запаса языка , вышедшие из употребление но понятные. В зависимости от степени устарелости: 1 слова не понятные без справок2. понятные но пассивные (бедство)3. слова исчезнувшие (ни зги- не видно)

В зав-ти от причин, по кот-м то или иное слово относится к разряду устаревших,

1.Историзмы - это слова, вышедшие из употребления потому, что исчезли из жизни предметы и явления, которые они обозначали.Историзмы не имеют синонимов, так как это единственное обозначение исчезнувшего понятия и стоящего за ним предмета или явления. Историзмы представляют собой достаточно разнообразные тематические группы слов: 1) Названия старинной одежды: зипун, камзол, кафтан, кокошник, жупан, шушун 2) Названия денежных единиц: алтын, грош, полушка, гривна и др.; 3) Названия титулов: боярин, дворянин, царь, граф, князь, герцог и др.; 4) Названия должностных лиц: городовой у наместник, приказчик, урядник и др.; 5) Названия оружия: пищаль, шестопер, единорог (пушка) и др.; 6) Административные названия: волость, уезд, околоток и др. У многозначных слов историзмом может стать одно из значений. Например, слово люди имеет следующие значения: 1) Множественное число существительного человек; 2) Другие, посторонние кому-либо лица; 3) Лица, используемые в каком-либо деле, кадры;4) Прислуга, работник в барском доме. Слово люди в первых трех значениях входит в активный словарь. Четвертое значение у данного слова устарело, поэтому перед нами семантический историзм, образующий лексему людская в значении «комната, в которой живет прислуга». 2.Архаизмы - это слова, обозначающие понятия, предметы, явления, существующие в настоящее время; по различным (в первую очередь - экстралингвистическим) причинам архаизмы были вытеснены из активного употребления другими словами. Следовательно, архаизмы имеют синонимы в современном русском языке, например: ветрило (сущ.)- парус., Психея (сущ.)- душа; Заморский (прил.) - иностранный; Кои (местоимение) - который; Сей (местоимение) - этот; Поелику (союз) - потому что и др.

В зависимости от того, устаревает ли все слово, значение слова, фонетическое оформление слова или отдельная словообразующая морфема, архаизмы делятся на

1) Собственно лексические архаизмы - это слова, целиком вышедшие из употребления и перешедшие в пассивный словарный запас: льзя - можно; тать - вор; аки - как; пиит - поэт; отроковица - подросток и др. 2) Лексико-семантические архаизмы - это слова, у которых устарело одно или несколько значений:Живот - «жизнь» (не на живот, а на смерть биться); Истукан - «статуя»; Негодяи - «негодный к воинской службе»; Пристанище - «порт, пристань» 3) Лексико-фонетические архаизмы - это слова, у которых в результате исторического развития изменилось звуковое оформление (звуковая оболочка), однако значение слова сохранилось полностью: Зерцало - зеркало; Ироизм - героизм; Осьмнадцать - восемнадцать; Пашпорт - паспорт; Особую группу составляют акцентологические архаизмы - то есть слова, у которых изменилось ударение (от лат. Accentum - выделение, ударение):Музы 'ка - му 'зыка; Суффи 'кс - су 'ффикс; Филосо 'ф ~ фило 'соф и др.

4) Лексико-словообразовательные архаизмы - это слова, у которых устарели отдельные морфемы или словообразовательная модель: Дол - долина; Дружество - дружба; Пастырь - пастух; Рыбарь -рыбак;

Архаизация слов не связана с их происхождением. Устаревать могут следующие типы слов: 1) Исконно русские слова: лабы, изгой, льзя, ендова и др.; 2) Старославянизмы: глад, един, зело, хлад, чадо и др. 3) Заимствованные слова: сатисфакция - удовлетворение (о дуэли); Сикурс - помощь; Фортеция (крепость) и др. Роль устаревших слов в русском языке разнообразна. Историзмы в специальной научной литературе используются для наиболее точного описания эпохи. В процессе исторического развития устаревшие слова могут возвращаться в активный запас языка (граждане-жители города)

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]