- •Часть первая
- •Сложные и производные клинические термины
- •Структура сложных, и производных
- •Клинических терминов
- •Греческие тeрминоэлементы и их латинские эквиваленты Занятие 1
- •Конечные терменоэлементы
- •Занятие 2 Корневые греческие эквиваленты латинских существительных мужского рода II склонения.
- •Конечные терминоэлементы
- •Наиболее употребительные греческие приставки
- •Занятие 3 Корневые греческие эквиваленты латинских существительных среднего рода II склонения
- •Конечные терминоэлементы
- •Наиболее употребительные греческие приставки
- •Наиболее употребительные греческие суффиксы
- •Занятие 4 Корневые греческие эквиваленты прилагательныхI и II склонения
- •Конечные терминоэлементы
- •Занятие 5
- •Конечные терминоэлементы
- •Занятие 6
- •Конечные терминоэлементы
- •Упражнения на закрепление греческих терминоэлементов Занятие 1
- •Занятие 2
- •Занятие 3
- •Занятие 4
- •Занятие 5
- •Занятие 6
- •Материалы для повторения Занятия 1-3
- •Занятия 4-6
- •Многословные клинические термины Структура многословных клинических терминов
- •Падежные окончания I – V склонения
- •Упражнения на составление многословных
- •Клинических терминов
- •Занятие 1
- •Лексический минимум
- •Занятие 2 Лексический минимум
- •Занятие 3 Лексический минимум
- •Занятие 4 Лексический минимум
- •Занятие 5 Лексический минимум
- •Занятие 6 Лексический минимум
- •Материал для повторения Занятия 1 – 6
Многословные клинические термины Структура многословных клинических терминов
Многословные клинические термины строятся по законам латинской грамматики и представляют собой словосочетания с согласованными и несогласованными определениями.
Согласованное определение выражается прилагательным, реже причастием, которое согласуется с определяемым существительным в роде, числе и падеже, например mastopathia fibrosa - фиброзная мастопатия, gastrorrhagia profusa - профузное желудочное кровотечение. Термины с одним или несколькими согласованными определениями переводятся в обратном порядке, т.е. от конца к началу, например острая постгеморрагическая анемия – anaemia posthaemorrhagica acuta.
Несогласованное определение выражается существительным в родительном падеже, например vitium cordis – порок сердца, tuberculosis pulmonum - туберкулез легких. Термины с двумя несогласованными определениями переводятся от начала к концу, например рак шейки матки – cancer cervicis uteri.
Смешанные термины содержат согласованные и несогласованные определения в различных комбинациях. В таких терминах вначале следует перевести определяемое слово, а относящиеся к нему слова расположить по степени важности и при переводе обращать внимание, к чему относится согласованное определение (к определяемому слову или несогласованному определению), например врожденная киста желчного протока – cysta ductus choledochi congenita. Главное слово термина: киста – cysta (Nom. sing.), затем по степени важности следует несогласованное определение: протока – ductus (Gen. sing.). К нему относится согласованное определение: желчного – choledochi (Gen. sing.). Последним стоит определение, согласованное с главным словом термина «врожденная», - congenita (Nom. sing.).
Клинические термины являются номенами, при конструировании которых используются именительный и родительный падежи существительных и прилагательных.
Падежные окончания I – V склонения
(NOMINATIVUS ET GENETIVUS)
SINGULARIS
Падеж |
I |
II |
III |
IV |
V |
f |
m n |
m f n |
m n |
f | |
Nom. |
-a |
-us -um -er |
|
-us -u |
-es |
Gen. |
-ae |
-i |
-is |
-us |
-ēi |
PLURALIS
Падеж |
I |
II |
III |
IV |
V |
f |
m n |
m, f n |
m n |
f | |
Nom. |
-ae |
-i -a
|
-es -a(-ia)1 |
-us -ua |
-es |
Gen. |
-ārum |
-ōrum |
-um (-ĭum)2 |
-ŭum |
-ērum |
1Окончание –ia принимают существительные среднего рода на –e, -al,
-ar (rete сеть, animal животное, calcar шпора) и прилагательные II группы среднего рода.
2Окончание –ium принимают существительные среднего рода на -e, -al, -ar, равносложные существительные III склонения на -es, -is, существительные с основой на два или более согласных (pars, partis f часть; основа part-) и все прилагательные II группы.