1Пгым ситуациям взаимодействия, требуют более или менее строго установленных ответных, благодарственных благопожеланий.
Отклонения от правил построения диалогем фиксируются как нарушение традиций, традиционного этикета. Например, так расценивается у кабардинцев диалогемы типа: вопрос о здоровье жопы и ответ па него, обращение к звонящему по телефону с вопросом: «Кто звонит?» Если тот, кого спрашивают по телефону, отсутствует, вполне естественным кажется задать вопрос: «А что ему передать?» Но это тоже осуждается, считается проявлением излишнего любопытства.
Диалоги и звенья коммуникации. Диалог — сложный знак. Он состоит из одной и более диалогем, выражающих законченное взаимодействие, и соответствует процессу, в течение которого контакт между людьми устанавливается, поддерживается и прекращается. Это тоже вполне реальная единица коммуникации. Быть может, даже более реальная, чем две другие: в сознании участников взаимодействия общение дробится в первую очередь именно на диалоги — единицы, переживаемые как законченное или относительно законченное (и потому прерванное) взаимодействие.
Такова главная, устойчивая характеристика диалога. Все остальные варьируют в достаточно широких пределах. Варьируют место, время, длительность, предметная обстановка, содержание, состав участников коммуникации и многие другие параметры. Достаточно в связи с этим сослаться на диалоги типа: визит, случайная встреча, общение в рамках публичной лекции, театрального представления, кинофильма, телевизионной и радиопередачи.
Диалог, вообще говоря, богаче, подвижнее единиц первого и второго типа. Даже в своих наиболее жестко заданных (например, обрядовых) формах он имеет большее число степеней свободы. То же характерно, впрочем, и для диалогемы: реакция реципиента на то или иное коммуникативное послание всегда гипотетична, особенно в ситуациях, выходящих за рамки стереотипизированных форм общения. Но диалог обычно более прихотлив и гибок, что обусловлено сложностью его структуры. В своих наиболее развернутых формах диалог включает в себя три фазы взаимодействия: подготовительную, основную, заключительную. На каждой из них возможны различные варианты. Иногда в рамках второй фазы выстраивается цепь тематически отдельных, самостоятельных звеньев комму-
48
49
пикации. Например, двое старых знакомых после взаимных приветствий могут обсудить целый ряд событий и проблем, каждая из которых и составляет единицу, называемую звеном коммуникации 14.
Существуют, как мы видим, диалоги разных степеней свободы и предсказуемости. Есть основание различать два типа диалогов, четко противопоставленных в этом отношении: связанные и свободные диалоги. Кстати, они коррелируют с так называемыми играми, основанными на социальном (pastimes) и индивидуальном (games) программировании в концепции общения, предложенной американским психологом Э. Берном 15.
Типичный пример связанных, относительно жестко заданных диалогов — академическая лекция в вузе, общение актеров с публикой в условиях театрального представления и т. д. То же можно сказать о некоторых ритуально оформленных компонентах межличностного взаимодействия: взаимные приветствия и прощания, благо-пожелание и реакция признательности на нее, диалоги, которыми ознаменовывается знакомство, покупка, обращение к прохожему с той или иной просьбой и т. п.
Печать национально-культурной специфики лежит на всем многообразии диалогов. Другое дело, что эта специфика не всегда ярко выражена, требует специального анализа стандартов, атрибутов, диалогов, звеньев коммуникации, из которых строится диалог. Тут много нюансов, которые традиционно оставались в стороне от интересов этнографа. Например, структурирование пространства в ходе диалога, структурирование времени, возможности и особенности телесного контакта и так называемого абс-кон-такта (контакта глаз). Даже такие, казалось бы, универсальные человеческие реакции, как смех или улыбка, включаются в диалог в соответствии с особыми для данной культуры нормами16. Конвенциональную улыбку японцев или индонезийцев на Кавказе восприняли бы, пожалуй, как насмешку. Японцы не смотрят собеседнику в лицо, опускают глаза — таковы правила вежливости. Европейцы то же самое восприняли бы как симптом неискренности.
