- •Содержание
- •От авторов
- •Перечень рекомендуемых учебников и учебных пособий и сокращённые варианты их названий в текстах лекций
- •1.1. Язык – естественная знаковая система
- •Основные языковые единицы
- •Фонема – фонетический уровень
- •Системная связь единиц языка
- •Сопоставление языка и природы
- •1.2. Русские ученые о сущности и направлениях изучения родного языка
- •И их перевода на французский язык
- •1.3. Сущность понятия «речь»
- •1.4. Функции языка и речи
- •Функции языка и речи
- •1.5. Свойства языка и речи
- •Свойства языка и речи
- •Список рекомендуемой литературы
- •Речевая деятельность. Речевое взаимодействие
- •2.1. Единство внутреннего и внешнего механизма развития человека
- •2.2. Структура речевой деятельности
- •Характеристика компонентов речевой деятельности
- •2.3.Общая характеристика структурных компонентов речевой
- •Вербальные средства речевого взаимодействия
- •Значения глагольных приставок
- •Структура интонации
- •Виды жестов
- •Отличительные признаки письма
- •2.4. Речевое взаимодействие
- •Список рекомендуемой литературы
- •Текст как речевое произведение
- •3.1. Общее понятие о тексте и текстовых категориях
- •Основные текстовые категории
- •3.2. Языковые средства, обеспечивающие единство текста
- •Языковые средства, обеспечивающие единство текста
- •Виды связности в тексте
- •3.3. Членимость текста. Композиция
- •Единицы членения текста
- •Функции заголовка в тексте
- •3.4. Образец лингвистического анализа текста
- •Лингвистический анализ текста и. Золотусского
- •3.5. Взаимодействие текстов
- •Способы взаимодействия текстов
- •3.6. Прецедентные тексты
- •Список рекомендуемой литературы
- •4.1. Сущность понятия «культура». Основные характеристики культуры
- •Основные функции культуры
- •Явления, смежные с понятием культура
- •4.2. Речевая культура. Типы речевой культуры
- •Ключевые идеи русской языковой картины мира
- •Основные типы речевой культуры
- •4.3. Культура речи как важная составляющая речевой культуры
- •Три аспекта культуры речи
- •4.4. Языковая личность
- •4.5. Пути совершенствования речевой культуры
- •Список рекомендуемой литературы
- •Современный русский литературный язык. Нормативный аспект культуры речи
- •Основные периоды развития русского языка
- •Формирование исконно русской лексики
- •Структура общенародного языка
- •Свойства литературного языка
- •Сходство русского и старославянского языков
- •Иноязычная лексика русского языка
- •5.3. Внелитературные разновидности русского языка
- •Внелитературные разновидности общенародного языка
- •Просторечные языковые явления
- •Языковые нормы
- •Свойства языковых норм
- •Разновидности языковых норм
- •5.5. Типы словарей. Лингвистические словари
- •Сопоставительная характеристика энциклопедических и лингвистических словарей
- •Типы лингвистических словарей
- •Современные толковые словари
- •Структура словарной статьи в толковом словаре
- •Способы объяснения лексического значения слов
- •Список рекомендуемой литературы
- •6.1. Общая характеристика коммуникативных и этических норм. Их взаимодействие
- •Этические принципы общения
- •Коммуникативные принципы общения
- •6.2. Этические и коммуникативные нормы в рамках коммуникативной ситуации
- •Составляющие коммуникативной ситуации
- •Стратегические коммуникативные цели
- •Условия коммуникативного успеха
- •6.3. Речевой этикет
- •Свойства речевого этикета
- •Основные этикетные жанры
- •Нормы ты-вы общения
- •Грани вежливости
- •6.4. Коммуникативные качества речи
- •Коммуникативные качества речи
- •Языковые средства, обеспечивающие или нарушающие коммуникативные качества речи
- •Список рекомендуемой литературы
- •Стилистика
- •7.1. Общая характеристика понятия «стиль»
- •7.2. Три модели понятия «стиль»
- •7.3. Стилистика как раздел языкознания. Структура стилистики
- •Взаимосвязь стилистики и смежных дисциплин
- •Разделы стилистики
- •Список рекомендуемой литературы
- •8.2. Сфера употребления и подстили официально-делового стиля. Документ
- •Модели делового общения
- •Жанры административного подстиля
- •8.3. Сфера употребления научного стиля. Термин и терминология
- •8.4. Подстили научного стиля
- •Подстили и жанры научного стиля
- •8.5. Стилеобразующие черты «строгих» стилей и языковые средства
- •Стилеобразующие черты строгих стилей
- •Языковые средства воплощения обобщённости и информационной насыщенности строгих стилей
- •Языковые средства воплощения логичности и точности строгих стилей
- •Список рекомендуемой литературы
- •Публицистический стиль. Основы публичной речи
- •9.1. Общая характеристика публицистического стиля
- •9.2. Стилеобразующие черты публицистики и языковые средства их
- •Основные стилеобразующие черты публицистического стиля
- •Основные жанры публицистики
- •Языковые средства воплощения стилеобразующих черт публицистического стиля
- •9.3. Публичная речь. Формирование риторики как науки.
