Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
THE_PARTICIPLE_2007-2008_new.doc
Скачиваний:
46
Добавлен:
18.08.2019
Размер:
636.93 Кб
Скачать

Participle I as part of complex object

In this construction, Participle I is used only after certain groups of verbs denoting the action in progress. These verbs are:

  1. Verbs of sense perception

to see to hear to notice to feel to watch

to observe to smell to find* to catch* to look at*

to discover* to perceive* to listen to

* verbs that are not used in Complex Object with the infinitive

e.g. The doctor found his patient working in the garden. = Доктор обнаружил своего пациента работающим в саду. / Доктор знайшов свого пацієнта працюючим в саду.

Do you smell something burning? = Вы чувствуете, что что-то горит? / Ви почуваєте, що щось горить?

I discovered them hiding behind the heavy curtains. = Я обнаружил, что они прятались за тяжелыми портьерами. / Я знайшов, що вони ховалися за важкими портьєрами.

Don’t let me catch you doing this again! = Не дай бог я снова застану тебя делающим это! / Не дай боже я знову застану тебе за цім!

In this construction usually non-perfect active participle is used though sometimes non-perfect passive participle is also possible.

e.g. Granny watched the children being dressed. = Бабушка наблюдала, как детей одевали. / Бабуся спостерігала, як дітей одягали.

I heard this issue being discussed. = Я слышал, как этот вопрос обсуждался. / Я чув, як це питання обговорювалося.

2. Verbs of causative meaning (побудительное значение)

to have to get to keep to leave to start to set

e.g. I won’t have you smoking at your age! = Я не позволю тебе курить в твоем возрасте. / Я не дозволю тобі курити у твоєму віці.

They soon got things going. = They soon started things going = У них скоро все наладилось. (Они скоро сдвинули все с мертвой точки.) / У них незабаром усе налагодилось. (Вони незабаром зрушили все з мертвої крапки.)

Don’t keep them waiting, they will get angry. = Не заставляй их ждать, они рассердятся. / Не змушуй їх чекати, вони розсердяться.

Your words set me thinking. = Ваши слова заставили меня задуматься. / Ваші слова змусили мене задуматися.

Can you start (set) this engine going? = Ты можешь завести двигатель? / Ти можеш завести двигун?

3. Verbs of wishes and emotions to want to like

In this construction Participle I is used very seldom, Participle II is preferable. Compare,

e.g. I don’t want you giving this book back to me.

They didn’t like me leaving so early.

I want the work done at once. (participle II)

TASK 11. Answer the questions below using the words suggested. Make all the necessary changes. Follow the example.

Example. How did you know I was making dinner? (to smell / to cook) - I smelt it being cooked.

  1. How did you know there was a mosquito on your neck? (to feel/ to bite)

  2. How did you know it would rain in the evening? (to see the sun/ to rise in clouds)

  3. How did you know we would have eggs for breakfast? (to see/ to boil)

  4. How did you know Sue had passed her exam well? (to see/ to smile happily)

  5. How did you know Dad was asleep? (to hear/ to snore)

  6. How did you know that the car was not ready yet? (to see/ to repair)

  7. How did you know it was time to get up? (to hear the alarm-clock/ to ring)

  8. How did you know our new neighbour was a famous pianist? (to hear/ to play at a concert)

  9. How did you know there was a strong wind outside? (to hear/ to blow all night)

  10. How did you know the pie was still in the oven? (to smell/ to burn)

  11. How did you know there was another letter from James? (to see/ to deliver)

  12. How did you know Sam and Trish knew each other? (to see/ to introduce)

  13. How did you know the Browns had bought a new dishwasher? (to see/ to deliver)

TASK 12. Ask questions to the underlined words.

    1. I can see John coming up the garden path.

    2. Fred could hear the boy whistling in the street.

    3. We could see Margaret waving her handkerchief to us.

    4. In the morning I saw these carpets being hovered.

    5. I heard William laughing at his own jokes again.

    6. Last week during the tour of the cheese factory we saw cheese being made.

    7. The sports instructor saw his students playing volley-ball in the sports ground.

    8. Betty saw some chicken being roasted for dinner.

    9. Through the open windows we heard the opera ‘Madame Butterfly’ being rehearsed.

    10. Last year I was happy to hear the famous Luchano Pavarotti singing in Milan.

    11. I could hear my dad talking on the telephone in his study.

    12. The whole night I could hear my neighbour’s baby crying in the nursery.

    13. In the hairdresser’s I saw a dog’s hair being cut.

TASK 13. Choose the correct form of the verbal. Explain the difference if both are possible.

  1. ‘Dad, watch me do/doing a somersault’. – ‘Go ahead, I’m watching.’

  2. As I passed the door of his room, I heard Peter play/playing the piano.

  3. Mrs. Watson was just going out shopping when she noticed a man try/trying to open the door of the flat opposite.

  4. The motorist was obviously in trouble, so I helped him change/changing the wheel.

  5. As Lucille came into the kitchen, she smelt something burn/burning.

  6. Why did the doctor make you lie/lying on your stomach?

  7. I didn’t dare to move until I felt the tarantula crawl/crawling off my chest.

  8. I went to a football match last Saturday and saw Crystal Palace beat/beating Liverpool.

  9. “Will you let me ride/riding your new bicycle, Pauline?”

  10. “I thought I heard someone cry/crying in here. Is anything wrong?”

  11. The earthquake was quite strong: we felt the building sway/swaying from side to side two or three times. But then it was over.

  12. Somehow Peter made his wife change/changing her mind.

  13. As Sherlock Holmes turned the corner into Baker Street, he observed a man stand/standing in the shadows on the other side of the street.