Чрезвычайно важно рассмотреть диалог с точки зрения его тематики. В каждой национальной культуре есть приуроченные к тем или иным жизненным ситуациям, предпочтительные темы общения (звенья коммуникации) . Есть, кроме того, и запретные темы, что позволяет построить наряду с типологией санкционированных тем
типологию тематических запретов, существенно отличающуюся от типологии собственно языковых запретов или табу.
Композиционная схема диалогов тоже имеет национально-культурные особенности. Специфичны объем и соотношение подготовительных, основных и заключительных фаз диалога, способы перехода от одной фазы к другой. У многих восточных народов разговору по существу предшествует довольно продолжительная беседа на отплаченные темы — фатическая коммуникация. Говорят о здоровье, новостях, о погоде и обычно неспеша, с достоинством, словно это и есть основная цель контакта; о конкретном деле заявляют как бы между прочим, порой перед самым прощанием. Таковы диалоги у японцев или китайцев, у пародов Средней Азии или Кавказа. Фатическая коммуникация занимает при этом значительно больше времени, чем реальная. У народов Кавказа, к примеру, можно наблюдать следующую картину. Встречаются случайно два знакомых человека, оба спешат, но не подают вида, что спешат, останавливаются, начинаются так называемые «восточные разговоры». Больше всего страдает в таких случаях младший, для которого считается неприличным сказать или даже намекнуть, что он спешит.
Текст {дискурс) и текстовая деятельность. Понятие «текст» и синонимичное ему понятие «дискурс» широко и разнообразно используются в семиотике и лингвистике. Обычно при этом имеют в виду закопченное или относительно закопченное словесное (речевое) произведение, цепочку взаимосвязанных высказываний (предложений), являющихся реализацией определенного замысла. Лингвисты видят свою задачу в том, чтобы выявить характер этих связей, алгоритмы правильно оформленного и построенного текста, способного служить целям взаимопонимания ".
Какое отношение имеет это к иерархии средств коммуникативной деятельности, к культуре общения этноса? Самое прямое. Текст, если его понимать широко (шире, чем принято в лингвистике), есть в сущности цепь коммуникативных единиц, с помошыо которых реализуется тот или иной замысел культуры. В качестве текста можно рассматривать функционирование социальных институтов, традиционно описываемых этнографами. Например, традиционное застолье, свадьбу или похороны. Национально-культурная специфика подобных форм взаимодействия предстает непосредственно как различие текстов
50
51
(текстов поведения) в аналогичных ситуациях. Всю поведенческую культуру этноса можно представить как систему текстов.
В создании текстов, отвечающих условиям совместной деятельности, принимает участие каждый участник взаимодействия. Есть, следовательно, все основания говорить об относительно самостоятельной текстовой деятельности. Для многих людей текстовая деятельность становится профессиональной: для писателя и ученого, певца и музыканта. Тут необходимо построение коммуникативных посланий со сложной художественно или научно значимой текстовой структурой. Но не только в этих, но и во всех других случаях, в случаях повседневного бытового общения мы строим тексты согласно определенным программам, осуществляем выбор необходимых стандартов и атрибутов общения, соответствующим образом соединяем их. Текстовая деятельность выступает в целом как «наиболее сложный вид социальной знаковой деятельности» t8.
Обычно человеку известны программы построения текстов, их соответствующие типы или образцы: заявление, приказ, роман, сказка, тост, инструкция по эксплуатации прибора и т. д. В основе подобных образцов лежит план построения коммуникативного послания или взаимодействия, искажение которого делает смысл затруднительным. Не случайно понятия удачной (успешной) и неудачной (неуспешной) коммуникации включаются в число базовых категорий лингвистики текста 19. Важное место призвано занять оно и в предлагаемой нами концепции как стимул к повышению эффективности коммуникации в сфере производства, науки, искусства, воспитания, пропаганды — во всех отраслях деятельности, где так или иначе проявляется, функционирует культура общения этноса.
