Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
КРП рабочие материлалы.1ч.doc
Скачиваний:
51
Добавлен:
20.12.2018
Размер:
2.38 Mб
Скачать

Тема 8. Разговорная речь в системе функциональных стилей. Экстралингвистические и уровневые характеристики

Разговорная речь в системе функциональных стилей. Экстралингвистические и уровневые характеристики17. Разговорная речь осуществляется преимущественно в устной форме. В письменной она может проявляться в частных письмах, записках на бытовые темы. Участие говорящих в речеакте связано с использованием прежде всего диалогической формы общения, хотя возможен полилог, устный монолог.

Непринужденность - наличие неофициальных отношений между говорящими, отсутствие установки на официальность, публичность сообщения, особые доверительные, личные отношения, в которых протекает процесс общения, обстановка раскованности для открытого выражения чувств, симпатий и антипатий, шутки. Это способствует большей свободе в выборе языковых средств, образно-метафорической передаче информации, эмоциональной и оценочной выразительности высказывания, допускающей использование разговорной и просторечной лексики, жаргона.

Ситуативность - наличие общей для говорящих базы (общая память и знания) - позволяет опускать в разговоре то, что известно.

Неподготовленность, спонтанность – связаны с отсутствием предварительной программы высказывания, стихийным возникновением тем, необходимостью быстрого реагирования на реплику собеседника. Это приводит к автоматизму в выборе языковых средств, активности готовых речевых стандартов, необязательности грамматических связей между словами.

Необратимость – невозможность вернуться к услышанному, недоступность впервые произнесенных слов. Поэтому часто говорящий, ориентируясь на реакцию собеседника и оценивая свои слова, возвращается к уже сказанному, повторяет то же самое другими словами.

Многоканальность – основную роль играет слуховой канал связи, в том числе мелодика человеческого голоса, интонация, динамика, тембр, регистр, темп. Визуальный канал – взгляды, мимика, жесты. Все это носит знаковый характер, участвует в расчленении сообщения на коммуникативно значимые фрагменты, выделяя важное на фоне второстепенного, несет эмоциональную нагрузку. Жесты, как и слова, имеют закрепленное за ними значение: недовольство выражается опусканием уголков губ, хорошо известны жестовые эквиваленты слов этикета привет, браво, пока (до свидания), модальной реакции да, нет, ладно, конечно. Жест может сопровождать высказывание: Спорим! (пожатие рук), жест может заменять вербальные реплики в диалоге, обеспечивая коммуникативную целостность речеакта: общение между водителем (жесты) и пассажиром в маршрутном такси.

Ситуативность и многоканальность обусловливают эллиптичность, прерывистость, непоследовательность разговорной речи.

Сфера общения определяет содержательные особенности текстов разговорного стиля. Здесь проявляется чувственно-конкретизированный, а не понятийный характер.

Лингвистические характеристики разговорного стиля:

  • большая свобода в выборе языковых средств и в производстве собственных моделей, синонимия, ослабление грамматических связей между словами;

  • активное использование речевых стандартов;

  • наличие разнообразных реплик, вызванное необходимостью спонтанного диалога;

  • обилие свернутых неполных предложений;

  • выбор слов конкретного значения и оценки;

  • индивидуально-авторское словотворчество;

  • использование звуковой изобразительности.

Лексика и фразеология. В разговорной речи происходит взаимодействие литературных и нелитературных разновидностей национального языка. Так, через разговорную речь в литературный язык проникают многие жаргонизмы и просторечия. Просторечные и жаргонные слова свободно включаются в обиходную речь и современные газетные тексты (совок, тусовка, крутой, бомж). разговорная речь активно использует жаргон, арго, профессионализмы из фразеологического фонда русского языка: наложить лапу, на пушку брать, крутить баранку.

Разговорная речь пополняет фразеологический запас языка новыми выражениями. На базе слова проблема возникло несколько устойчивых оборотов: калька с английского - нет проблем, без проблем, какие проблемы?