- •Виды красноречия на основе сферы употребления
- •9.4. Основные этапы подготовки публичного выступления
- •Композиционные элементы текста публичного выступления
- •9.5. Логические основы речи. Аргументация
- •Рациональные аргументы
- •Иррациональные аргументы
- •9.6. Взаимодействие оратора и аудитории
- •9.7. Виды дискуссионной речи
- •Список рекомендуемой литературы
- •10.1. Место обиходно-разговорного и художественного стилей в системе функциональных стилей. Общие свойства стилей и принципиальные различия между ними
- •10.1. Место обиходно-разговорного и художественного стилей в системе
- •Обиходно-разговорный стиль в сопоставлении со строгими стилями
- •Стилеобразующие признаки обиходно-разговорного стиля
- •Языковые средства воплощения эллиптичности в обиходно-разговорном стиле
- •Языковые средства воплощения эмоциональности и оценочности в обиходно-разговорном стиле
- •10.3. Стилеобразующие черты художественного стиля и языковые
- •Художественный текст в сопоставлении с текстами других стилей
- •Роды и жанры художественной литературы
- •Список рекомендуемой литературы
- •Правила произношения согласных и гласных звуков
- •Правила произношения некоторых заимствованных слов и аббревиатур
- •Приложение 2. Основные грамматические нормы
- •Определение рода имени существительного
- •Формообразование и употребление имени существительного
- •Формообразование и употребление имени прилагательНого
- •Формообразование и употребление местоимений и имени числительного
- •Образование и употребление глагоЛьных форм
- •Употребление союзов
- •Приложение 3. Основные лексические нормы
- •Употребление слова в соответствии с его лексическим значением и сочетаемостью
- •Употребление слова в соответствии с его коммуникативно-стилистическим заданием
- •Разновидности Точки зрения по субъектной принадлежности
- •Метатекстовые средства, служащие выражением знания-мнения
- •Основные виды тропов
- •Фигуры речи
Языковые средства, обеспечивающие или нарушающие коммуникативные качества речи
Языковые явления и их разновидности |
Определения |
Примеры | ||
1 |
2 |
3 | ||
Синонимы – тождественные или близкие по значению, но разные по звучанию языковые средства одного уровня |
Семантические |
Различаются оттенками в лексическом значении |
♦ Противник — враг — недруг ♦ Ложь — обман — неправда ♦ Купить — приобрести | |
Стилистические |
Имеют одинаковые лексические значения, но различаются стилистической или экспрессивной окраской |
♦ Лицо (нейтр.) — рожа (прост.) ♦ Приехать (нейтр.) — прибыть (оф.-дел.) | ||
Семантико-стили- стические |
Различаются оттенками в лексическом значении и функционально-стилистической окраской |
♦ Лошадь — кляча ♦ Закончить — орать ♦ Украсть — похитить | ||