Конечно, в каждом данном случае эти способы специфичны. Однако можно назвать некоторые формальные параметры, адекватность которых способна обеспечить удачную коммуникацию. Таковы общий объем текста, число содержащихся в нем ключевых слов и терминов, объем и синтаксическая структура фраз, интонационная структура высказываний, соответствие слова и жеста, коммуникативных и некоммуникативных действий, в условиях многоязычия — выбор того или иного языка и т. д. Существуют, отмечает X. Изенберг, критерии правильного оформления и правильного построения текста, одинаково
значимые для реализации замысла. В первом случае имеется в виду соблюдение необходимых условий связности, грамматической корректности, относительной законченности, во втором — соответствие правильно оформленного текста или его компонентов условиям ситуации, коммуникативной задаче текста 20.
Таким образом, под текстовой деятельностью можно понимать специальную деятельность, благодаря которой осуществляется семиозис — адекватная связь между формой содержания и формой выражения. Это деятельность, в ходе которой люди, оперируя знаками низшего уровня (стандартами, атрибутами общения, диалогемами, звеньями коммуникации, диалогами), порождают знаки более высокого уровня, суперзнаки — тексты.
Необходимость различения понятий «знаки культуры» и «культура знака», высказанная нами выше, прослеживается здесь особенно четко. Весь выбор указанных единиц общения (в том числе и тексты) — суть знаки культуры, в то время как текстовая деятельность соотносится с технологией построения текстов — с культурой знака. Культура общения этноса предстает в этом случае как единство исторически сложившихся, характерных для нее знаков и столь же специфичных способов их использования в ходе социальной практики.
Текст можно рассматривать как способ существования, способ объективизации знаковой деятельности, подобно тому как лингвисты и философы понимают под этим «феноменологически заданный первичный способ существования языка» 21. Отсюда, кстати, еще одно свойство текста — выступать в роли метаязыка коммуникативной деятельности, т. е. в роли такой составной ее части, с помощью которой общение описывается. В свою очередь описание коммуникативной деятельности есть необходимое условие организации и самоорганизации культуры общения. В культуре общения этносов множество текстов этого типа: мифы, сказки, предания, пословицы, романы, учебники, кодексы и т. д. Можно говорить в связи с этим о вторичной функции текстов — функции воспроизводства культуры общения этноса. Все это позволяет считать текст еще одной, иерархически более сложной единицей общения, через которую реализуются и получают смысл другие рассмотренные выше единицы, осуществляется самоорганизация культуры общения.
Материальный субстрат коммуникативных единиц. Несомненно, это один из существенных аспектов семио-
»
$8
зиса, особенно когда речь идет о культуре общения. Не только способ существования, но и социальная значимость, масштаб действия многих феноменов культуры общения определяются в значительной мере спецификой «сырья», материала, в которых они находят свое воплощение.
Проблема культуры общения этноса в таком плане не ставилась. Но определенные предпосылки для этого имеются. Существуют, например, составленные различными авторами перечни материальных носителей коммуникации. Показателен в этом отношении перечень известного английского социального психолога М. Аргайла. Он выделяет семь разновидностей так называемой «социальной техники» поведения или общения: 1) прикосновение, 2) физическая дистанция и поза, 3) жесты, 4) выражение лица, 5) движение глаз, 6) нелиигвистические аспекты речи (темп, ритм, интонация и т. п.), 7) собственно речь 22.
Но это отнюдь не исчерпывающий список. Бесспорно, сюда должны быть включены некоторые нелингвистические звуки и шумы, различного рода вещи, предметы и даже живые организмы — все, что при определенных условиях может быть приспособлено для передачи значений, для образования знаков. Вспомним язык свистов или использование в целях коммуникации барабанпого боя. «Посредством звуков барабана, слышных на расстоянии нескольких верст,— писал Л. Фробениус об индейцах,— разные деревни переговариваются одна с другой о самых интимных вещах. Дразнят друг друга, объявляют друг другу войну, дают сведения о заседаниях суда, даже ругают друг друга» 23.
Знаковую функцию выполняет структурирование пространства. У многих пародов старшие располагаются непременно справа от младших. Им отводятся наиболее почетные места в комнате, в автомобиле, в автобусе и т. д. Носителем элементов культуры общения может быть также и время, для чего оно должно быть соответствующим образом структурировано. Вступая в определенные отношения с определенными действиями, время образует знаки особого свойства, фиксирующие различные отношения темпоральности и сукцессивности. В составе этикета они приобретают морально-этический смысл, ср.: последовательность рассаживания за столом, последовательность подачи блюд, предпочтительный объем речевой активности в беседе и т. п.