Отличительная черта лексики и фразеологии – наличие длинных синонимических рядов. Например, слово выговор имеет в разговорной речи синонимы выволочка, нагоняй, проборка, разнос, нахлобучка, головомойка, баня, а значение - очень много, в большом количестве, в избытке передается синонимическими фразеологизмами тьма тьмущая, счету нет, сколько угодно, хоть пруд пруди, хоть отбавляй, до черта (прост.).

Словообразование. Для разговорной речи последнего десятилетия характерно использование в качестве мотивирующей основы имен лиц наших современников: Я ельцинист это не значит, что я против Горбачева. Русские фамилии на –ин легко присоединяют заимствованный суффикс – ист, но к фамилиям на –ов он не подходит. В этих случаях используется суффикс –ец: анпиловец, зюгановец. В зависимости от политической ориентации говорящего эти слова приобретают положительную или отрицательную окраску.

Значительная часть новых для разговорной речи существительных - это имена нарицательные со значением лица. Здесь активизируются суффиксы –ник, -щик а)для обозначения лиц-сторонников чего- или кого-либо: рыночник, перестроечник, кооперативщик; б) для наименования лиц по профессиям: компьютерщик, помоечник (кто собирает что-то в помойке); в) для названия лиц по их принадлежности к коллективу или сообществу людей, объединяемых по какому-либо признаку: бюджетник, льготник, номенклатурщик.

Особенности морфологического строя разговорной речи18:

  • менее активно существительное,

  • более активен глагол,

  • более активны качественные прилагательные, местоимения, модальные и эмоционально-экспрессивные частицы, междометия;

  • менее активны числительные, краткие прилагательные.

Часто встречаются формы, которые имеют устойчивую окраску разговорного стиля:

  • формы женского рода от существительных мужского рода со значением лица: хлопотунья, щеголиха, врачиха, докторша, здоровячка, смутьянка;

  • формы существительные мужского рода множественного числа родительного падежа с нулевой флексией (вместо –ов): кило ананас, много витамин;

  • формы повелительного наклонения на –ем (-им) и –те: идемте, подождемте, поедемте, споемте;

  • формы повелительного наклонения на –и (вместо нулевого суффикса): выброси, почисти, не испорти;

  • формы кратких прилагательных на –ер(- ен): хитер, остер, шумен.

Категория рода. В разговорной речи активны существительные общего рода: (он, она) неуч, недоучка, баловень, неженка, лежебока, непоседа, бездарь, недотрога.

В то же время слова со значением лица, которые в нейтральной и книжной речи принадлежат к мужскому роду и обозначают женщин по профессии, в разговорной речи принимают формы женского рода: почтальонша, докторша, биологичка, садовница, кассирша, кандидатка. Возникновение форм женского рода у таких существительных является выражением стремления к конкретности обозначения или отражением экспрессивности. Кроме того, активно явление использования форм мужского рода применительно к лицам женского пола: Машенька, дорогой мой, дурачок ты мой маленький, как я рада, что ты зашла! Здесь сильна ласково-фамильярная экспрессия.

Категория числа. Употребление формы единственного числа вместо множественного. Такое употребление вместе с собирательным значением обладает экспрессией образной конкретности: Студент у нас требовательный – ему лекции на высшем уровне подавай. Употребление формы множественного числа при обозначении единичных объектов (собственно имена) несет обычно отрицательную оценочную экспрессию: Мы все глядим в Наполеоны, Надоели мне твои Кати и Маши.

В разговорной речи особо активны «счетные формы» – сочетание вещественных существительных с количественными числительными: три кефира, два масла, четыре творога. Частотно образование звательной формы в функции обращения: Мам! Пап, а пап!

Причастия малоупотребительны в разговорной речи.

В разговорной речи синтетические формы сравнительной степени производятся не только от качественных прилагательных, но и от относительных: Эта музыка еще камернее. Аналитические формы образуются и от качественных, и от относительных прилагательных: Эта пьеса более историческая, Это самый венгерский композитор.

