Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Тренинг коммуникативных навыков.doc
Скачиваний:
44
Добавлен:
05.05.2019
Размер:
150.02 Кб
Скачать

Упражнение 17. «Детектив»

Цель: выявление трудностей в воспроизведении слов партнера, связанных с личностной вовлеченностью, обучение технике повторения.

Время проведения: 50 мин

Инструкция: Необходимо сочинить детектив с любыми героями и содержанием. Каждый из участников придумывает только одно предложение, но так, что бы оно было продолжением предыдущего. При этом, прежде чем произнести свою фразу, необходимо дословно повторить предыдущую.

Шерринг: Насколько тяжело было воспроизводить последнюю фразу? Какие трудности возникали при воспроизведении слов партнера?

Упражнение 18. «Если я тебя правильно понял»

Цель: отработка умения интерпретации слов собеседника и передачи их своими словами.

Время проведения: 40 мин

Инструкция: Упражнение выполняется по кругу. Участники по очереди высказываются на тему: «Что такое доброта?» После того, как участник закончил говорить, его сосед справа кратко повторяет изложенное, начиная словами «Если я тебя правильно понял...» Первый участник должен оценить точность передачи. Затем на предложенную тему высказывается сосед справа и т.д.

Шерринг: Точно ли были переданы ваши слова? Что вы чувствовали когда ваши слова были не так поняты?

Упражнение 19. «Поэт»

Цель: отработка умения передавать суть сказанного своими словами.

Время проведения: 60-70 мин

Инструкция: Необходимо разбиться на группы по 4-5 человек и вспомнить какое-либо четверостишие из известного стихотворения. Перефразировать строфу таким образом, что бы каждое слово в ней передавалось иным словом или словосочетанием. Получившееся необходимо прочитать всем группам и они должны догадаться, что это было за стихотворение.

Шеринг: Какие трудности возникали при перефразировании стихотворения? Какие трудности возникали при угадывании стихотворения? Каким должно быть перефразирование, что бы оно наиболее точно передавало суть первоначального текста?

Упражнение 20. «Иностранец и переводчик»

Цель: отработка навыков интерпретирования.

Время проведения: 60-70 мин

Инструкция: Необходимо разделиться на группы по 6 человек. Один участник играет роль иностранца, другой – переводчик, остальные журналисты. Иностранец сам выбирает образ своего героя и представляет его публике. Журналисты задают ему вопросы на которые он отвечает на «иностранном языке». На самом деле все упражнение проводиться на русском языке. Задача переводчика – передать смысл слов иностранца.

Через пять минут участники меняются ролями. Смена ролей происходит до тех пор, пока каждый участник не побывает в роли журналиста и иностранца.

Шеринг: Какие чувства вы испытывали, слушая интерпретацию своих слов? Какие сложности возникали при передаче смысла слов иностранца? В чем причины позитивного и негативного восприятия интерпретации?

Упражнение 21 . «Очищение».

Цель: освобождение от сопутствующих а повседневной жизни проблем и неприятностей.

Время проведения: 60 мин.

Инструкция: Необходимо разделиться на пары. У каждого есть две минуты, что бы рассказать партнеру о своих проблемах, неприятностях, а так же о мыслях, чувствах и радостях – обо всем, с чем он пришел на занятие. Пока говорит один партнер, второй не перебивает его и никак не выражает своих чувств по отношению к сказанному. Через две минуты партнеры меняются ролями. В это время тренер ходит по комнате, держа в руках воображаемую корзину. Он подходит к каждой паре и просит «положить» в корзину все неприятности. Каждый должен сделать это при помощи жестов, мимики, показывая тяжесть груза, что бы остальные могли увидеть и оценить его.

Шеринг: Легко ли было вспомнить все свои неприятности? Какие чувства у вас были, когда вы «ложили» свои неприятности в воображаемую корзину?