Значимость подобных атрибутов общения очень велика. Это образчики известной закономерности социальной яшзни, выражающейся в том, что «любое проявление деятельности человека... регламентируется во времени и пространстве с помощью специально сформированных правил и запретов» и.
Таким образом, в целях коммуникации могут быть использованы звуки, изображения, вещи, живые организмы или отдельные их части, человеческие позы, жесты, мимические движения, походка, структурирование времени и пространства. При желании можно продолжить этот список или представить его более детально. Но ограничимся пока этим и перейдем к вопросу о возможностях классификации материальных носителей коммуникации.
В основу классификации, как нам представляется, должны быть положены различные способы и формы бытия знаков непосредственно в том виде, в каком они даны в процессе познания. Целесообразно в связи с этим говорить о своеобразии — субстратном своеобразии — используемых в общении кодов. В первом приближении можно насчитать пять таких кодов: изобразительный, двигательный, предметный, пространственно-временной, звуковой.
Ясно, что между этими кодами нет резких границ, двигательный код, к примеру, пронизывает собой все другие коды. Речь идет, следовательно, об относительной самостоятельности каждого из названных кодов, об их совокупном действии в процессах человеческого общения. В то же время нужно иметь в виду, что соотношение кодов, удельный вес каждого из них — отнюдь не постоянная величина. На ранних стадиях развития человечества значительно большее значение, чем сейчас, имел, как мы знаем, двигательный код25, буквально на наших глазах (в связи с расширением сфер влияния печати и телевидения) резко возрос статус изобразительного кода.
Остается сказать, что материальные носители коммуникации не могут быть признаны знаками в собственном смысле слова. Поток звуков, пространство, время или движение отдельных частей тела сами по себе не являются знаками, не могут быть использованы в качестве единиц коммуникации. Это возможно лишь при условии, что материал, о котором идет речь, будет организован в синтагматический ряд, отвечающий условиям социальной ситуации общения, коллективному опыту. Способы подобной организации задаются, и достаточно жестко,
54
55
обществом в формах, предусмотренных иерархией средств общения. Так же как и единицы языка, а в ряде случаев в еще большей степени, единицы общения носят нормативный характер. В сущности они всегда были и остаются порождением и материальным воплощением нормы.
И еще. Ни стандарты, ни атрибуты общения, ни тем более дпа.чогемы, диалоги и тексты нельзя считать стереотипами, шаблонами общения или поведения в узком смысле этих понятий — точка зрения, дань которой была отдана в некоторых предыдущих наших работах. Целесообразно рассматривать стандарты и атрибуты общения, а также диалогемы и диалоги в виде социально заданных моделей, матриц взаимодействия. Для таких единиц, как стереотип, шаблон, штамп, речевые клише, устойчивые формулы общения, лингвистические гегатальты, воспроизводимые словосочетания и т. д.— это понятия родовые, а не однопорядковые. Можно говорить, например, о сте-реотипизированпых и нестереотипизированных стандартах и атрибутах общения или об элементах общения разной степени стереотипизации.
Речь идет, следовательно, о строевых единицах общения, исчерпывающих все многообразие форм на семиози-ческом уровне анализа культуры общения.
стыми знаками набора, используемого на непосредственно вышележащем уровне» // Моль А. Социодинамика культуры. М., 1973. С. 157-158.
11 Валаян А. Р. Основные коммуникативные характеристики диа лога // Канд. дисс. М., 1971, С. 56, 180.
12 Ломов В. Ф. Методологические и теоретические проблемы пси хологии. М., 1984. С. 248.
13 Schouby Е. The Influence of the Arabic Language on the Psycho logy of the Arabs//Middle East Journal. 1965. V. 17. N 5.
11 У Ломова подобные единицы общения обозначаются термином «период» (Ломов В. Ф. Указ. соч. С. 272).
'"' Berne E. Games People Play. The Psychology of Human Relationships. N. Y.. 1967. P. 16.