Омонимы – слова, совпадающие по звучанию и/или написанию, но не связанные по лексическому и/или грамматическому значению |
Лексические омонимы |
Совпадают в своём звучании и произношении, но различаются по лексическому значению |
♦ Наряд (= одежда) и наряд (= документ) ♦ Фокус (явление оптики) и фокус (= трюк) | |
Омоформы |
Совпадают в своём звучании в некоторых грамматических формах |
♦ Рой пчел и рой яму ♦ Новая пила и пила кофе | ||
Омофоны |
Совпадают в своём звучании , но по-разному пишутся |
♦ Изморось и изморось ♦ Притвориться и претвориться | ||
Омографы |
Совпадают по написанию, но различаются по произношению (ударением) |
♦ ДухИ и дУхи ♦ ПАрить и парИть | ||
Функциональные омонимы |
Совпадают в своём звучании и произношении, т. к. образуются вследствие перехода слов одной части речи в другую |
♦ Данный (причастие и местоимение) ♦ Что (местоимение и союз) | ||
Антонимы |
Два слова (фразеологизма) с противоположным лексическим значением, принадлежащие к одной части речи |
♦ Мокрый — сухой ♦ Кровь с молоком — краше в гроб кладут | ||
Паронимы |
Однокоренные слова, принадлежащие к одной части речи, сходные по звучанию и написанию, но разные по лексическому значению |
♦ Советник — советчик ♦ Одеть — надеть ♦ Дипломатический — дипломатичный | ||
Парономазы |
Не являющиеся однокоренными, но сходные по звучанию и написанию слова, принадлежащие к одной части речи |
♦ Пластичный – эластичный ♦ Поток – потоп ♦ Амплуа — ампула | ||
| ||||
Продолжение табл. 6.12 | ||||
1 |
2 |
3 | ||
Устаревшие слова – слова, вышедшие из активного словоупотребления и принадлежащие к пассивному словарю |
Архаизмы |
Устаревшие слова и выражения, вытесненные из активного словаря другими, синонимичными им, а также устаревшие лексические значения слов |
♦ Выя, верста, горница, дюже, зерцало, осьмнадцать, казённый ♦ Присутствие (= государственное учреждение) | |
Историзмы |
Устаревшие слова и выражения (а также лексические значения слов), вышедшие из активного употребления в связи с исчезновением обозначаемых ими реалий |
♦ Челобитная, глашатай, пристав, титулярный советник; ♦ Продразверстка, раскулачивание, ♦ Светец (= подставка для лучины, освещающей жильё) | ||
Новые слова – ещё не вошедшие в широкий речевой обиход слова и выражения
|
Неологизмы |
Слова или новые значения слов, которые возникли на памяти носителей языка, использующих их в своей речи |
♦ Барбекю, копирайт, правозащитник, прорабы перестройки. ♦ Челнок и челночить (о мелких торговцах) | |
Окказионализмы |
Новые слова, возникшие в чьей-либо речи со специальной коммуникативной целью, но не являющиеся фактами языка |
Апофегей, самоказнь, вим-биль-дановщина, собако-на-сеневая философия
| ||
Лексика ограниченной сферы употребления – слова, употребительные только в определенной сфере: профессиональной, территориальной, социальной и др.
