Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
THE_PARTICIPLE_2007-2008_new.doc
Скачиваний:
46
Добавлен:
18.08.2019
Размер:
636.93 Кб
Скачать

Participle I as parenthesis

As a rule participles in this function are used as participial phrases the meaning of which is a comment upon the content of the whole sentence or part of it. This commenting may take the form of a logical restriction or personal attitude, e.g..

Generally speaking, men can run faster than women.

Broadly speaking, dogs are more faithful to man than cats.

Judging from his expression, he is in a bad mood.

Considering everything, it wasn’t a bad holiday.

I’ll lend you the money providing you pay it back before Easter.

Supposing there was a war, what would you do?

Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.

TASK 17. Match the participial phrases used as parentheses given below with their Russian / Ukrainian translation.

Parentheses

Translation

1

generally speaking / broadly speaking, …

a

что касается меня…/ що стосується мене…

2

properly speaking, …

b

принимая во внимание; делая поправку на ... / беручи до уваги; роблячи виправлення на ...

3

roughly speaking, …

с

в общем, при сложившихся обстоятельствах / загалом, при сформованих обставинах

4

legally speaking, …

d

принимая все во внимание / приймаючи все до уваги

5

strictly speaking, …

e

принимая во внимание / беручи до уваги

6

personally speaking, …

f

вообще говоря; в общих чертах / загалом кажучи; загалом

7

relatively speaking, …

g

в общем, собственно говоря… / ?

8

putting it mildly, …

h

если (бы); предположим (что …), допустим (что …) / якщо (би); припустимо (що …),

9

judging by (from), …

i

собственно /строго/ говоря… / властиво кажучи

10

allowing for, …

j

судя по ... / судячи з ...

11

considering everything, …

k

примерно (говоря) …/ приблизно кажучи

12

taking everything into consideration, …

l

вообще говоря; в общих чертах; в широком смысле / загалом кажучи; загалом; у широкому змісті

13

taking into account

m

строго говоря /?

14

supposing, …

n

мягко говоря .../ м'яко кажучи

15

broadly speaking, …

o

на основании закона …/ на підставі закону

TASK 18. Translate into English using participial phrases as parentheses.

Russian

Ukrainian

1

Судя по этим отзывам, ваша работа заслуживает отличной оценки.

Судячи із цих видгуків, ваша робота заслуговує відмінної оцінки.

2

В общих чертах, мне понятна ваша проблема, и я постараюсь вам помочь.

Загалом, мені зрозуміла ваша проблема, і я постараюся вам допомогти.

3

Принимая во внимание все обстоятельства, я думаю, мы можем не накладывать на вас штраф в этот раз, но, как правило, в таких случаях применяются очень серьезные меры.

Беручи до уваги всі обставини, я думаю, ми можемо не накладати на вас штраф цього разу, але, як правило, у таких випадках застосовуються дуже серйозні міри.

4

С юридической точки зрения, ваше дело, как бы это помягче сказать, не обречено на успех.

З юридичної точки зору, ваша справа, як би це пом’якше сказати, не приречена на успіх.

5

Мои подсчеты показывают, что в этом месяце мы, грубо говоря, потеряли несколько миллионов долларов из-за повышений цен на нефть.

Мої підрахунки показують, що в цьому місяці ми, грубо кажучи, втратили кілька мільйонів доларів через підвищення цін на нафту.

6

Лично я всегда предпочитал итальянскую кухню английской, хотя и родился в Манчестере.

Особисто, я завжди віддавав перевагу італійській кухні перед англійською, хоча й народився в Манчестері.

7

В общем говоря, чем больше денег вы вкладываете, тем большие проценты получаете.

Загально кажучи, чим більше грошей ви вкладаєте, тим більші відсотки одержуєте.

8

В общих чертах, я предлагаю вот такие возможные варианты решения нашей проблемы.

Загалом, я пропоную от такі можливі варіанти рішення нашої проблеми.

9

Учитывая ваши временные финансовые трудности, мы продлеваем ваш кредит на два года.

З огляду на ваші тимчасові фінансові труднощі, ми продовжуємо ваш кредит на два роки.

10

Строго говоря, эти несколько страниц нельзя считать дипломной работой. Вам придется приложить больше усилий, если вы хотите получить хорошую оценку.

Строго кажучи, ці кілька сторінок не можна вважати дипломною роботою. Вам доведеться прикласти більше зусиль, якщо ви хочете одержати гарну оцінку.

11

Предположим, вы все-таки найдете спонсоров для вашей идеи, где и когда вы собираетесь воплотить ее в жизнь?

Припустимо, ви все-таки знайдете спонсорів для вашої ідеї, де й коли ви збираєтеся втілити її в життя?

12

Делая поправку на хорошую кредитную историю этого клиента в нашем банке, предлагаю все-таки решить его вопрос положительно.

Роблячи виправлення на гарну кредитну історію цього клієнта в нашім банку, пропоную все-таки вирішити його питання позитивно.

13

Этот проект, в общих чертах, может быть реализован не раньше, чем через два года.

Цей проект, загалом, може бути реалізований не раніше, ніж через два роки.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]