!(i Leonhard K. Der menschliche ausdrnck in Mimic, Gestic und Phonic. Leipzig, 1976.
17 Новое в зарубежной лингвистике. Вьш. VIII. М., 1978.
18 Дридье Т. М. Язык и социальная нисхология. М., 1980. С. 20.
19 Изенберг X. О предмете лингвистической теории текста//Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. С. 45.
20 Изенберг X. Указ соч. С. 49.
21 Шмидт 3. Й. «Текст» и «история» как базовые категории//Но вое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. С. 105.
22 Argyle M. The Psychology of Interpersonal Behaviour. London, 1971. P. 28-32.
23 Фробениус Л. Детство человечества. СПб., 1910. С. 52.
24 Цивьян Т. В. К семиотике пространственных и временных по казателей в фольклоре // Сборник статей по вторичным модели рующим системам. Тарту, 1973. С. 15.
25 Вспомним выразительное указание Н. Я. Марра о том, что мыш ление древнейшего человека было локализовано в правой руке человека.
1 Вгажноков В. X. Коммуникативное поведение и культура (к определению предмета этнографии общения) // СЭ. 1978. № 5; Он же. Очерки этнографии общения адыгов. Нальчик, 1983.
2 Маркарян Э. С. Теория культуры и современная наука. М., 1983.
3 О выделении подобных компонентов см.: Мкртумян Ю. И. Ком поненты культуры этноса // Методологические проблемы иссле дования этнических культур. Материалы симпозиума. Ереван, 1978. С. 42-47.
4 Ср.: семиозис - «операция, которая, устанавливая отношение
взаимной пресуппозиции между формой выражения и формой содержания (в терминологии Ельмслева) — или между означающим и означаемым (у Соссюра),- производит знаки» (Греймас А., Курте Ж. Семиотика. Объяснительный словарь//Семиотика, М.. 1983. С. 526).
5 Маркс К., Энгельс Ф. Соч. Т. 23. С. 140.
6 Васин Е. А., Краснов В. М. Социальный символизм (некоторые вопросы взаимодействия социальной структуры и культуры) // Вопросы философии. 1971. № 10. С. 166.
7 Валлон А. От действия к мысли. М., 1956. С. 185.
8 Dance F. Toward a Theory of Human Communication//Human Communication Theory. N. Y., 1967. P. 289.
9 Венвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974. С. 89.
10 Ср.: «Для каждого этажа знаковой структуры имеются некото рые стандартные программы, по которым знаки данного этажа складываются в «сверхзнаки», являющиеся в свою очередь про-
56
Я. В. Чеснов ЭТНИЧЕСКИЙ ОБРАЗ
Этническое сознание порождает этнический образ — представление о типичном для этноса индивиде. Этнический образ, воплощающий в себе единство общего и единственного, строится па основе такого понимания типичности, которое учитывает чувственную конкретность. Этим этнический образ близок к образам искусства. Его сходство с последними состоит еще в том, что будучи формой отражения действительности, он одновременно и программирует эту действительность, поощряя или ограничивая поведенческие акты людей. Как и художественный образ, этнический образ подчинен законам индивидуализации. Но эти законы для предмета нашего исследования еще совершенно не изучены.
Некоторые проблемы этнического образа так или иначе затрагивались в этнографических исследованиях. Была показана роль этнического сознания в плане межэтнических отношений, причем обращалось внимание и па необъективность этнических оценок одних и тех же черт и явлений \ Указаны различия в ценностных установках в зависимости от национальности 2, поставлена проблема образов и символов этноса 3. Б. X. Бгажноков расширил понимание этнического образа: для него этнические образы суть «типовые особенности отражения условий общения и типовые способы ориентации в них» 4. Он сближает такие образы с образцами коммуникативного поведения. Нам представляется правомернее определять разные элементы, из которых состоят коммуникативные акты, как этнические стереотипы поведения5, памятуя о том, что эти акты наделены в той или иной степени образностью. Этнический образ — это представление о человеке.
