Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
курсач 4 курс.docx
Скачиваний:
27
Добавлен:
20.06.2018
Размер:
482.82 Кб
Скачать

3. Зовнішньоекономічний контракт

ДОГОВІР КУПІВЛІ-ПРОДАЖУ

№ 1-1504/14-Р

Місце укладення: м. Суми, Україна

Дата укладення: 9 квітня 2015

Публічне акціонерне товариство «СУМСЬКА НАСІННЄВА ФАБРИКА» (Україна) в особі голови правління Теслі Олександра Андрійовича, що діє на підставі Статуту, яке в подальшому іменується «Продавець», з однієї сторони, та Товариство з обмеженою відповідальністю «БРЯНСЬКИЙ ХЛІБОБУЛОЧНИЙ ЗАВОД» (Російська Федерація) в особі генерального директора Сизова Валерія Сергійовича, що діє на підставі Статуту, яке в подальшому іменується «Покупець», з другої сторони, спільно іменовані «Сторони» керуючись чинним законодавством України та Російської Федерації, уклали цей договір (надалі «Договір») про наступне:

1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ

1.1. На умовах цього Договору Продавець зобов'язується передати товар у власність Покупця, Покупець зобов'язується прийняти товар і сплатити за нього необхідну грошову суму Продавцеві.

1.2. Предметом купівлі-продажу за даним Договором є пшениця тверда насіннєва, виготовлена Продавцем.

2. ЯКІСТЬ

2.1. Якість товару, що поставляється повинно відповідати вимогам діючих державних стандартів України (на момент підписання договору ДСТУ 3768:2010), підтверджуватися сертифікатом якості, виданим виробником.

2.2. Якість товару – пшениця тверда (TriticumdurumDesf.), клас 3.

3. КІЛЬКІСТЬ

3.1. Кількість товару – 1467 тон

4. ЦІНА

4.1. Ціна за 1 тонну Товару – 250 дол. США. В ціну Товару входить вартість транспортування до станції переходу (п. 5.1. Договору) та вартість замитнення Товару.

4.2. Ціна визначається в доларах США за одну тонну.

4.3. Продавець має право змінити ціну на Товар, про що сповіщає Покупця за 10 (десять) днів до дати настання зміни ціни Товару у письмовій формі. Зміни можуть бути прийняті тільки за обопільною згодою Сторін, однак при незгоді Покупця на ці зміни, Продавець вправі призупинити виконання своїх зобов'язань за цим Договором до врегулювання виниклого спору (проте, Продавець не вправі припиняти відвантаження вже оплаченого товару).

4.4. На партію Товару, сплачену на умовах 100% передоплати, ціна залишається незмінною до повної поставки даної партії Товару.

4.5. Загальна вартість даного Договору становить 366 750 (триста шістдесят шість тисяч сімсот п’ятдесят) доларів США.

5. УМОВИ ПОСТАВКИ

5.1. Поставка Товару здійснюється залізничним транспортом на умовах DAP кордон Україна / Російська Федерація, залізнична станція переходу Зерново (Україна, Сумська обл.). - Ст. Суземка (Російська Федерація, Брянська область). При тлумаченні умов поставки використовуються правила «Інкотермс» у редакції 2010 року.

5.2. Товар поставляється залізничним транспортом. Вид рухомого складу - піввагони інвентарного парку і власного парку.

5.3. Поставка товару здійснюється партіями в обсязі, узгодженому в Додатках та Специфікаціях, які є невід'ємною частиною цього Договору.

5.4. Одержувачі товару визначаються за письмовими заявками Покупця.

5.5. Відправником товару є відкрите акціонерне товариство «СУМСЬКА НАСІННЄВА ФАБРИКА» (код відправника 05471879), станція відправлення: «Суми товарна» Південної залізниці (код станції 445400).

5.6. Кількість одиниць рухомого складу в одній відправці визначається Продавцем.

6. ДОКУМЕНТИ

6.1. При поставці кожної партії товару Покупцю передаються такі документи:

6.1.1. Виданий Продавцем рахунок-фактура на партію товару, складений російською мовою.

6.1.2. Сертифікат якості товару, виданий виробником товару.

6.1.3. Сертифікат форми СТ-1 про походження товару з території України, виданий Торгово-промисловою палатою України або її територіальним органом, в одному примірнику російською мовою.

6.1.4. Залізнична накладна (СМГС) в одному примірнику російською мовою.

6.1.5. Реєстр піввагонів, які входять до складу партії в одному примірнику російською мовою.

