- •Снорри Стурлусон Младшая Эдда
- •Аннотация
- •Снорри Стурлусон Младшая Эдда
- •I. Пролог
- •1. Развитие представления о боге
- •2. О трех частях мира
- •3. О троянцах
- •4. Путешествие Одина на север
- •5. Один поселился в Сигтуне
- •II. Видение Гюльвы
- •1. О конунге Гюльви и Гевьон
- •2. Гюльви пришел в Асгард
- •3. О Всеотце, высочайшем из богов
- •4. О Нифльхейме и Муспелле
- •5. Происхождение Имира и инеистых великанов
- •6. Об Аудумле и происхождении Одина
- •7. Убийство Имира и о Бергельмире
- •8. Сыновья Бора создали землю и небо
- •9. Сыновья Бора создали Аска и Эмблу
- •10. Пришествие Дня и Ночи
- •11. О Солнце и Месяце
- •12. О Солнце в волчьих тисках
- •13. О Биврёсте
- •14. О жилищах богов и происхождении карликов
- •15. О ясене, источнике Урд и норнах
- •16. Еще о ясене
- •17. О главных жилищах богов
- •18. О происхождении ветра
- •19. О различии лета и зимы
- •20. Об Одине и его именах
- •21. Об Аса‑Торе
- •22. О Бальдре
- •23. О Ньёрде и Скади
- •24. О Фрейре и Фрейе
- •25. О Тюре
- •26. О Браги и Идунн
- •27. О Хеймдалле
- •28. О Хёде
- •34. О детях Локи и связанный Фенрир Волк
- •35. О богинях
- •36. О валькириях
- •37. Фрейр взял в жены Герд дочь Гюмира
- •38. О еде эйнхериев и Одина
- •39. О питье эйнхериев
- •40. О великой величине Вальгаллы
- •41. О забавах эйнхериев
- •42. Асы нарушили клятвы, данные каменщику
- •43. О Скидбладнире
- •44. Тор отправился в путь к Утгарда‑Локи
- •45. О деяниях Тора и Скрюмира
- •46. О подвигах ловкости Тора и его спутников
- •47. Расставание Тора с Утгарда‑Локи
- •48. Тор ходил в море с Хюмиром
- •49. Смерть Бальдра Доброго
- •50. Локи связан
- •51. О Гибели Богов
- •52. Что останется после рагнарёка
- •53. Кто выживет в рагнарёк
- •54. О Ганглери
- •III. Язык поэзии
- •1. Эгир гостит у асов
- •2. Великан Тьяци похищает Идунн
- •3. Локи получает Идунн, убийство Тьяци
- •4. Про род Тьяци
- •5. Появление меда Суттунгов
- •6. Как Один получил мед
- •7. Признаки поэзии
- •8. Обращение к молодым поэтам
- •9. Хейти Одина и кеннинги Одина
- •10. Кеннинги поэзии
- •11. Кеннинги Тора
- •12. Кеннинги Бальдра
- •13. Кеннинги Ньёрда
- •14. Кеннинги Фрейра
- •15. Кеннинги Хеймдалля
- •16. Кеннинги Тюра
- •24. О великане Хрунгнире
- •25. О провидице Гроа
- •26. Поездка Тора к Гейррёду
- •27. Кеннинги Фригг
- •34. Кеннинги солнца
- •40. Кеннинги золота
- •41. Асы в гостях у Эгира
- •42. О роще Гласир
- •43. О кузнецах, сыновьях Ивальди
- •44. Кеннинги о золоте и Фрейе
- •45. Золото называют речью великанов
- •46. О выкупе за выдру
- •47. О Фафнире, Регине и Сигурде
- •48. О Сигурде и Гьюкунгах
- •49. Убийство Сигурда
- •50. Убийство Гьюкунгов и месть Гудрун
- •51. О Вёльсунгах
- •52. О конунге Фроди и мельнице Гротти
- •53. О Хрольве Жердинке и Вёгге
- •54. О Хрольве Жердинке и конунге Адильсе
- •55. О конунге Хёльги
- •56. И о кенингах золота
- •57. Мужчина зовется по золоту
- •58. Женщина зовется по золоту
- •59. Мужчина зовется по деревьям
- •60. Кеннинги битвы
- •61. Кеннинги оружия и боевых доспехов
- •62. О битве Хьяднингов
- •63. Битва называется по Одину
- •64. Кеннинги корабля
- •65. Кеннинги Христа
- •66. Кеннинги конунга
- •67. Хейти поэзии
- •68. Хейти богов
- •69. Хейти неба, солнца и луны
- •70. Хейти земли300
- •71. Хейти волка, медведя и оленя
- •72. Хейти коней
- •73. Волы, змеи, овцы, свиньи
- •74. Хейти воздуха и ветров
- •75. Хейти ворона и орла
- •76. Хейти моря
- •77. Хейти огня
- •78. Хейти времени
- •79. Хейти конунгов
- •80. О Хальвдане Старом и роде конунгов