В данной статье мы попытаемся найти на материале разных эпох и этнических традиций наиболее общие пра-
© Я. В. Чеснов, 1990
58
пила построения этнического образа, взятого как «изнутри», так и «извне». Речь будет идти как об интраобра-зе — представлении о собственном этническом образе, так и об экстраобразе — представлении о нечленах своего этноса.
Наша задача осложняется той произвольностью, с которой вычленяются те или иные черты этнического образа. Это относится как к самоописатшго (иптраобраз), так и к описанию других народов (экстраобраз).
Следует еще заметить, что современность стремительно меняет жизнь .пародов и соответственно их иитра- и экстраобразы. В целях упрощения материала мы будем пользоваться устоявшимися н широко известными этническими образами.
В различии интра- и экстраобразов заключен оценочный момент, а порой сильная эмоциональная окрашенность. Обычно, хотя не всегда, эмоциями со знаком плюс наделен иптраобраз, а эмоциями со знаком минус — экстраобраз. Задача нашего исследования состоит в попытке преодолеть эмоциональную окрашенность этнического образа и вскрыть объективно-историческое его содержание путем анализа его структуры. Такие ставшие традиционными определения, как «гордый испанец», «педантичный немец», «чопорный англичанин», «легкомысленный француз», исследователи относят к этническим стереотипам. Но стереотип предполагает соответствие определенным социальным нормам. Здесь же речь идет об ожидаемой реакции отдельных индивидов, представителей раз-пых 'этносов, т. е. перед нами в приведенных примерах не стереотипы, а именно образы. Они здесь сведены в краткие описания, как бы формулы, в которых дан индивид с каким-либо свойством (предикатом).
Этнический образ вызывает представление о всем облике человека и его поведении. В формулах-описаниях часто подчеркивается внешность образа, что отражает представление о специфическом индивидуальном поведении, «нраве».
Даже сведенные к жесту знаки-описания представителей разных этносов в языке глухонемых — это тоже образы. Так, по нашим материалам, у абхазских глухонемых жест рукой за макушку («войлочная шапочка») означает сваиа, ладонь сбоку головы («башлык») — абхаза и т. д.в
В этническом образе в явном или скрытом виде присутствует какое-то представление об этнической террито-
59
рНп. Кнут или меховая шапка (атрибуты венгра и рус-' ского в европейских экстраобразах) явно несут информацию об определенных ландшафтах. Житель «туманного Альбиона» Джон Буль настолько ассоциирован со своей территорией, что историк Дж. Эрбатнот в начале XVIII в. назвал свое сочинение по истории Англии «Историей Джона Буля». Как иптраобраз Джон Буль (Джон Бык) — юморическая персонификация солидности и других черт английского характера; в то же время в нем отразились целые исторические периоды жизни английского этноса, прежде всего промышленный подъем Англии, приведший к выдвижению демократических слоев (отсюда массовое имя Джон); развитое животноводство страны и процветание Англии в XVI в. воплотились в плотной комплекции Джона Буля: в эпоху Елизаветы I «обжорство в среде знати являлось нормой сословного этикета» 7.
Образ сухопарого Дяди Сэма создавался явно как противоположность дородному Джону Булю. Появление этого образа связывают с войной 1812 г. между Англией и Соединенными Штатами. Есть мнение, что Дядя Сэм — расшифровка первых двух инициалей в английском названии Соединенных Штатов Америки 8. Внешность человека в этом образе безусловно должна была отразить напряженную борьбу колоний за освобождение от господства английской метрополии. Примечательно, что первоначально Дядя Сэм олицетворял правительство и лишь потом стал ассоциироваться с территорией и населением Соединенных Штатов.
Этнический образ воплощен в представлении об индивиде, физически взятом человеке. Как такой образ наполняется телесностью? Телесность этнического образа строится разными способами. Это процесс этнизации тех или иных территориальных, общественно-исторических или культурных явлений. Джон Буль — персонаж своеобразной этнической мифологии. Он вовсе не отражает, допустим, среднестатистических данных о физическом типе англичанина. В этом образе воплотились определенные особенности конкретной территории и эпохи.