6.2. Не пізніше, ніж через 5 (п'ять) робочих днів до запланованої дати відправлення партії товару, Покупець повинен передати Продавцю письмову інструкцію із зазначенням одержувача партії товару на території РФ і реквізитів, необхідних для відправки партії товару (найменування, адреса, назва станції та дороги одержувача, код станції, код одержувача, коди).

7. РОЗРАХУНКИ

7.1. Розрахунки здійснюються між Продавцем і Покупцем в безготівковому вигляді шляхом банківського перерахування грошових коштів згідно банківських реквізитів, зазначених в цьому Договорі.

7.2. Валюта платежу долар США (код валюти 840).

7.3. Розрахунки за товар здійснюються Покупцем шляхом попередньої оплати.

7.4. Перерахування попередньої оплати проводиться Покупцем на підставі рахунків на попередню оплату, які виставляються йому Продавцем і направляються засобами факсимільного зв'язку за реквізитами, вказаними в Договорі, після чого надсилаються Продавцем Покупцю в оригіналі листом за адресою, вказаною в Договорі.

7.5. Перерахуванню підлягають грошові кошти на підставі рахунку на передоплату в розмірі вартості товару, кількість якого зазначено в заявках Покупця.

7.6. Усі витрати в банку Продавця несе Продавець. Усі витрати в банку Покупця несе Покупець.

7.7. У разі не поставки (недопоставки) Товару Продавець здійснює повернення попередньої оплати еквівалентний сумі не поставленої (недопоставленої) в термін продукції на розрахунковий рахунок Покупця, зазначений у цьому Договорі, протягом 90 календарних днів з дати списання коштів з розрахункового рахунку Покупця. У разі відвантаження Продавцем Товару на суму, що перевищує суму попередньої оплати, виробленої Покупцем, останній зобов'язаний а протягом 10-ти календарних днів з дати відвантаження відповідної партії Товару доперерахувати Продавцю вартість такого Товару.

7.8. Заборгованість Покупця, яка виникла внаслідок поставки йому Продавцем товару в більшій кількості, ніж було оплачено, повинна бути погашена їм згідно термінів, встановлених Договором.

8. ТЕРМІНИ ВИКОНАННЯ ЗОБОВ'ЯЗАНЬ

8.1. Термін оплати Покупцем рахунків на попередню оплату - протягом 5 (п'яти) банківських днів з дати виставлення. Датою платежу вважається дата списання коштів з рахунку Покупця.

8.2. Поставка товару, за який Покупець сплатив грошові кошти згідно рахунку на попередню оплату, повинна бути розпочата не пізніше 15 (п'ятнадцяти) робочих днів з дати отримання їх Продавцем від Покупця, а також отримання Продавцем необхідних документів згідно пункту 6.2. Датою отримання грошових коштів є дата зарахування їх на рахунок Продавця. Строк поставки товару Продавцем Покупцю складає 1 (один) календарний місяць.

8.3. Термін прийому Покупцем партії товару - не більше одного дня з дати прибуття партії товару на залізничну станцію призначення.

8.4. Термін подачі Покупцем претензій або зауважень щодо кількості або якості партії товару - відразу по прибуттю вагонів, але не більше одного робочого дня.

8.5. Термін перерахування Покупцем грошових коштів Продавцю на виконання пункту 7.8 – 3 (три) банківських дні з дати виникнення такої заборгованості. Датою виникнення такої заборгованості вважається дата відвантаження товару за штемпелем станції відправлення на залізничній накладній.

8.6. Продавець зобов'язаний забезпечити приймання вагонів, що прибули на станцію навантаження Суми товарна ПЗ відповідно до узгоджених заявками Покупця і подачу вагонів до місця навантаження і нести всі витрати, пов'язані з подачею вагонів до місця навантаження і прибирання з місця навантаження до станції відправлення Суми товарна ПЗ, самостійно оплачувати збори і штрафи, пред'явлені на станціях у відповідності з СЗТ, за винятком випадків виникнення зборів і штрафів з вини Покупця.

8.7. Продавець зобов'язаний не перевищувати особисто та забезпечити дотримання нормативного часу простою вагонів під навантаженням або на прилеглих станціях (у разі неможливості подачі вагонів до місця навантаження з причин, залежних від Продавця (вантажовідправника) чи власника шляхів не загального користування), яке становить 10 діб.

