Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ТиПП СРС ДФО 2011-12.doc
Скачиваний:
3
Добавлен:
07.05.2019
Размер:
186.88 Кб
Скачать

Рекомендуемая литература

1 – с.4-7.

3 – ч.1, гл.1.

5 – гл.1.

6 – Тема 1, § 1-4.

8 – ч.1.

11 – ч.1, урок 7.

12 – ч.1, урок 7.

13 – Лекция 11,12.

Тема: 11. Семантические соответствия при переводе.

Передача прагматических значений.

Время: 4 ч.

Вопросы для обсуждения:

Классификации типов прагматических значений:

  • стилистическая характеристика слова;

  • регистр слова;

  • эмоциональная окраска слова;

  • коммуникативная нагрузка языковых элементов в строе предложения;

  • Роль прагматических значений в процессе перевода.

  • Передача при переводе метафорических значений слов.

  • Коннотация.

Практические задания

  • выучить лексический минимум [11 - ч.1, урок 8 , Лексика];

  • фразеологические упражнения [11 - ч.1, урок 8, у.1,2,3];

  • [11 - ч.1, урок 8, у. 9,10];

  • перевод текста [11 - ч.1, урок 8, Основной текст].

Рекомендуемая литература

2 – ч.1, глава 1.

3 – ч.1, гл.6.

5 – гл.4.

6 – тема 1, § 6.

8 – ч.3.

11 – ч.1, урок 7,8.

12 – ч.1, урок 7,8.

13 – Лекция 13.

Тема: 11. Семантические соответствия при переводе.

Прагматический аспект перевода.

Время: 4 ч.

Вопросы для обсуждения:

«Прагматическая классификация» переводимых материалов и трудности перевода:

  • научной литературы;

  • материалов местной прессы;

  • художественной литературы;

  • материалов внешнеполитической пропаганды и рекламы товаров, идущих на экспорт;

  • Игра слов

  • Использование «значимых фамилий» в художественном произведении

  • Заумь

Практические задания

  • выучить текст наизусть [11 - ч.1, урок 8, Перевод основного текста];

  • выучить лексический минимум [11 - ч.1, урок 9 - Лексика].

  • фразеологические упражнения [11 - ч.1, урок 9, у. 1, 2, 3].

Рекомендуемая литература

1 – с. 8-10.

5 – гл.2,3,6.

8 – ч.4.

11 – ч.1, урок 8,9.

12 – ч.1, урок 8,9

13 – Лекция 14.

Тема: 11. Семантические соответствия при переводе.

Передача внутрилингвистических значений.

Время: 4 ч.

Вопросы для обсуждения:

  • Понятие внутрилингвистического значения

  • Учет характера переводимого текста

  • Проблема передачи рифмы

  • Аллитерация и способы ее передачи

Практические задания

  • [11 - ч.1, урок 3, у. 8, 9, 10];

  • перевод текста [11 - ч.1, урок 3, Основной текст].

  • выучить текст наизусть [11 - ч.1, урок 9, Перевод основного текста].

Рекомендуемая литература

3 – ч.1, гл.2,3.

5 – гл.2,3,6.

8 – ч.2,3,4.

11 – ч.1, урок 9.

12 – ч.1, урок 9

13 – Лекция 15.

Тема: 11. Семантические соответствия при переводе

Грамматические значения в переводе

Время: 4 ч.

Вопросы для обсуждения:

Сходство и расхождение между грамматическими формами английского и русского языков:

  • роль категории рода в паре русский-английский и ее отражение в переводе;

  • передача «временной соотнесенности»;

  • синтаксическое употребление форм числа существительных;

  • трудности передачи завершенности / незавершенности действия.

  • свободное и связное употребление грамматических форм

  • глубинная и поверхностная синтаксическая структура.

Практические задания

  • выучить лексический минимум [11 - ч.1, урок 10 - Лексика].

  • Фразеологические упражнения [11 - ч.1, урок 10, у. 1, 2, 3].

  • [11 - ч.1, урок 10, у. 8, 9, 10];

  • перевод текста [11 - ч.1, урок 10, Основной текст].