Рассмотренный пример позволяет сформулировать предварительное гипотетическое положение о том, что этнический образ соотносится не просто с мнением о типичном носителе этноса. Он отражает восприятие этнической территории, поданное через типичную личность. Говоря другими словами, этнический образ персонифици-
руст сразу парод и страну. В нем территория с ее физй-иескими особенностями, ландшафтом как бы сливается с типом человека.
Единство страны и народа было исходным пунктом еще для Геродота: «Египтом я считаю всю страну, населенную египтянами, так же как Киликией и Ассирией [признаю] всю область, населенную киликийцами и ассирийцами» 9. Отцу истории принадлежит также одно из первых описаний этнического конфликта: «Жители египетских городов Марей и Аписа (на границе с Ливией), которые считали себя ливийцами, а не египтянами, тяготились (египетскими) религиозными обычаями и обрядами. Так, они по желали воздерживаться от (вкушения) коровьего мяса. Поэтому они отправили (вестников) к оракулу Аммона объявить, что у них нет ничего общего с египтянами. Они ведь, по их словам, не только живут вне Дельты, но и говорят на разных языках и (поэтому) просят позволения вкушать мясо всех животных» 10. Оракул, выражавший волю государства, ответил, что египтянами являются все люди, живущие ниже Элефан-типы и пьющие нильскую воду, и отверг просьбу пограничных городов.
Что можно сказать сейчас по поводу всего этого? Только то, что научный метод, которым пользовался Геродот, не смог верно отразить явление. Зато ясно, что в обыденном сознании жителей пограничных городов существовал четкий этнический интраобраз, основанный на представлении об общности языка, обычаев, обрядов и территории.
Язык редко включается в иптра- или экстраобраз, потому что его использование есть точный сигнал, указывающий на этнические свойства. Между языком и носителями его — теснейшее соприкосновение, расстояние, равное нулю. Тогда как любой этнический образ, даже иптраобраз, предполагает известное расстояние между ним и членами этноса. Человек может более или менее соответствовать этническому образу, который есть определенная программа поведения. Этнический образ, как и образ в искусстве, включает сам предмет и мысль об этом предмете и даже определенную программу действий.
В древнерусской письменной традиции язык становится главной формулой-описанием этнического образа. В «Повести временных лет» язык обозначает этнос (чудь, меря, весь, мурома и т. д.). Такой же традицией была в прошлом арабская. По-видимому, формирование таких
60
61
Концепций связано с развитыми религиозными учениями, в которых, с одной стороны, речь рассматривается как дыхание, а с другой, еда и проглатывание есть способ приобщения к ценностям (ср. лечение смытыми письменами). Во всяком случае, рассматривая этнознаковую роль языка (речи и органа), нельзя забывать о соматической стороне дела.
Но есть еще один аспект языка, который не позволяет ему играть активную роль в образовании этнического образа. Язык воспринимается как исключительно человеческое свойство, тогда как в этническом образе претворяются прежде нсего пространственно-временные факторы, а также соматические н вещевые, маркирующие внешний облик.
Есть различия между устной и письменной обрисовкой этнического образа. Устные высказывания очень кратки, емки по содержанию и поэтому труднее поддаются анализу. Развернутые письменные характеристики этнических образов позволяют легче обнаружить их структурные элементы.
Этнический образ малоизобразителен. Он обозначается прежде всего поведенчески и поэтому многофакторен, особенно в речевых выражениях. В первой половине XIX и. в Египте произнесение торговцем фразы: «Слово англичанина» — служило гарантией честности. Это поведенческий образ англичанина. Э. У. Лэйн, па которого мы здесь ссылаемся, сообщает, что в Каире одному армянскому ювелиру дали имя аль-Инглизи (Англичанин) и. В выражении «чопорный англичанин» отмечена иная черта поведения. Когда карикатуристы противопоставляют задиристого галльского петуха и английского бульдога с его хваткой, речь идет именно об этнических образах, выраженных символически. В выражении «туманный Альбион» имеют в виду экстраобраз англичанина, а не только климат страны. Читая надпись на английском гербе: «Бог и мое право», мы, пожалуй, снова сталкиваемся с формулой-определением этнического интраобраза.
Итак, этнический образ — не стереотип, это идеал, мотивирующий собственный поведенческий стереотип или ожидаемый от других.