- •81. Хейти людей
- •82. Хейти групп людей
- •83. Видкеннинги и саннкеннинги
- •84. Хейти женщины
- •85. Голова и ее части
- •86. Сердце, грудь, душа
- •87. Рука, нога
- •88. Речь и ум
- •89. Затемнение стиха или двусмыслица
- •Приложения Снорри Стурлусон и его «Эдда»
- •VI. Перечень скальдов Перечень скальдов датских и шведских конунгов
- •Здесь начинается перечень скальдов норвежских конунгов
46. О подвигах ловкости Тора и его спутников
Тор пустился снова в дорогу, а с ним и его сотоварищи, и так шли они до полудня. Тут увидели они: стоит посреди поля город. И пришлось им совсем запрокинуть головы, чтобы смерить его взглядом. Подошли они к городским воротам, а ворота были решетчатые и на запоре. Тор подошел к решетке, да замка отомкнуть не сумел. Все же они так силились проникнуть в город, что протиснулись между прутьями и вошли в него. Тут увидали они большие палаты и направились к ним. Дверь была открыта. Они зашли внутрь и увидали на скамьях по обеим сторонам множество народу, и большинство росту не маленького. Они сразу же идут к конунгу Утгарда‑Локи и его приветствуют. А тот не сразу и взглянул на них и сказал с ухмылкою: «Того, кто так далеко забрел, нечего спрашивать о новостях. Или ошибся я, приняв этого коротышку за Эку‑Тора? Верно, ты все ж таки будешь поважнее, чем мне представляешься. Ну, в каком же искусстве беретесь вы себя показать? Не бывать среди нас тому, кто не сумеет отличиться в каком‑нибудь искусстве или хитрости».
И говорит тот, кто стоял позади всех, а был то Локи: «Есть у меня искусство, которое я берусь показать: никто здесь не съест своей доли скорее меня». Тогда отвечает Утгарда‑Локи: «И впрямь искусство это, если только выйдет по‑твоему. Надо испробовать это искусство». И он подозвал одного человека по имени Логи,150сидевшего всех ниже, и велел ему выйти вперед и намеряться с Локи силой. Тут принесли корыто и, наполнив его мясом, поставили на пол. Локи уселся с одного конца, а Доги – с другого, и принялись они есть кто скорее, и встретились посреди корыта. Локи обглодал дочиста все кости, а Логи съел мясо, да вместе с костями, а с ним и корыто. И всякому стало видно, что Локи игру проиграл.
Тогда Утгарда‑Локи спрашивает, в какой игре покажет себя тот юноша, что пришел с ними вместе. Тьяльви и говорит, что он готов бежать взапуски со всяким, на кого укажет Утгарда‑Локи. Утгарда‑Локи говорит, что доброе это искусство, и, верно, знатный он скороход, если хочет показать себя в этом искусстве. И Утгарда‑Локи тотчас велит устроить состязание. Он встает и выходит из палат, а там вдоль ровного поля была дорожка, как раз удобная для состязаний. И вот Утгарда‑Локи подзывает к себе некоего парнишку – звали его Хуги151– и велит бежать с Тьяльви вперегонки. Пускаются они бежать по первому разу, и Хуги оказался настолько впереди, что в конце дорожки побежал он назад, навстречу Тьяльви.
Тогда Утгарда‑Локи сказал: «Придется тебе, Тьяльви, приналечь, чтобы выиграть эту игру. Но и то правда: не бывало здесь человека, чтобы бегал быстрее тебя». Вот бегут они по второму разу, и когда Хуги, добежав до конца дорожки, повернул назад, Тьяльви был от него еще на расстоянии полета стрелы. Тогда сказал Утгарда‑Локи: «Вижу я, славно бегает Тьяльви, да только теперь не поверю, чтобы он выиграл игру. Но посмотрим, как пробегут они по третьему разу». И вот начинают они бег. Хуги уже добежал до конца дорожки и повернул назад, а Тьяльви не пробежал и половины. И все говорят, что игра окончена.
