- •Снорри Стурлусон Младшая Эдда
- •Аннотация
- •Снорри Стурлусон Младшая Эдда
- •I. Пролог
- •1. Развитие представления о боге
- •2. О трех частях мира
- •3. О троянцах
- •4. Путешествие Одина на север
- •5. Один поселился в Сигтуне
- •II. Видение Гюльвы
- •1. О конунге Гюльви и Гевьон
- •2. Гюльви пришел в Асгард
- •3. О Всеотце, высочайшем из богов
- •4. О Нифльхейме и Муспелле
- •5. Происхождение Имира и инеистых великанов
- •6. Об Аудумле и происхождении Одина
- •7. Убийство Имира и о Бергельмире
- •8. Сыновья Бора создали землю и небо
- •9. Сыновья Бора создали Аска и Эмблу
- •10. Пришествие Дня и Ночи
- •11. О Солнце и Месяце
- •12. О Солнце в волчьих тисках
- •13. О Биврёсте
- •14. О жилищах богов и происхождении карликов
- •15. О ясене, источнике Урд и норнах
- •16. Еще о ясене
- •17. О главных жилищах богов
- •18. О происхождении ветра
- •19. О различии лета и зимы
- •20. Об Одине и его именах
- •21. Об Аса‑Торе
- •22. О Бальдре
- •23. О Ньёрде и Скади
- •24. О Фрейре и Фрейе
- •25. О Тюре
- •26. О Браги и Идунн
- •27. О Хеймдалле
- •28. О Хёде
- •34. О детях Локи и связанный Фенрир Волк
- •35. О богинях
- •36. О валькириях
- •37. Фрейр взял в жены Герд дочь Гюмира
- •38. О еде эйнхериев и Одина
- •39. О питье эйнхериев
- •40. О великой величине Вальгаллы
- •41. О забавах эйнхериев
- •42. Асы нарушили клятвы, данные каменщику
- •43. О Скидбладнире
- •44. Тор отправился в путь к Утгарда‑Локи
- •45. О деяниях Тора и Скрюмира
- •46. О подвигах ловкости Тора и его спутников
- •47. Расставание Тора с Утгарда‑Локи
- •48. Тор ходил в море с Хюмиром
- •49. Смерть Бальдра Доброго
- •50. Локи связан
- •51. О Гибели Богов
- •52. Что останется после рагнарёка
- •53. Кто выживет в рагнарёк
- •54. О Ганглери
- •III. Язык поэзии
- •1. Эгир гостит у асов
- •2. Великан Тьяци похищает Идунн
- •3. Локи получает Идунн, убийство Тьяци
- •4. Про род Тьяци
- •5. Появление меда Суттунгов
- •6. Как Один получил мед
- •7. Признаки поэзии
- •8. Обращение к молодым поэтам
- •9. Хейти Одина и кеннинги Одина
- •10. Кеннинги поэзии
- •11. Кеннинги Тора
- •12. Кеннинги Бальдра
- •13. Кеннинги Ньёрда
- •14. Кеннинги Фрейра
- •15. Кеннинги Хеймдалля
- •16. Кеннинги Тюра
- •24. О великане Хрунгнире
- •25. О провидице Гроа
- •26. Поездка Тора к Гейррёду
- •27. Кеннинги Фригг
- •34. Кеннинги солнца
- •40. Кеннинги золота
- •41. Асы в гостях у Эгира
- •42. О роще Гласир
- •43. О кузнецах, сыновьях Ивальди
- •44. Кеннинги о золоте и Фрейе
- •45. Золото называют речью великанов
- •46. О выкупе за выдру
- •47. О Фафнире, Регине и Сигурде
- •48. О Сигурде и Гьюкунгах
- •49. Убийство Сигурда
- •50. Убийство Гьюкунгов и месть Гудрун
- •51. О Вёльсунгах
- •52. О конунге Фроди и мельнице Гротти
- •53. О Хрольве Жердинке и Вёгге
- •54. О Хрольве Жердинке и конунге Адильсе
- •55. О конунге Хёльги
- •56. И о кенингах золота
- •57. Мужчина зовется по золоту
- •58. Женщина зовется по золоту
- •59. Мужчина зовется по деревьям
- •60. Кеннинги битвы
- •61. Кеннинги оружия и боевых доспехов
- •62. О битве Хьяднингов
- •63. Битва называется по Одину
- •64. Кеннинги корабля
- •65. Кеннинги Христа
- •66. Кеннинги конунга
- •67. Хейти поэзии
- •68. Хейти богов
- •69. Хейти неба, солнца и луны
- •70. Хейти земли300
- •71. Хейти волка, медведя и оленя
- •72. Хейти коней
- •73. Волы, змеи, овцы, свиньи
- •74. Хейти воздуха и ветров
- •75. Хейти ворона и орла
- •76. Хейти моря
- •77. Хейти огня
- •78. Хейти времени
- •79. Хейти конунгов
- •80. О Хальвдане Старом и роде конунгов
- •81. Хейти людей
- •82. Хейти групп людей
- •83. Видкеннинги и саннкеннинги
- •84. Хейти женщины
- •85. Голова и ее части
- •86. Сердце, грудь, душа
- •87. Рука, нога
- •88. Речь и ум