В разговорной речи слова более, самый могут сочетаться с существительными: Сейчас самое купанье. Она собралась туда поехать в самую зиму - имитация формы степени сравнения, автоматизм в выборе речевого средства.

Для разговорной речи характерно совмещение в одном местоимении функций двух разрядов. Указательные местоимения могут употребляться в функции личных: А тот как крикнет! В функции личного может употребляться и вопросительно-относительное местоимение, обычно с частицей – вот: Вот кто виноват. Личное местоимение, в свою очередь, способно выступить в функции указательного, внося момент весомости: Так оно (ср.: это) и получилось. Вопросительно-относительные местоимения могут употребляться вместо неопределенных, внося оттенки определенности или категоричности: Может, я что (-нибудь) и перепутал.

Местоимения разных разрядов могут выступать в эмоционально-экспрессивной функции: указательные (С этим Петровым всегда истории), притяжательные (Где же ваша хорошая погода?), неопределенные (У нас не какая-нибудь компания – у нас бригада, понял?), отрицательные (Никакого Пети тут нет).

Особенно сильной трансформации подвергается глагол – активная в этом стиле часть речи. Часто временные формы используются не в своем прямом значении. Например, форма настоящего времени используется для обозначения действия в прошлом: Подошла она ко мне и говорит. Помню еще девчонкой: идем однажды с отцом по лесу... При этом действие как бы переносится из прошлого в настоящее и "протекает" перед глазами участников речи. Форма будущего времени может употребляться для обозначения настоящего действия: Итак, начну с того, что…Я отвечу на ваш вопрос так… Смысл такого употребления – в ориентировании внимания собеседника на продолжение речи или действия. Форма прошедшего времени может употребляться в функции будущего, при этом происходит как бы перенесение результата прогнозируемого действия в настоящее: Нет, нет, надо спешить, а то приедут гости, а я – ничего не приготовила!

Большую группу в разговорном стиле составляют глагольные междометия хлоп, бац, бух соотносимые с глаголами на –ну (хлопнуть, бацнуть). Они незаменимы в разговорных рассказах с наглядным изображением.

Очень активны частицы и междометия ну, ух, ой, ишь от видишь, ведь от ведать, небось от не бойся, мол от молвить, спасибо от спаси Бог. Часто частицы употребляются в усеченном варианте хоть, уж, что ль, чтоб.

Языковая игра представляет собой одну из форм творческой самореализации личности говорящего. Установка участников речевой коммуникации не только на то, что они говорят, но и на то, как они говорят, внимание к форме речи (игра со словами) переводят разговорно-обиходный диалог из серьезной тональности в шутливую. При этом языковая игра выполняет прежде всего эстетическое задание: участники диалога получают удовольствие от самой формы речи.

Балагурство уходит корнями в явления народной смеховой культуры. Говорящий «не ставит перед собой содержательных целей, кроме одной: не быть скучным, усилить непринужденность общения, развлечь себя и собеседника, для этого выразиться необычно». Приемы балагурства – фонетическая и морфологическая деформация слов, рифмовка, речевая маска. Острословие касается содержания: «необычная форма выражения связана с более глубоким выражением мысли говорящего и с более образной передачей содержания». Приемы острословия – стилевой контраст, пародийное использование разных фонетических подсистем, построение необычных слов и словосочетаний, иронические номинации, цитация, каламбуры. Примеры:

  • изменение фонетического облика слова путем перестановки или замены звуков (просчай, живопизь, мирмилад);

  • производство слова с нарушением продуктивных словообразовательных моделей (Мы были сомладенцами);

  • нарушение форм грамматических категорий (-У него губы как у Кобзона. – Не знаю ни Кобзона, ни его губей);

  • отступление от норм сочетаемости слов (Книжечка на импортном языке).

