- •3.2 Consular commission and exequatur
- •The department of state of the united states of america to all to whom these presents shall come, greeting:
- •Assignments
- •V. Define the following terms in English consulting the Glossary of diplomatic Terms if necessary.
- •Exequatur
- •Procedure for Appointment of Head of Consulate
- •Порядок назначения главы консульства
- •3.3. Letters of credence and letters of recall
- •Presidium of the supreme soviet
- •Assignments
- •Immunity
- •3.4. Full powers
- •Elizabeth the second,
- •President of the united states of america,
- •Assignments
- •Полномочия
- •Unit seven
- •1 Global economic cooperation
- •United nations convention on contracts for тнe international sale of goods Preamble
- •Chapter II. General Provisions
- •On trade and economic cooperation
- •Initial programme for proposed cooperation on uk and us nuclear clean-up programmes
- •Article 1 scope
- •Article 2
- •Implementation
- •Article 3 general provisions
- •Article 4 commencement; termination
- •Protocol on the trade delegation of the union of soviet socialist republics in the hashemite kingdom of jordan
- •Arbitration Agreement
- •United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (Vienna, 1980)
- •United nations convention on contracts for the international sale of goods
- •Конвенция организации объединенных наций о договорах международной купли-продажи товаров
- •Establishing the European Community Free Movement of Goods
- •В. Торговые последствия
- •2 Foreign trade
- •Independent contractor's agreement
- •27: Sequence oftotal
- •95 Bill of lading
- •Captain's receipt for Shipping Documents
- •Assignments
- •Transport and Commercial Documents
- •Виды международных коммерческих сделок
- •Бартер.
- •Встречные закупки.
- •Компенсационные сделки.
- •Methods of Payment
- •Методы торговли
- •Международная торговая палата (мтп)
- •Articles of agreement
- •Icc* Uniform Customs and
- •Unit two
- •Unit three
- •Unit four
- •Unit five
- •Unit six
- •Unit seven
- •Appendices appendix I. Latin words and phrases used in international documents
- •Appendix II. Abbreviations used in
- •International documents
- •Appendix III. Participial and adjectival phrases used in international documents
- •Glossary of diplomatic terms
- •Index of exhibits
- •Reference list
- •Учебное пособие
Виды международных коммерческих сделок
Международные коммерческие сделки можно разделить на сделки купли-продажи и товарообменные сделки. Такая классификация основывается на том, что при сделках купли-продажи продавец (называемый во внешнеторговых сделках экспортером), обязуется передать товар, являющийся объектом сделки в собственность непосредственному участнику сделки - покупателю (который во внешнеторговых сделках называется импортером) при условии, что последний обязуется уплатить за товар какую-то денежную сумму, тогда как при товарообменных сделках один товар обменивается на другой с соблюдением каких-то условий, зависящих от типа сделки. Естественно, что при сделках купли-продажи и при товарообменных сделках имеют место вывоз товаров заграницу (экспорт) и bboз товаров из-за границы (импорт).
Но при сделках купли-продажи мы имеем дело, условно говоря, с экспортером и импортером в чистом виде. В таких сделках один контрагент (торговый партнер) выступает в каждом контракте только как продавец-экспортер или только как покупатель-импортер, тогда как при товарообменных операциях, которые являются также сделками встречной торговли (countertrade), один и тот же контрагент может выступать импортером одних товаров и экспортером других или, будучи экспортером, берет на себя обязательства закупить какие-то товары (то есть выступить импортером) у других предпринимателей страны покупателя.
Существует несколько типов сделок встречной торговли.
Бартер.
Бартерная операция (barter transaction) - это операция по обмену определенного количества товаров одного или разных видов на эквивалентное по стоимости количество другого товара или товаров. Бартерная операция не предполагает никаких денежных расчетов между контрагентами.
Преимущества данной операции перед операцией купли-продажи состоит в том, что для ее осуществления не нужна валюта, и стороны не прибегают к посредничеству банков.
Встречные закупки.
Встречные закупки (counter purchase) означают обязательство экспортера закупить на определенную сумму товары в стране импортера. При этом товары могут быть любые, не обязательно относящиеся к предмету данной сделки. Более того, в период переговоров стороны могут и не знать, какие конкретно товары импортер может предложить и какие экспортер может закупить. Для импортера важно записать это обстоятельство в контракт с тем, чтобы путем встречной закупки сохранить часть валюты в своей стране. Экспортер, будучи заинтересован в реализации своей продукции, обычно соглашается с такой записью в контракте.
Компенсационные сделки.
Компенсационные операции (offset transactions) отличаются от бартерных тем, что происходит обмен несколькими товарами с каждой стороны. Механизм осуществления компенсационных сделок сводится к следующему:
- каждый контрагент готовит два списка товаров: в одном перечисляются товары, которые он хотел бы продать, в другом - какие купить;
встречаясь, контрагенты обсуждают номенклатуру товаров;
согласовав перечень товаров, стороны-контрагенты переходят к согласованию цен по каждой позиции списков;
стороны подписывают контракт с двумя приложениями: одно приложение - это перечень товаров, поставляемых в одну страну, другое
товаров, поставляемых в другую. В приложениях указываются цены по каждому наименованию товара, а в тексте контракта -общие суммы взаимных поставок.
(«Внешнеторговые сделки» - составитель Гринько И.С.)
Read the text and comment on the methods of payment.