- •3.2 Consular commission and exequatur
- •The department of state of the united states of america to all to whom these presents shall come, greeting:
- •Assignments
- •V. Define the following terms in English consulting the Glossary of diplomatic Terms if necessary.
- •Exequatur
- •Procedure for Appointment of Head of Consulate
- •Порядок назначения главы консульства
- •3.3. Letters of credence and letters of recall
- •Presidium of the supreme soviet
- •Assignments
- •Immunity
- •3.4. Full powers
- •Elizabeth the second,
- •President of the united states of america,
- •Assignments
- •Полномочия
- •Unit seven
- •1 Global economic cooperation
- •United nations convention on contracts for тнe international sale of goods Preamble
- •Chapter II. General Provisions
- •On trade and economic cooperation
- •Initial programme for proposed cooperation on uk and us nuclear clean-up programmes
- •Article 1 scope
- •Article 2
- •Implementation
- •Article 3 general provisions
- •Article 4 commencement; termination
- •Protocol on the trade delegation of the union of soviet socialist republics in the hashemite kingdom of jordan
- •Arbitration Agreement
- •United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (Vienna, 1980)
- •United nations convention on contracts for the international sale of goods
- •Конвенция организации объединенных наций о договорах международной купли-продажи товаров
- •Establishing the European Community Free Movement of Goods
- •В. Торговые последствия
- •2 Foreign trade
- •Independent contractor's agreement
- •27: Sequence oftotal
- •95 Bill of lading
- •Captain's receipt for Shipping Documents
- •Assignments
- •Transport and Commercial Documents
- •Виды международных коммерческих сделок
- •Бартер.
- •Встречные закупки.
- •Компенсационные сделки.
- •Methods of Payment
- •Методы торговли
- •Международная торговая палата (мтп)
- •Articles of agreement
- •Icc* Uniform Customs and
- •Unit two
- •Unit three
- •Unit four
- •Unit five
- •Unit six
- •Unit seven
- •Appendices appendix I. Latin words and phrases used in international documents
- •Appendix II. Abbreviations used in
- •International documents
- •Appendix III. Participial and adjectival phrases used in international documents
- •Glossary of diplomatic terms
- •Index of exhibits
- •Reference list
- •Учебное пособие
Icc* Uniform Customs and
Practice for
DOCUMENTARY
CREDITS
A, General Provisions and Definitions
Article 1
Application of UCP
The Uniform Customs and Practice for Documentary Credits, 1993 Revision, ICC Publication №500, shall apply to all Documentary Credits (including to the extent to which they may be applicable, Standby Letter(s) of Credit) where they are incorporated into the text of the Credit. They are binding on all parties thereto, unless otherwise expressly stipulated in the Credit.
Article 2
Meaning of Credit
For the purposes of these Articles, the expressions "Documentary Credit(s)" and "Standby Letter(s) of Credit" (hereinafter referred to as "Credit(s)"), mean any arrangement, however named or described, whereby
Унифицированные правила и обычаи для
ДОКУМЕНТАРНЫХ АККРЕДИТИВОВ
A.Общие положения и определения
Статья 1
Применение унифицированных правил и обычаев для документарных аккредитивов
Унифицированные правила и обычаи для Документарных Аккредитивов, редакция 1993 г., публикация Международной Торговой Палаты №500, будут применяться ко всем Документарным Аккредитивам (включая Резервные Аккредитивы, - в той степени, в какой они могут быть к ним применимы), если они включены в текст Аккредитива. Они являются обязательными для всех сторон по Аккредитиву при отсутствии в Аккредитиве прямо выраженного положения об обратном.
Статья 2
Понятие аккредитива
Для целей настоящих Правил выражения "Документарный(ые) Аккредитив(ы)" и "Резервный(ые) Аккредитив(ы)» (в дальнейшем именуемые «Аккредитив(ы)») означают любое соглашение, как бы оно ни было названо или обозначено, в силу
a bank (the "Issuing Bank") acting at the request and on the instructions of a customer (the "Applicant") or on its own behalf,
i. is to make a payment to or to the order of a third party (the "Beneficiary"), or is to accept and pay bills of exchange (Draft(s)) drawn by the Beneficiary,
or
ii. authorizes another bank to effect such payment, or to accept and pay such bills of exchange (Draft(s)),
or
iii. authorizes another bank to negotiate, against stipulated document(s), provided that the terms and conditions of the Credit are complied with.
For the purposes of these Articles, branches of a bank in different countries are considered another bank.