Обчислення нормативного часу починається з дня, наступного за днем прибуття вагонів на станцію навантаження Суми товарна ПЗ або на довколишні станції (у разі неможливості подачі вагонів до місця навантаження з причин, залежних від Продавця (вантажовідправника) чи власника шляхів не загального користування) і закінчується з моменту прибирання вагонів з місця завантаження. День прибуття вагонів на станцію навантаження визначається за календарним штемпелем станції в перевізних документах або довідкою Обчислювального центру з автоматизованої системи організації управління перевезень.

9. ПЕРЕДАЧА І ПРИЙМАННЯ

9.1.Приймання Товару по якості і кількості здійснюється на складі Покупця (вантажоодержувача).

9.2. Приймання товару за кількістю та якістю здійснюється відповідно до Інструкції про порядок приймання продукції виробничо-технічного призначення і товарів народного споживання за кількістю, затвердженої постановою Держарбітражу при Раді Міністрів СРСР від 15 червня 1965 р. № П-6 та Інструкцією про порядок приймання продукції виробничо-технічного призначення і товарів народного споживання за якістю, затвердженої постановою Держарбітражу при Раді Міністрів СРСР від 25 квітня 1966 № П-7, з наступними змінами та доповненнями, а також відповідно до транспортними статутами і кодексами, правилами перевезень вантажів і положеннями, діючими на відповідному транспорті:

а) за якістю - відповідно до документа про якість, виданим виробником Товару;

б) за кількістю - відповідно до товарно-транспортної (залізничної) накладної.

9.3. Продавець має право за власним рішенням направити свого уповноваженого представника чи представників для участі у прийманні Покупцем товару. У такому випадку Покупець не має права відмовити йому (їм) в участі в прийманні товару.

9.4. У разі, якщо протягом встановленого строку від Покупця не надійде жодних претензій чи зауважень щодо кількості або якості партії товару, партії, партія вважається такою, що відповідає умовам Договору та документами на поставку і прийнята Покупцем.

9.5. Умови приймання товару, не врегульовані вищевказаними інструкціями, регулюються правилами, встановленими на залізничному транспорті Російської Федерації.

9.6. Якщо при прийманні товару за кількістю виявиться невідповідність фактичних даних даним, зазначеним у залізничній накладній, Покупець зобов'язаний призупинити приймання товару і викликати представника Продавця. У разі неможливості приїзду представника Продавця приймання здійснюється з представником третьої сторони.

При встановленні невідповідності кількості та якості продукції виклик представника Продавця обов'язковий з оформленням відповідного акта, який підписується представниками обох Сторін. Оплата витрат по виїзду представника і виробництву лабораторних досліджень при підтвердженні правильності та обґрунтування заявленої претензії відносяться на рахунок Продавця, в іншому випадку витрати оплачуються Покупцем, який заявив претензію.

10. УПАКОВКА І МАРКУВАННЯ

10.1. Товар поставляється насипом, маркуванню та упаковці не підлягає.

10.2. При поставці товару в холодний період року, щоб уникнути замерзання товару Продавцем після відвантаження товару до початку транспортування повинні застосовуватися профілактичні заходи, що запобігають його замерзанню, про що в залізничній накладній робиться відмітка.

11. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ

11.1. У разі порушення строку, обумовленого пунктом 9.1. Покупець за кожний день затримки сплачує Продавцю пеню у розмірі 0,1% від несплаченої суми грошових коштів.

11.2. У разі порушення строку, обумовленого пунктом 9.2. Продавець за кожний день затримки сплачує Покупцеві пеню в розмірі 0,1% від вартості несвоєчасно поставленого товару.

11.3. За недоставляння товару, якщо це сталося з вини Продавця, Продавець компенсує його вартість в наступних поставках або поверненням перерахованих коштів.

11.4. У випадку недопоставки Товару з вини Продавця, Продавець зобов'язаний за вибором Покупця:

а) відшкодувати недопоставку Товару у наступних партіях;

б) повернути Покупцю суму попередньої оплати, яка дорівнює сумі недопоставленого товару в терміни, зазначені Покупцем.

11.5. Всі витрати, понесені Покупцем у зв'язку з неправильним або неточним оформленням Продавцем супровідних документів, внаслідок чого мали місце простій вагонів або неможливість митного оформлення, а також витрати, понесені Покупцем у зв'язку з невиконанням Продавцем пункту 9.7, недотриманням нормативного часу простою вагонів, відшкодовуються Продавцем в повному обсязі згідно представлених і документально підтверджених розрахунків.

11.6. Сторона звільняється від відповідальності за невиконання свого зобов'язання, якщо таке невиконання є наслідком невиконання іншою стороною зобов'язання, яке є необхідною умовою для виконання простроченого зобов'язання.