- •89. Затемнение стиха или двусмыслица
- •Приложения Снорри Стурлусон и его «Эдда»
- •VI. Перечень скальдов Перечень скальдов датских и шведских конунгов
- •Здесь начинается перечень скальдов норвежских конунгов
47. Расставание Тора с Утгарда‑Локи
А наутро, лишь рассвело. Тор и спутники его встают, одеваются и готовы в обратный путь. Тут подошел Утгарда‑Локи и повелел поставить для них столы. Не было там недостатка в угощении, еде да напитках. А поевши, пускаются они в путь. Утгарда‑Локи их провожает и выходит вместе с ними за городские стены. Когда же настало время прощаться, Утгарда‑Локи заговорил с Тором и спросил, что тот думает о своем путешествии и не довелось ли ему встретить кого‑нибудь посильнее себя. Тор отвечает, что, мол, не станет он говорить, будто все, что с ним случилось, не обернулось для него позором: «Знаю я, вы будете называть меня ничтожным человеком, а очень не по душе мне это».
Тогда промолвил Утгарда‑Локи: «Теперь, когда ты ушел из города, надо сказать тебе всю правду: пока я жив и властен решать, не бывать тебе в нем снова. Кабы ведал я наперед, что так велика твоя сила и что ты едва не причинишь нам великой беды, ты бы туда и не попал. Обманул я твои глаза. Ведь это я повстречался вам в лесу. А когда пришлось тебе развязывать котомку, она была стянута путами из волшебного железа, потому ты и не мог найти, откуда их надо распутывать. А потом ты трижды ударил меня молотом. Был первый удар слабее прочих, но хватило бы и его, чтобы убить меня, если бы только попал он в цель. Ты ведь видел скалу подле моего чертога, а на ней три четырехугольные впадины, одна глубже прочих, так то следы твоего молота. Скалу подставил я под удар, а ты и не заметил. Так же было и с играми, когда вы состязались с моими слугами. Первым состязался Локи. Он сильно проголодался и ел быстро, но тот, кого звали Доги, был огонь, и сжег он не только мясо, но и корыто. Когда же Тьяльви бежал взапуски с тем, кого называли Хуги, так Хуги – это моя мысль, и нельзя было ждать от Тьяльви, чтобы он поспорил с ней в скорости. Когда ты пил из рога, казалось тебе, что ничего не получается. Но на самом деле чудо тогда свершилось, которое я никогда не счел бы возможным: ведь другой конец того рога был в море, а ты и не заметил. Выйдя к морю, ты теперь увидишь, сколько ты выпил в нем воды. Теперь это зовется отливом».
И еще он промолвил: «Мне показалось достойным не меньшего удивления и то, что приподнял ты кошку. Правду сказать, были напуганы все, кто видел, что она подняла с земли одну лапу: ведь то была не кошка, как тебе мерещилось, а Мировой Змей, всю землю обвивающий. И едва достало у него длины удержать на земле хвост и голову. И так высоко ты поднял руку, что близко было до неба. Великое чудо удалось тебе и тогда, когда ты так долго сопротивлялся, сражаясь с Элли, старостью, и упал только на одно колено. Ведь не бывало еще человека, которого не свалила бы старость, если он вообще доживет до преклонных лет. А теперь, правду сказать, мы распрощаемся, и для обеих сторон будет лучше, чтобы вы больше ко мне не приходили: я и в другой раз сумею оборонить мой город, такими же или какими другими хитростями, и уж никакой силой вам до меня недобраться».
Лишь услышал Тор эти речи, схватился он за свой молот и высоко занес его. Но только хотел ударить‑исчез Утгарда‑Локи. Идет он тогда назад к городу и замышляет сокрушить его. Но видит одно лишь поле, широкое да красивое, а города и нет. Повернул он и пошел своим путем назад, в Трудвангар. И правду сказать, решил он тогда устроить, чтобы снова им встретиться с Мировым Змеем – так потом и вышло. «Ну, я думаю, никто не рассказал бы тебе правдивее о том путешествии Тора».