- •Задания к практическому занятию №2
- •Уровень кода
- •Вспомогательные материалы правда и ложь в коммуникационной деятельности
- •Иерархия человеческих потребностей и цели коммуникации
- •Пирамида Маслоу
- •Функциональная модель коммуникации
- •Функции коммуникации и коммуникативного акта
- •Коммуникативная мимикрия
- •Цели коммуникатора. Коммуникативные роли. Коммуникативная сфера
- •Коммуникативная личность. Требования к качествам коммуникатора. Личность в системе социальной коммуникации
- •Коммуникативная компетентность в системе профессиональной подготовки специалиста
Функции коммуникации и коммуникативного акта
■ Адресант эмотивная функция |
Адресант непосредственно выражает свое отношение к теме и ситуации: ♦ По моему мнению, не стоило привлекать для работы эту ненадежную фирму. |
|
♦ Перечеркнутая бомба на плакате. |
■ Адресат конативная функция |
Внимание сосредоточено на адресате (обращения и императивы, привлечение внимания, побуждение): ♦ Президент! Уходите в отставку! ♦ Пиктограммы мужчина и женщина, к себе — от себя /push — pull. |
|
Наиболее обычная функция: внимание сосредоточено на объекте, теме, содержании дискурса. ♦ Солнце восходит на востоке. ♦ Форма предмета бытовой культуры (например, ложки или вилки) как обозначение его возможного применения. |
■ Сообщение поэтическая функция |
Фокусировка на самом сообщении и ради сообщения; иногда называется «праздничной» функцией: ♦ Рифма, аллитерация и т. п.: Евро-сеть, Евросеть, цены — просто (бип)! ♦ Изображение игры света на картине. |
■ Контакт фатическая функция |
Использование коммуникативной системы для начала, поддержания и окончания общения, фокусировка на контактном элементе ситуации: ♦ Алло? — Да-да!; Привет, как поживаешь?; Ну, будь здорова, привет! ♦ Радиопозывные (например, стан ция Маяк), заставки передач, рукопожатие. |
■ Код метакоммуникативная функция |
Сосредоточение внимания на самом коде; теория языка и коммуникации представляют собой метаязык для описания коммуникативного процесса: ♦ Жи-ши пишется с буквой и; When the letter с you spy write the e before the /; if you don't spy the c, write the / before the e. ♦ Объяснение учителем правил невербальной коммуникации в школе: «Сначала ученик должен поднять руку, затем уже выйти». |
Для межкультурного посредника (переводчика) первооочередную важность имеет цель написания текста. Важно зачем, а не только что и как написано в исходном тексте. В некоторых теориях перевода говорят о трех типах эквивалентности: 1) целевой (функциональной); 2) ситуативной; 3) формально-языковой, т.е. передаются цель, и ситуация, и даже способ ее описания. Первая обязательна для достижения. Последняя весьма нечаста. А вот пример из книги по практике перевода, когда достигнута «вторая степень эквивалентности», функционально-ситуативная эквивалентность: Maybe there is some chemistry between us doesn't mix — Бывает, что люди не сходятся характерами (роман A. Hailey).
Функциональная характеристика сообщения (коммуникативного акта) может быть дана в зависимости от его направленности, его основной коммуникативной задачи. Р.Димблби и Г.Бертон выделяют шесть функций сообщений и коммуникативных актов: предупреждение, совет, информация, убеждение, выражение мнения, развлечение.
Эта классификация функций является прагматической, то есть связанной с употреблением коммуникативных средств для достижения определенных целей. О прагматике будет идти речь в лекции, посвященной семиотическим аспектам коммуникативного процесса.
Еще одна интересная модель языковых функций связана с именем австралийского лингвиста, автора ряда работ по функциональной грамматике, М.А.К.Хэллидея. Система Хэллидея содержит три макрофункции, в которых в процессе языкового развития индивида соединяются семь исходных дискретных (отдельных) функций в языковом поведении ребенка. Каждый акт взрослого, по мнению Хэллидея, обслуживает более чем одну функцию сразу. Три макрофункции в системе Хэллидея — это идеационная, межличностная и текстуальная. Идеационная близка традиционно выделяющейся когнитивной, но шире ее, включает «выражение опыта», оценочные и аффективные аспекты. Межличностная функция включает в себя индексальную и регулятивную, выражая роль говорящего в речевой ситуации, его личные приверженности и взаимодействие с другими. Именно эта функция способствует установлению и поддержанию социальных отношений, посредством которых разграничиваются социальные группы, а индивид получает возможность взаимодействия и развития собственной личности. Текстуальная функция связана со структурированием речевых актов — выбором грамматически и ситуационно уместных предложений. Недаром именно Хэллидей называл функциональную грамматику грамматикой выбора. Модель Хэллидея позволяет описать ситуативно обусловленное использование языка, в котором семантический компонент соотносится с социальным, с одной стороны, а с другой — с лингвистическим. По мнению Хэллидея, на входе семантика несет социальное, а на выходе — лингвистическое. Семантика, таким образом, — промежуточный, посреднический уровень между социальным (ситуацией) и лингвистическим (текстом и языковыми средствами конкретного речевого акта).