12. ФОРС-МАЖОР

12.1. Сторони Договору звільняються від відповідальності за часткове або повне невиконання зобов'язань, якщо це невиконання стало наслідком форс-мажорних обставин (страйк, військові дії, повінь, землетрус, стихійні лиха аварії), що виникли після укладення Договору.

12.2. Якщо перешкода носить тимчасовий характер, звільнення від відповідальності має силу на період часу, протягом якого існує дана перешкода.

12.3. Настання форс-мажорних обставин тягне припинення виконання зобов'язань за цим Договором на період їх дії. У разі, коли дія зазначених обставин буде тривати більше ніж 60 днів, кожна із Сторін має право на розірвання Договору і не несе відповідальності за таке розірвання за умови, що вона повідомить про це іншу сторону, не пізніше, ніж за п'ять днів до розірвання.

13. АРБІТРАЖ

13.1. Спірні питання, які виникли між сторонами, сторони будуть намагатися вирішувати шляхом переговорів і досягнення домовленості.

13.2. Якщо між сторонами не досягнуто домовленості щодо спірних питань або сторона вважає, що її законне право за цим Договором порушено, вона може для вирішення спірного питання чи захисту свого права звернутися до суду.

13.3. Судом, на розгляд якого передається справа, є суд за місцем знаходження Продавця. Справи розглядаються згідно регламенту цього суду.

13.4. При розгляді спірних питань, як в господарському суді, так і між сторонами, використовується матеріальне право України.

14. ЗМІНА УМОВ ДОГОВОРУ

14.1. Зміна і доповнення до даного Договору можуть бути внесені шляхом укладення сторонами додаткових угод, доповнень, додатків, протоколів.

15. ІНШІ УМОВИ

15.1. Сторони зобов'язані одразу повідомляти одна інший про будь-які зміни, які відбулися щодо її, і які здатні вплинути на виконання іншими сторонами своїх зобов'язань за цим Договором.

15.2. З укладенням цього Договору втрачають силу всі домовленості, які були до того досягнуті між сторонами.

15.3. Повноваження представника сторони, що діє від імені сторони і підписує документи, підтверджується обов'язковим додатком печатки цієї сторони.

15.4. Всі додаткові угоди, доповнення, додатки, протоколи, підписані обома сторонами, є невід'ємними частинами цього Договору.

16. ПРИКІНЦЕВІ ПОЛОЖЕННЯ

16.1. Договір набуває чинності з дати його укладення і підписання всіма сторонами Договору.

16.2. Договір припиняє свою дію після виконання сторонами своїх зобов'язань за Договором.

16.3. Договір укладено на строк до «31» грудня 2018.

16.4. Договір укладено у двох оригінальних примірниках, російською та українською мовами, по одному для кожної сторони Договору.

16.5. Усі примірники Договору мають рівну силу.

17. РЕКВІЗИТИ СТОРІН

  1. ПРОДАВЕЦЬ:

ПОКУПАТЕЛЬ:

ПАТ «СУМСЬКА НАСІННЄВА ФАБРИКА» (SUMSKANASINNYEVAFABRYKA)

ТОВ «БРЯНСЬКИЙ ХЛІБОБУЛОЧНИЙ ЗАВОД» (BRYANSKYIKHLIBOBULOCHNYIZAVOD)

40009, Ukraine, Sumy, ProletarskayaStreet, 62/1

ЄДРПОУ 37524403

Свідоцтво платника ПДВ № 200002107

ІПН 375244018194

115230, м. Брянськ, пр. Хлібозаводський, б.7, к.9

ІПН 7718699028 / КПП 772401001

ОГРН 1087746482922

SUMSKANASINNYEVAFABRYKA PJSC

Account number 26001070312568

Beneficiary’s Bank:

Account: /8900232822

PJSC VTB Bank

Kiev, Ukraine

SWIFT: VTBRUAUK

BRYANSKYIKHLIBOBULOCHNYIZAVODLLC

Поточний валютний рахунок№ 40702690700010100840 (USD) with OJSC "Promsvyazbank" Moscow, Russia

SWIFT: PRMSRUMM

БИК 044525555

Correspondent Bank:

The Bank of New York Mellon,

New York, NY, USA

SWIFT: IRVTUS3N

ABA: 021020019

Сorrespondent account No.400285543

with JP Morgan Chase Bank, New York

New York, NY, USA

SWIFT: CHAS US 33

Тел: +380-542-610-610

Тел: (495)646-73-06, (495)280-73-06

Голова Правління Генеральний директор

___________________ /Тесля О.А./ __________________ /Сизов В.С./