- •Тянули репу
- •Груши и грязь
- •Есть виноград
- •Уничтожить особого грабителя
- •Глухой ребенок
- •Строить дом
- •Белая каменная пагода
- •Стих-перевертыш
- •Смотреть на бобы
- •Луна идет
- •Лотос и жаба
- •Таз и бутылка
- •Рисовать льва
- •Четыре это четыре, десять это десять
- •Рвать бумагу
- •Водородный воздушный шар
- •Дарить цветы
- •Сравнить молотки
- •Чеснок смешать с мукой
- •Пятнистый котенок
- •Стихотворение про иероглиф «ма» = конопля
- •Вода соединяется с небом
- •Шестьдесят шесть (голов) коров
- •Девятого сентября
- •Втихомолку злится
- •Козел и волк
*****
92.
Àn fāchóu
Втихомолку злится
liù lóu Lóu liù de lòu lóu shàng
В шестом доме у Лоу-шестого на протекаемом этаже, (lòu – давать течь)
lù zhe liù gè lǜ yóu lǒu
Обнаружилось: «обнажились» шесть зеленых корзин для масла,
liǔtiáo biān lǒu lǒu lòu yóu
/Из/ ивовых веток сплели корзины, корзины пропускают: «дают течь»
135
масло,
lǒu lòu Lóu liù lǒu zhe yóu lǒu àn fā chóu
Корзины протекают, Лоу-шестой, обнимая корзины с маслом, втихомолку злится.
*****
93.
Lǎo liù fang niú
/Лю/ - шестой пасет коров
Liǔlín zhēn yǒu gè liù hào lóu
В уезде Люлинь есть шестой дом,
Liú lǎo liù zhù zài liù hào lóu
Лю-шестой живет в шестом доме.
136
yǒu yī tiān lái le Niú Lǎoliù qiān le liù zhī hóu
Однажды: «был один день» пришел Ню-шестой, привел шесть обезьян;
lái le Hóu Lǎoliù lā le liù tóu niú
Пришел Хоу-шестой, притащил шесть коров;
lái le Chóu lǎo liù tí le liù lǒu yóu
Пришел Чоу-шестой, принес шесть корзин масла;
lái le Yóu Lǎoliù bèi le liù pǐ chóu
Пришел Ю-шестой, притащил на себе шесть кусков шелка.
Niú Lǎoliù Hóu Lǎoliù Chóu Lǎoliù Yóu Lǎoliù
Ню-шестой, Хоу-шестой, Чоу-шестой, Ю-шестой,
zhù shàng Liú Lǎoliù de liù hào lóu
Поселились у Лю-шестого в шестом доме,
bàn yèlǐ niú dǐ hóu hóu dòu niú
В полночь, коровы /начали/ бодать обезьян, обезьяны драться с коровами,
zhuàngdǎo le Chóu Lǎoliù de yóu
Перевернули Чоу-шестого масло,
137
yóu huài le Yóu Lǎoliù de chóu
Масло испортило Ю-шестого шелк.
Niú Lǎoliù bāng Chóu Lǎoliù shōuqǐ yóu
Ню-шестой помогает Чоу-шестому собрать масло,
Hóu Lǎoliù bāng Yóu Lǎo Liù xǐ diào chóu shàng yóu
Хоу-шестой помогает Ю-шестому отмыть: «мыть упасть» на шелке масло,
shuānhǎo niú kànhǎo hóu yì tong shàng lóu qù hē jiǔ
Привязали (хорошо) коров, приглядывали за обезьянами, вместе поднялись
/в дом/ пошли пить спиртное.
138