Тогда Утгарда‑Локи спрашивает у Тора, что за искусство он им покажет: ведь столько рассказывают о его подвигах. И Тор сказал, что всего охотнее он бы померялся с кем‑нибудь силами в питье. Утгарда‑Локи говорит, что это устроить нетрудно. Идет он в палату, позвав своего стольника, велит подать штрафной рог, из которого обычно пьют его люди. И тотчас появляется стольник с тем рогом и подает его Тору. А Утгарда‑Локи говорит: «Считается, что тот горазд пить из этого рога, кто осушит его с одного глотка. Другим на то надобно два глотка, и не найдется такого, у кого не достало бы силы опорожнить его с третьего разу». Тор глядит на рог и находит, что он невелик, хоть и длинен изрядно. А жажда у него немалая. Принимается он пить и, сделав громадный глоток, думает, что в другой раз ему уж не придется склоняться над рогом. Когда ж перехватило у него дыхание и он отвалился от рога и смотрит, как идет дело, видит он, что воды против прежнего почти не убавилось.
Тогда Утгарда‑Локи сказал: «Выпил ты недурно, да только не слишком много. Скажи мне кто‑нибудь, что Аса‑Тору больше не осилить, я бы не поверил. Но, знаю, ты, верно, хочешь допить все со второго глотка». Тор не отвечает, приставляет рог ко рту, и, думая, что уж теперь‑то он выпьет побольше, тянет воду, сколько хватает дыханья, но видит, что конец рога все не подымается, как бы ему хотелось. И отняв рог ото рта, смотрит он, и кажется ему, что убыло воды еще меньше, чем в прошлый раз: лишь настолько, чтобы держать не расплескивая.
Тут сказал Утгарда‑Локи: «Что ж это, Тор? Уж не оставил ли ты на третий раз больше, чем тебе по силам? Думается мне, если ты осушишь рог с третьего глотка, это будет такой глоток, что больше нельзя и помыслить. Только не прослыть тебе у нас за столь большого человека, каким считают тебя асы, если в другой игре ты отличишься не лучше, чем, похоже, в этой». Тут разъярился Тор и, приставив рог ко рту, собирает все силы и делает предлинный глоток. А заглянув в рог, видит: и впрямь заметна кое‑какая разница, но он бросил рог и не пожелал больше пить.
Тогда Утгарда‑Локи сказал: «Теперь ясно, что мощь твоя не столь велика, как мы думали. Не хочешь ли испытать себя в других играх? Ведь теперь видно, что здесь тебе нет удачи». Тор отвечает: «Можно попробовать и другую игру. Но дома, среди асов, показалось бы мне странным, если бы такие глотки назвали там маленькими. Так что же за игру вы мне предложите?».
Тогда промолвил Утгарда‑Локи: «Молодые парнишки забавляются здесь тем, что покажется делом пустячным: они поднимают с земли мою кошку. Я бы не стал и говорить об этом с Аса‑Тором, если бы не увидел, что ты далеко не так могуч, как я думал». И в тот же миг выскочила на пол серая кошка, и не маленькая. Тор подошел к ней и, подхватив посреди брюха, стал поднимать. Но чем выше он поднимал кошку, тем больше выгибалась она в дугу. И когда он поднял ее так высоко, как только мог, она оторвала от земли одну лапу. И больше у Тора так ничего и не вышло.
Тогда Утгарда‑Локи промолвил: «Игра обернулась, как я и ждал: кошка ведь большая, а Тор совсем мал ростом против великанов, что у нас обитают!». Тогда сказал Тор: «Хоть я, по вашим словам, и мал, но пусть кто только попробует подойти и со мною схватиться. Я теперь крепко рассержен!». Тогда Утгарда‑Локи окинул взглядом скамьи и молвил в ответ: «Никого я тут не вижу, кто посчитал бы стоящим делом с тобою схватиться». И еще добавил: «Впрочем, пусть кликнут сюда Элли,152старуху, что меня воспитала, и пускай Тор схватится с нею, если пожелает. Случалось ей одолевать людей, которые казались мне не слабее Тора».
И тут же в палату вошла старуха. Тогда приказал ей Удгарда‑Локи схватиться с Тором. Сказано – сделано. И началась борьба, да такая, что чем больше силился Тор повалить старуху, тем крепче она стояла. Тут стала наступать старуха, и Тор еле удержался на ногах. Жестокою была схватка, да недолгою: упал Тор на одно колено. Тогда подошел Утгарда‑Локи и велел им кончать борьбу, да сказал еще, что Тору теперь нет нужды вызывать на бой других его людей. А время близилось к ночи, Утгарда‑Локи указал места Тору и его сотоварищам, и провели они ночь в полном довольстве.