Использование просторечий, диалектизмов, канцелярских слов, иноязычной лексики связано с созданием речевой маски, когда говорящий выступает в чужой роли и намеренно подчеркивает дистанцию между собой и этой маской. Собеседник должен понимать подобную игру: Намарафетилась. Духи хранцуские. Вся из себя прекрасная. Здесь маска малообразованного человека создана с помощью диалектных и просторечных слов.

Традиционны для шутливой, озорной речи разные приемы рифмовки слов (лотерея: Машину, дачу и мужа впридачу! Любимая игра Аллы Пугачевой и Раисы Горбачевой! Берем жетончики получаем червончики!).

В целях шутки часто обращаются к приему рифмованного эха - контактного повторения слова с изменением начального звука или группы звуков. Слово-эхо чаще всего содержит в начале сочетание шм- м-: ваучер – шмаучер, зонтики-монтики).

Переводят речь в шутливую тональность и цитаты, как правило хорошо известные участникам коммуникативного акта. Они могут включаться во фразу в оригинальном виде и в трансформированном: -А летом куда? – В деревню к тетке, в глушь, в Саратов. – Большому кораблю и море по колено!

Пополняет ассортимент приемов языковой игры использование многозначности и омонимии. Чем больше различий в семантике, грамматике и стилистике «внешне» схожих слов, тем ярче комический эффект. Особенно отчетливо это проявляется в анекдоте как части устной культуры (Василий Иванович, в лесу белые! – Не до грибов теперь, Петька, не до грибов: омонимия – офицеры и грибы белые).

Обиходно-разговорная речь – нормированная. Нормы обнаруживают высокую вариативность, которая проявляется на всех уровнях языка. Существуют варианты произносительные (наверное – наэрн, наэн, нан, нэн), варианты суффиксов и приставок (домина – домище, старуха – старушка – старушенция), вариативные номинативные единицы (прищепки, закрепки, зижимки, зацепки, прицепки), грамматические формы (снегу – снега, баклажанов – баклажан), синтаксические конструкции (Он придет – позови меня. Как он придет – позови меня. Когда он придет – позови меня).

Свобода слова последних лет привела к языковой раскрепощенности. Следствием раскрепощенности в языке, как считают лингвисты, становится языковая развязность: употребление нелитературных, вульгарных, бранных слов. Следует установить для себя границы возможного, «допустимого» и «недопустимого». Стилистические ресурсы нормированной разговорной речи содержат выразительные варианты, не требующие орнаментирования окололитературными и нелитературными единицами национального языка.

Вопросы для самоконтроля:

  1. Какое место в системе функциональных стилей русского языка занимает разговорная речь?

  2. Охарактеризуйте экстралингвистические и уровневые характеристики разговорного стиля речи.

  3. Какие приемы «языковой игры» свойственны разговорной речи? Приведите примеры использования этих приемов в рекламных текстах. Назовите причины такого использования.

  4. Как вы относитесь к максимально «разрешающей» языковой раскрепощенности устного общения? Существует ли норма для речевых явлений разговорного стиля?

Литература:

  1. Васильева А.Н. Курс лекций по стилистике русского языка. – М.: Русский язык, 1976. – 240 с.

  2. Сметанина С.И. Разговорный стиль: Учебное пособие для студентов факультета журналистики. – СПб.: Лаборатория оперативной печати факультета журналистики СПбГУ, 1998. – 36 с.

  3. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для вузов. – Ростов н/Д.: изд-во «Феникс», 2004. – С. 65-69.

  4. Русский язык и культура речи: Учебник / Под ред. Проф. В.И. Максимова. – М.: Гардарики, 2004. – С. 89-93.

  5. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи. – Ростов н/Д.: Феникс, 2005. – С. 50-53.

  6. Голуб И.Б. Новый справочник по русскому языку и практической стилистике. Учебное пособие / И.Б.Голуб. – М.: Эксмо, 2007. – С. 413-416.