  14. It was really stupid of Roger to let his pet lion escape/escaping.

  15. As we flew over the city, we saw the crowds gather/gathering for the festival.

TASK 14. Translate into English using Complex Object with participles and infinitives.

Russian

Ukrainian

1

Где вы видели Элен? – Мы видели, как она прогуливалась со своей собакой по набережной. Она, наверняка, гуляла там все утро.

Де ви бачили Элєн? – Ми бачили, як вона прогулювалася зі своїм собакою по набережній. Вона, напевно, гуляла там весь ранок.

2

Где вы слышали игру этого пианиста? – Три недели назад я слышал, как он играет в Органном Зале. Мне очень понравилась его техника игры.

Де ви чули гру цього піаніста? – Три тижні назад я чув, як він грає в Органному Залі. Мені дуже сподобалася його техніка гри.

3

Почему ты думаешь, что Дороти не была готова к экзамену? – Я видела, как она списывала. Кажется, она слишком много времени проводит на дискотеках.

Чому ти думаєш, що Дороті не була готова до іспиту? – Я бачила, як вона списувала. Здається, вона занадто багато часу проводить на дискотеках.

4

Где вы видели Беатрис сегодня? – Мы видели, как она переходила мост и направлялась к банку. Видели, как она вошла в банк, но никто не видел, как она оттуда выходила. Не понимаю, что с ней могло случиться.

Де ви бачили Беатрис сьогодні? – Ми бачили, як вона переходила міст і направлялася до банку. Бачили, як вона ввійшла в банк, але ніхто не бачив, як вона звідти виходила. Не розумію, що з нею могло трапитися.

5

Почему вы думаете, что Бил опытный путешественник? – Я видел, как он упаковал рюкзак и слышал, как он объяснял своему другу, что надо положить в аптечку первой помощи.

Чому ви думаєте, що Бив досвідчений мандрівник? – Я бачив, як він упакував рюкзак і чув, як він пояснював своєму другові, що треба покласти в аптечку першої допомоги.

6

Как ты думаешь, почему Бен рассердился? – Я слышал, как Филипп накричал на него из-за грязной машины. Но я сама видела, как Бен ее мыл. Бен, кажется, становится все более и более нервным.

Як ти думаєш, чому Бен розсердився? – Я чув, як Пилип накричав на нього через брудну машину. Але я сама бачила, як Бен її мив. Бен, здається, стає усе більше й більше нервовим.

7

Почему ты думаешь, что Алекс уже ушел? – Я заметил, что он закрыл свою дверь на ключ. Он никогда не запирает свою дверь, если он где-то поблизости.

Чому ти думаєш, що Алекс уже пішов? – Я помітив, що він закрив свої двері на ключ. Він ніколи не замикає свої двері, якщо він десь поблизу.

8

Где ты нашел Макса? – Я обнаружил его работающим в библиотеке. Оказывается, он работал там с утра, а мы его везде искали.

Де ти знайшов Макса? – Я виявив його працюючої в бібліотеці. Виявляється, він працював там з ранку, а ми його скрізь шукали.

9

Где вы услышали эти новости? – Я случайно услышала, как наш заместитель декана рассказывал об этом заведующему кафедрой. Также говорят, что этот вопрос включен в повестку дня следующего заседания кафедры.

Де ви почули ці новини? – Я випадково почула, як наш заступник декана розповідав про це завідувачеві кафедрою. Також говорять, що це питання включене до порядку денного наступного засідання кафедри.

10

Мы слышали, как кто-то пел эту красивую украинскую народную песню, но не видели, кто это был. Вы случайно не знаете, кто обладатель этого чарующего голоса?

Ми чули, як хтось співав цю гарну українську народну пісню, але не бачили, хто це був. Ви випадково не знаєте, хто власник цього чарівного голосу?

11

Когда Джек вернулся в комнату, он нашел там ожидавшую его Линду. Он заметил, что она недавно плакала.

Коли Джек повернувся в кімнату, він знайшов там Линду, що очікувала його. Він помітив, що вона недавно плакала.

12

К утру снег превратился в холодный дождь. Сэм долго лежал в кровати и наблюдал, как тяжелые серые капли стекали по стеклу. Его настроение соответствовало погоде.

До ранку сніг перетворився в холодний дощ. Сэм довго лежав у ліжку й спостерігав, як важкі сірі краплі стікали по склу. Його настрій відповідав погоді.

13

Вы не видели моего сына? – Я видел, как час назад он играл в саду с каким-то незнакомым мальчиком. Но я не заметил, как они ушли.

Ви не бачили мого сина? – Я бачив, як годину тому він грав у саду з якимсь незнайомим хлопчиком. Але я не помітив, як вони пішли.

14

Девочка чувствовала, как мамина рука гладит ее разгоряченный от жара лоб, но не могла ничего сказать от ужасной боли в горле.

Дівчинка почувала, як мамина рука гладить її розпалене від жару чоло, але не могла нічого сказати від жахливого болю в горлі.

15

«Да», сказал Доктор Ватсон, «я видел, как этот старик поднялся в спальню Шерлока Холмса. Но я не видел, чтобы он выходил из нее. Холмс, вероятно, убил беднягу и каким-то образом избавился от тела. Миссис Хадсон только улыбнулась и посоветовала своему постояльцу меньше обращать внимания на то, что делает мистер Холмс.

«Так», сказав Доктор Ватсон, «я бачив, як цей старий піднявся до спальні Шерлока Холмса. Але я не бачив, щоб він виходив з неї. Холмс, мабудь, убив бідолаху і якось позбувся від тіла. Миссис Хадсон тільки посміхнулася й порадила своєму постояльцеві меншь звертати уваги на те, що робить містер Холмс.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]