|
Диалектизмы |
Не соответствующие языковой норме слова (выражения), относящиеся к какому-либо диалекту |
Глобка, стежка (= тропинка), боркан (= морковь), дянки (= вареж-ки), баский (= красивый) | |
Жаргонизмы |
Не соответствующие языковой норме слова и выражения, относящиеся к социально ограниченной разновидности русского языка |
Лабух (= музыкант); шестерка (о человеке, беспрекословно выполняющий поручения у заключенных) | ||
Слова- паразиты |
Слова и выражения, нарушающие чистоту устной речи не несущие информации, а употребляющиеся для заполнения пауз в устной речи |
Ну… вот... так сказать… как бы… в общем… значит… да… короче… | ||
Иноязычная лексика ограниченного употребления |
Некоторые заимствования из других языков (за исключением старославянизмов) |
Анклав, пасквиль, боа, маргинальный, де-факто, априори, кутюрье, факсимиле, девиантный, имплицитный | ||
Термины* |
Слова или словосочетания, являющиеся точным обозначением определенного понятия какой-либо специальной области науки и техники |
♦ Кинестетика, лингводидактика, интеграл. ♦ Тиристроный преобразователь, полостная операция | ||
Продолжение табл. 6.12 | ||||
1 |
2 |
3 | ||
|
Профессионализмы |
Слова и словосочетания, являющееся полуофициальными наименованиями определённых предметов и процессов в устной речи представителей какой-либо профессии, специальности |
♦ Убитая (запущенная, давно не ремонтировавшаяся) квартира – в речи риэлторов ♦ Импровиз (= импровизация) – в речи музыкантов | |
Речевые стереотипы – устойчивые выражения, обладающие постоянством лексического состава и воспроизводимостью в речи
|
Фразеологизмы |
Исторически сложившиеся выражения, постоянные по своему лексическому значению, составу и структуре, воспроизводимые в речи в качестве целостных языковых единиц |
♦ Рукой подать ♦ Уши развесил ♦ Семь пятниц на неделе ♦ Само собой ♦ Вводить в заблуждение | |
Этикетные формулы |
Система устойчивых словесных формул, традиционно воспроизводимых в тех или иных этикетных ситуациях общения |
♦ Приветствую Вас! ♦ Сожалею, что так получилось! ♦ Прощайте! ♦ Рад был познакомиться! | ||
Клише |
Устойчивые выражения, характерные для тех или иных функциональных стилей: канцелярские, научные, журналистские, бытовые и др. |
♦ Доводим до Вашего сведения… ♦ Горячая точка ♦ Непримиримая оппозиция ♦ Передайте за проезд | ||
Перифразы
|
Устойчивые словосочетания, служащие вторичными (параллельными) наименованиями различных предметов, явлений, лиц |
♦ Железная леди ♦ Санитар леса ♦ Ледовый континент ♦ Четвёртая власть | ||
Пословицы |
Афористически сжатые, образные, грамматически и логически законченные и ритмически организованные изречения с поучительным смыслом |
♦ Век живи – век учись ♦ Нет лучше дружка, чем родная матушка ♦ Быль – трава, небыль – вода. | ||
Поговорки |
Образные выражения, метко характеризующие какое-либо явление жизни |
♦ Держи карман шире… ♦ Денег куры не клюют… ♦ Из рук вон плохо | ||
Прецедентные тексты |
Тексты, оторвавшиеся от автора и известные большинству образованной части носителей языка: крылатые выражения, заголовки произведений и цитаты из них, имена героев и др.
|
♦ Юпитер, ты сердишься, – значит, ты неправ! ♦ Лед тронулся, господа присяжные заседатели! ♦ Жить стало лучше, жить стало веселее | ||
Окончание табл. 6.12 | ||||
1 |
2 |
3 | ||
Эмоционально окрашенные средства языка – языковые элементы, выража-ющие чувства и эмоции человека |
Аффиксы субъективно-эмоци-ональной оценки |
Приставки и суффиксы, выражающие эмоциональную оценку окружающего мира |
Страшилище, громадина, работенка, сладенький, преогромный, супермодный | |
Оценочная лексика |
Слова и выражения, содержащие в лексическом значении отрицательную или положительную эмоциональную оценку предмета речи |
♦ Чудесный, обворожительный; мерзкий, ♦ Радует глаз, вызывает отвращение (негодование) | ||
Междометия
|
Неизменяемые слова или выражения, служащие для выражения эмоциональных и эмоционально-волевых реакций субъекта речи |
Браво! Увы! Авось! Еле-еле! Ну и ну! Батюшки! Беда!
|
*Применительно к некоторым словам и выражениям могут относиться обе характеристики:терминииноязычная лексика ограниченного употребления.
Особого представления требуют языковые средства, обеспечивающие красоту и выразительность нашей речи, позволяющие стимулировать интерес слушателя или читателя и добиться от него нужного эмоционального отклика. Это выразительные приемы: тропы и фигуры речи. Наиболее употребительные из них представлены в прил. 6.