- •28. Професіоналізми у складі української лексики.
- •29.) Жаргонізми й арготизми
- •31. Лексичні та семантичні неологізми в лексиці сучасної української мови, їх стилістичні функції.
- •32) Поняття про фразеологію. Абсолютні і відносні ознаки фразеологізму
- •34) Принципи класифікації фразеологічних одиниць
- •35) Явище варіантності у сфері фразеології.
- •36. Системні зв’язки в українській фразеології.
- •38. Фонема та звук як одиниці фонології і фонетики
- •39. Система фонем української мови (загальна характеристика)
- •40. Голосні фонеми, їх характеристика.
- •41. Приголосні фонеми, їх характеристика.
- •42. Науково-лінгвістична транскрипція
- •43. Асиміляція як фонетичне явище
- •44. Асиміляція приголосних за глухістю/дзвінкістю
- •45. Асиміляція приголосних за місцем і способом творення
- •46. Асиміляція приголосних за м'якістю і твердістю
- •47 Подовження і Подвоєння приголосних
- •48 Дисиміляція приголосних
- •49. Спрощення приголосних. Історичний коментар
- •50. Чергування о,е//і
- •51. Чергування о, е//ø. Історичний коментар
- •52. Чергування е//о після шиплячих та й. Історичний коментар
- •53. Чергування и//о в звукосполуках ри, ли, ро, ло.
- •54. Чергування г,к,х//ж,ч,ш як результат першої палаталізації задньоязикових.
- •55. Чергування г,к,х//з҆,ц҆,с҆
- •56. Евфонічні чергування голосних і приголосних.
- •57. Чергування г//ж, к//ч, х//ш, д//дж, т//ч, з//ж, с//ш.
- •58. Протеза, епентеза та метатеза як фонетичні явища
- •59. Редукція голосних та гаплологія як фонетичні явища
- •60. Фонетичне членування усного мовлення. Сегментні та суперсегментні одиниці
- •61. Склад і складоподіл. Правила складоподілу
- •63. Принципи українського правопису.
- •64. Слова інтернаціоналізми.
42. Науково-лінгвістична транскрипція
Транскрипція – це точна передача письма вимови незалежно від графічних чи орфографічних норм. Загальні вимоги до транскрипції: мінімальна кількість надрядкових знаків і всього, що ускладнює транскрипцію; один знак позначає один звук; кожен знак вживається в одному значенні. Види транскрипції: фонематична, фонетичка, практична.
Фонематична транскрипція – це різновид транскрипції, яка передає фонемний склад морфем, слів і текстів, не позначаючи відтінків вимовию. Також дає можливість морфемного складу слова. Нерідко фонематична транскрипція збігається з орфографічним письмом.
Фонетична транскрипція – це різновид транскрипції, яка передає максимально точно вимовляння звуків як варіантів певних фонем з усіма особливостями їхнього звучання.
Практична транскрипція – це запис засобами національного алфавіту іншомовних слів для практичних потреб.
43. Асиміляція як фонетичне явище
Асиміляція – артикуляційне уподібнення у мовленнєвому потоці звуків одного порядку. Розрізняється за напрямком – прогрессивна/регресивна (найчастіше)/взаємна. За повнотою – часткова/повна. За сусідством асимільованих звуків – контактна/дистантна. За характером – асиміляція за глухістю, за дзвінкістю, за м’якістю, за твердістю, за місцем і способом творення.
Асиміляція голосних – буває лише дискантною, регресивною, за місцем та частіше за способом творення.
44. Асиміляція приголосних за глухістю/дзвінкістю
Асиміляція у групах приголосних за дзвінкістю і глухістю, тобто за участю голосу в їх творенні, полягає в тому, що дзвінкі приголосні перед глухими, уподібнюючись їм, вимовляються як глухі, а глухі перед дзвінкими вимовляються дзвінко. Однак ця асиміляція не поширюється на всі приголосні. Найважливіші її випадки такі:
Префікс (прийменник) з у позиції перед кореневим глухим приголосним асимілюється цим приголосним і змінюється на с: зсипати – [с]сипати, зчистити – [с]чистити, з сином – [с] сином.
Префікси роз-, без-: у позиції перед кореневим глухим приголосним кінцевий префіксальний з змінюється на [с] (при швидкому темпі мовлення): розсипати – ро[с]сипати, безпечний – бе[с]печний.
Запам’ятай! Кінцеві приголосні префіксів між-, над-, від-, об- зберігають дзвінкість: міжпланетний, надписувати, відходити, обкладинка.
Дзвінкий г у середині слова перед наступним глухим приголосним змінюється на [х]: кігті – кі[х]ті, легкість – ле[х]кість.
Запам’ятай! У середині слова всі інші дзвінкі приголосні перед глухими не втрачають своєї дзвінкості:казковий, ягідка, важкість.
Глухі приголосні асимілюються наступними шумними дзвінкими у середині слова:боротьба – боро[д‘]ба, просьба – про[з‘]ба, вокзал – во[ґ]зал.
Глухі приголосні асимілюються наступними шумними дзвінкими на межі слів (при швидкому темпі мовлення): як же – [jа´ґже], ваш брат – [важбра´т], хоч би – [хо´д͡жби], як би – [jа´ґби].
Запам’ятай! Сонорні приголосні [в], [л], [р], [н], [м], [j] зовсім не асимілюють попередніх глухих, тому глухі приголосні перед ними ніколи не змінюються на дзвінкі: [пjа´тиĭ], [кра´шчиĭ], [смол’ани´ĭ].