- •Історія середніх віків. Семінарські заняття. Семестр і
- •5. Григорій Турський Історія франків (близько 591 року)
- •6. Беда Вельмишановний. Церковна історія народу англів (близько 731 року) Книга I
- •Глава 23.
- •Глава 25
- •Глава 26.
- •Глава 27.
- •Глава 29.
- •Глава 33.
- •Книга II
- •Глава 2.
- •Глава 5.
- •Глава 9.
- •Глава 14.
- •Книга III
- •Глава 1.
- •Глава 3
- •Глава 25
- •7. Еддіус Стефанус. Життя єпископа Уілфріда (початок VIII ст.)
- •Глава 10.
- •8. Алкуїн. Життя Св. Уілліброрда (кінець VIII ст.)
- •Глава 9.
- •Глава 10.
- •Глава 11.
- •9. Уиллибальд. Жизнь Св. Бонифация (вторая половина VIII века)
- •10. Лоршські аннали (остання третина VIII ст.)
- •11. Ейнгард. Життя Карла Великого (817 – 821 роки) [Про християнізацію саксів]
- •12. Сноррі Стурлусон. Сага про Інглінгів (перша половина XIII ст.) [Тинг* у Фрості]
- •[Бенкет в Хладирі]
- •[Про тинг]
- •[Трандхейм приймає християнство]
- •III. Законодавчі й наративні джерела
- •У германців після прийняття християнства
- •13. Салічна правда (початок VI ст.)
- •14. Письмо папы Григория I королеве франков Брунгильде (сентябрь 597 года)
- •15. Формула відречення VIII ст.53
- •16. Капітулярій Падерборнський про області Саксонії (785 рік)
- •IV. Документальні й законодавчі джерела VII – IX століть про відношення держави до церкви
- •19. Із грамоти короля Дагоберта, яка жалує імунітет Рейхсбахському монастрю (635 рік)
- •20. Із формули Маркульфа (кн. I, № 3, близько 700 року)
- •22. Карл Великий підтверджує імунітет* монастирю Сен-Жермен-де-Пре (Геристаль, 772 р.)
- •23. Саксонська правда (близько 802 року)
- •24. Записка про служби монастирів (817 рік)
- •25. Закони Етельберта (близько 600 року)
- •26. Закони Уітреда (695 або 696 рік)
- •27. Закон Альфреда (кінець IX ст.)
- •28. Пожалування землі королем Етельвульфом66 старому монастирю у Вінчестері
- •29. Грамота короля Етельберта69 монасттрю у Шерборку
- •30. Грамота короля Альфреда монастирю в Шафтсбері
28. Пожалування землі королем Етельвульфом66 старому монастирю у Вінчестері
Во имя Господа и Спасителя нашего Иисуса Христа.
Эта грамота объявляет, что король Этельвульф пожаловал Господу и Св. Петру, и общине старого монастыря в Винчестере 20 гайд* земли в Уэйнборо, когда, с согласия своих уитанов67, он отдал десятую часть всех своих доходов по всему своему королевству святым обителям68 во имя Господа и ради вечного спасения своей души; и он приказал именем Всемогущего Бога и всех его святых, чтобы ни один король после его смерти или кто-либо еще не [смел] изменять этого, но чтобы [это] имущество оставалось без всякого препятствия принадлежностью святой обители; и если кто-либо дерзнет изменить [это], он будет проклят Богом и Св. Петром как в течение жизни, так и после смерти, если только он не пожелает должным образом дополнить [это] наше пожалование.
Совершено в 854 году от Рождества Христова в присутствии и при свидетельстве уитанов, имена коих здесь внизу записаны...
29. Грамота короля Етельберта69 монасттрю у Шерборку
Пусть царствует в вечности Господь наш, Иисус Христос.
Господь [и] Спаситель наш Христос, [тот], кто правит во веки веков, непостижимый творец всего сущего, создатель и властитель [мироздания], ни в коей мере не пренебрегает счастьем и благосостоянием земной жизни. По этой причине я, Этельберт, милостью Божьей король Уэссекса, истинно намереваюсь и мыслю приобрести сокровище вечное посредством земных дел, [ибо], как сказал Соломон, спасение души [может быть достигнуто] благодаря щедрости сердца.
По этой причине с совета, согласия и соизволения моих епископов и элдорменов*, и, равным образом, братьев моих, Этельреда70 и Альфреда71, и всех самых достославных уитанов нашего королевства, и чтя, равным образом, души Этельвульфа, отца моего, и Этельбальда72, брата моего, жалую от своего имени эту вольность моим дражайшим из ныне живущих друзей, святой обители в Шерборне, где покоится тело короля Этельбальда с тем, чтобы она была бы непоколебимо, и неизменно, и навечно освобождена от всех королевских и судебных повинностей, включая поимку воров, и [вообще] от всех мирских тягот, за исключением военной службы и строительства мостов. Если в дальнейшем кто-либо, из любви к Богу, снизойдет до прибавления или умножения [этого] нашего дара, Господь Всемогущий умножит его добро в этом мире и ублаготворит его дни. Если, однако, кто-либо будет настолько самонадеян, или настолько сильно обманут уловками дьявола, что вознамерится нарушить или изменить [эти предписания] в малом или большом, он будет держать ответ перед престолом Христа, когда все обитатели небес и земли станут стенать или трепетать в его присутствии, если только он не пожелает должным образом дополнить [это] наше пожалование.
Записано в году 864, который миновал от Рождества Христова, и в двенадцатый индикт*, 26 декабря. Совершено в королевской резиденции в месте, называемом Дорчестер, в присутствии и при согласии тех уитанов, имена коих записаны и видны здесь внизу...
Затем, в том же году, когда [это] было совершено, в середине зимы случилось так, что тот же король, в пятницу, за два дня до Пасхи с радостным сердцем возложил своей собственной рукой эту вольную грамоту на главный алтарь монастыря в Шерборне в присутствии всей братии, как старых, так и молодых, а также своих родичей, Этельреда и Альфреда, и других своих уитанов, которые были там с ним. [Это он сделал] ради себя и двух своих братьев, которые соприсутствовали ему и ради [спасения] душ короля Этельвульфа, их общего отца, и короля Этельбальда, брата их, чье тело покоится в монастыре. И он отдал строгий приказ, именем Всемогущего Господа и всех его святых, в отношении [этого] освобождения от всех мирских тягот, поименованных выше, чтобы ни один из его наследников впоследствии не изменял и не извращал [бы] его в малом или большом, но чтобы [освобождение это] существовало вечно, так долго, пока будет воля Божья на сохранение Христовой веры в английском народе неповрежденной. И тот, кто желает утвердить и поддержать [это освобождение], обретет Божью милость и [милость] Его святых. Если же, однако, кто-либо попытается уменьшить или нарушить [это] в малом или большом, он не обретет [этой] милости, если только он не пожелает должным образом дополнить [это] наше пожалование.
Совершено в присутствии свидетелей, имена коих записаны здесь внизу...