Article 3
Credits v. Contracts
a Credits, by their nature, are separate transactions from the sales or other contract(s) on which they may be based and banks are in no way concerned with or bound by such contracts), even if any reference whatsoever to such contract(s) is
которого банк ("Банк-эмитент"), действуя по просьбе и в соответствии с инструкциями клиента ("Приказодатель") или от своего имени,
i. должен произвести платёж третьему лицу ("Бенефициару") или по его приказу, должен или акцептовать и оплатить переводные векселя (тратты), выставленные Бенефициаром,
или
ii. даёт полномочия другому банку произвести такой платёж, или акцептовать и оплатить такие переводные векселя (тратты), или
iii. даёт полномочия другому банку произвести негоциацию против предусмотренного документа(ов), если соблюдены все условия Аккредитива.
Для целей настоящих Правил отделения банка в разных странах рассматриваются как другой банк.
Статья 3
Аккредитивы и контракты
а Аккредитив по своей природе представляет собой сделку, обособленную от договора купли-продажи или иного договора, на котором он может быть основан, и банки ни в коей мере не связаны и не должны заниматься такими договорами, даже если какая-либо ссылка на
included in the Credit. Consequently, the undertaking of a bank to pay, accept and pay Draft(s) or negotiate and/or to fulfil any other obligation under the Credit, is not subject to claims or defences by the Applicant resulting from his relationships with the Issuing Bank or the Beneficiary.
b A Beneficiary can in no case avail himself of the contractual relationships existing between the banks or between the Applicant and the Issuing Bank.
Article 4
Documents v. Goods/Services/Performances
In Credit operations all parties concerned deal with documents, and not with goods, services and/or other performances to which the documents may relate.
такой договор включена в Аккредитив. Вследствие этого обязательство банка платить, акцептовать и оплачивать тратту(ы) или осуществлять негоциацию и/или выполнять любое другое обязательство по Аккредитиву не подчинено требованиям или возражениям Приказодателя, основанным на его отношениях с Банком-эмитентом или Бенефициаром.
b На Бенефициара ни в коем случае не распространяются договорные отношения, существующие между банками или между Приказода-телем и Банком-эмитентом.
Статья 4
Документы и товары (услуги и иные виды исполнения обязательств)
В операциях по Аккредитиву BCI заинтересованные стороны имеют дело с документами, а не с товарами, услугами и/или иными видами исполнения обязательств, к которым могут относиться документы.
XIX. Speak on the lexical and stylistic peculiarities of documents relating to foreign trade.
KEYS
TO ASSIGNMENTS
APPENDICES
KEYS TO ASSIGNMENTS
UNIT ONE
p. 23. III. 1) присоединение (к договору); 2) подлинность (аутентичность) текста; 3) международное соглашение, имеющее обязательную силу; 4) договорные обязательства; 5) вступление (договора) в силу; 6) обмен ратификационными грамотами; 7) равно аутентичный; 8) заключительные статьи договора; 9) многосторонний договор; 10) государства, участвующие в переговорах; II) участник договора; 12) уполномоченные (полномочные представители); 13) положения договора; 14) правительства, подписавшие договор; 15) под эгидой Организации Объединённых Наций; 16) скрепить печатью; 17) сдать (документ) на хранение депозитарию.
р. 24. VII. Договор:
основополагающий ~ ; обязывающий ~ ; - об установлении границ; коллективный ~ ; торговый - ; ~ о демаркации границ; (не) равноправный ~ международный ~ ; - о ненападении; ~ о нераспространении ядерною оружия; открытый ~ ; мирный - ; закрытый - ; Д. об ограничении стратегических наступательных вооружений (ОСВ); торговый ~ ; универсальный ~ ;
союзный - ; - о цессии; - о торговле и мореплавании; - о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи; гарантийный - ; ~ о взаимной безопасности; - о нейтралитете; бессрочный-; нарушение международною ~а; вступление ~а в силу; денонсация -а; продление срока действия в| отказ от ~а; основные статьи ~а;
присоединиться к -у; придерживаться ~а; заключить - ; денонсировать , заключить-; продлить действие-а; парафировать-; соблюдать-; прошит, действие - а; ратифицировать - ; зарегистрировать - ; лишить - (законной) силы; отказаться от -а; подписать - ; нарушить - ; выйти из -а.
