Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ЛИТЕРАТУРА_Ответы на вопросы.doc
Скачиваний:
45
Добавлен:
17.09.2019
Размер:
407.55 Кб
Скачать

32. Анализ творчества одного из чешских писателей.

Милан Кундера

Милан Кундера – мастер интеллектуальной прозы. Современный чешский писатель-прозаик, с 1975 года живет во Франции. Пишет как на чешском, так и на французском языках.

Сам Кундера делит свое творчество на два этапа: период незрелости (от этой части своего творчества дистанцируется и запрещает публиковать произведения этого перида), и на период своих лучших произведений.

Кундера утверждает, что впервые «нашел себя», когда писал рассказ Я печальный Бог (1958), позднее включенный в первую из трех тетрадей Смешных любовей (1963, 1965, 1968). Характерная черта Смешных любовей – анекдотичность, шутливость. По признанию автора, он начал писать рассказы для собственного удовольствия. Первое общее издание всех трех тетрадей, состоящее из 8 рассказов, вышло в Праге в 1970, однако позднее автор переработал сборник, придав ему новую форму и композиционное единство, и включил в него только 7 рассказов. Тематика Смешных любовей сосредоточена на мистификации, игре с любовью и парадоксах донжуанства нашего времени. Каждый из рассказов имеет свою повествовательную структуру, модель и тему, которые автор развил позднее в своих романах.

Свой первый роман Шутка Кундера начал писать еще в 1962, книга была напечатана в 1967. Используя гротескную историю о человеческой жизни, испорченной из-за простой шутки, и о неудавшейся мести героя, автор рисует изменения, происходившие в чешском обществе с середины 1950-х, и приводит своего героя к ощущению отчужденности от мира. Автор переписал роман в виде сценария для фильма, который он сам и поставил.

Вальс на прощание (закончен в 1971 или 1972, впервые вышел на французском языке в Париже в 1976) – последний роман, написанный в Праге. На первый взгляд он кажется просто комедией, описывающей коллизии между несколькими любовными парами в чешском курортном городке. На самом же деле эта книга полна печали и отчаяния, вызванными безвыходностью ситуации. Главного героя романа заставляют уехать из страны равнодушие людей, пустота, мелочность проблем.

Книга смеха и забвения была написана в первые годы эмиграции, и впервые вышла на французском языке в Париже в 1979. Как и в некоторых других произведениях Кундеры, композиция текста инспирирована музыкальной композицией. У романа нет законченного сюжета, отдельные эпизоды являются различными вариациями на общую тему: герои борются с забвением и приходят к тому, что прошлое нельзя призвать на помощь настоящему, прошлое нельзя улучшить.

Мотивы эмиграции и бытовой идиллии Кундера развивает в романе Невыносимая легкость бытия (закончен в 1972, впервые опубликован на французском языке в 1984), герои которого после августа 1968 уезжают в Швейцарию, но потом возвращаются в Чехословакию. В романе много философских размышлений, основанных по преимуществу на толковании легкости и тяжести в духе древнегреческого философа Парменида и идее Фридриха Ницше о вечном возвращении. В 1988 американский режиссер Филипп Кауфман снял по этому роману одноименный фильм.

Кундера не раз подчеркивал, что черпает вдохновение в произведениях европейской литературы периода Возрождения и Просвещения, особенно в романах Боккаччо, Ф.Рабле, Л.Стерна и Д.Дидро. Свою пьесу Жак и его господин, посвященную Дидро и являющуюся вариацией на тему романа самого Дидро Жак фаталист написал в годы, следующие за советской оккупацией. Впервые пьеса была опубликована в Париже в переводе автора в 1981.

В 1990-е годы пишет свои романы на французском языке. Неспешность (1995) и Подлинность (1997) представляют скорее некие резюме, в которых намек на более конкретную историю лишь иллюстрирует абстрактные размышления, эссе чередуются с сюжетной линией, и в мир романа проникают более или менее явные аллюзии на традиции романа прошлых столетий.

Последний роман Неведение (2000) был впервые опубликован по желанию автора на испанском языке. Темы романа – эмиграция, одиночество, память, забвение, ностальгия, безразличие.

«НЕВЫНОСИМАЯ ЛЁГКОСТЬ БЫТИЯ»

Согласно Кундере, бытие полно невыносимой лёгкости, потому что каждый из нас живёт всего один раз: «Einmal ist Keinmal» (нем. «единожды — все равно что никогда», то есть «то, что произошло однажды, могло совсем не происходить», «один раз не считается»). Значит каждая жизнь несёт в себе таинственную случайность, каждое наше действие не может полностью предопределить наше будущее. Любой выбор не отягощён последствиями, а потому не важен. В то же время наши действия становятся невыносимыми, если задумываться о их последствиях постоянно, потому жизнь можно охарактеризовать как «Невыносимую лёгкость бытия».

Некоторые критики относят это произведение к постмодернизму.

«Невыносимая легкость бытия» — самый знаменитый роман Милана Кундеры, которым зачитываются все новые и новые поколения читателей, открывающие для себя вершины литературы XX века. Книга Кундеры о любви и непростых человеческих отношениях, о трагическом периоде истории и вместе с тем это глубоко философская вещь. Автор пишет о непримиримой двойственности тела и души, о лабиринте возможностей, по которому блуждают герои, проживая свою единственную жизнь.