Переговоры:
- о контроле над вооружениями; двусторонние-; - о прекращении огня дипломатические-; успешные-; многосторонние-; мирные-; сепаратные ~; поэтапные-; - на высшем уровне; торговые-; - о ядерных силах средней дальности; - по широкому кругу вопросов; очередной раунд -о провал ~ов; завершение ~ов; исход ~ов; отсрочка ~ов; успех ~ов; итоги ~ов; путём (посредством) ~ов; в ходе ~ов; путём (посредством) -он; рамках ~ов;
начинать - ; прервать ~ ; вести - ; завершить - ; вести - ; продолжать - ; отложить - ; прервать - ; вступить в - ; вести - ; приступить к ~ам; возобновить - ; прервать - ; сорвать - ; сорвать ~ ;
получить заём; заключить сделку на продажу товара; заключить договор; договариваться об условиях мира; вести переговоры о прекращении огня; нести переговоры о мире; вести переговоры о перемирии; вести переговоры с позиции силы.
р. 25. XI. I.... касающихся нижеперечисленных совещаний...; 2.... соблюдения прав, признаваемых в этом Пакте; 3. ... именуемый ниже в настоящем Пакте "Комитетом"; 4. ... функции, предусматриваемые ниже; 5. ... учесть прилагаемые ниже соображения; 6.... настоящим ассигнуется...; 7.... именуемая здесь "Организацией", настоящим объявляется созданной.
р. 28. XVII. 1. to; in; of; of; 2. to; in; with; 3. pending; in; 4 of; to; by; Of; to; of; 5. in; of; of; under; 6. of; in; with.
p. 29. XIX. 1.... будут и впредь укреплять отношения .... 2.... будут всемерно содействовать.... 3. Настоящий Договор вступает в силу .... 4.... открыта для подписания .... 5.... сдаётся на хранение Генеральному секретарю .... 6. Все доклады представляются Генеральному секретарю, который направляет их Экземпляры ... . 7. Настоящий Пакт открыт для присоединения любого государства....
р. 38. XXVII. I. consular relations have been established; 2. цели и принципы Устава; 3. promotion of friendly relations among nations; 4. которая была открыта для подписания; 5. irrespective of their differing constitutional and social systems; 6. привилегии и иммунитеты предоставляются не для выгод отдельных лиц; 7. to ensure the efficient performance of functions by consular posts; 8. прямо не предусмотренное положениями.
p. 63. IV. 1) имеющий одинаковую силу (равно аутентичный); 2) по взаимному согласию; 3) при подписании; 4) дипломатическим путём; 5) посредством взаимно согласованных мер; 6) прилагать все усилия; 7) содействовать расширению контактов; 8) содействовать лучшему взаимопониманию; 9) обеспечивать благоприятные условия (для); 10) оказывать помощь.
р. 63. VI. Соглашение:
- о контроле за вооружениями; .двустороннее - ; - о прекращении огня; торговое-; - о культурном обмете; межправительственное-; временное ; межгосударственное - ; юридически обязательное - ; долгосрочное - ;
многостороннее-; многостороннее-; взаимное согласие; предварительная договорённость; региональное - ; четырёхстороннее - ; торговое - ; трёхстороннее - ; трёхстороннее - ;
- об установлении дипломатических отношений; - об ограничении ядерных вооружений; - о торговле и тарифах; бессрочное-; - по широкому кругу вопросов; в соответствии с достигнутой договорённостью; аннулировать - ; аннулировать - ; нарушить - ; прийти к ~ю; заключить - ; денонсировать-; заключить-; соблюдать-; соблюдать-; ратифицировать
- ; достичь договорённости; подписать - ; нарушить - .
Обязательство:
международные -а; межгосударственные -а; договорные -а; -а, вытекающие из основных положений договора; - воздерживаться от угрозы силой или её применения; взять (принять) на себя - ; не связывать себя ~ами| выполнить своё - ; уклоняться от выполнения своею -а; взять (принять) на себя - ; нарушить - .
р. 65. X. 1. Все документы, подписанные одновременно с соглашением или приложенные к нему .... 2.... который препровождает копии таковых участникам настоящего Статута. 3.... Генеральный секретарь сопровождает затем любые предложенные поправки .... 4.... которые необходимы в соответствии с сё Уставом для достижения изложенных в нём целей. 5. ... Генеральный директор решает этот вопрос по своему усмотрению. 6. Каждое государство-участник может заявить во время подписания или ратификации настоянии Конвенции или присоединения к ней, что .... 7.... осудила колониализм и любую связанную с ним практику сегрегации и дискриминации.
р. 65. XII. 1. Ничто в пункте 4 настоящей резолюции ни в какой мере не должно влиять на ... . 2. Положения настоящей статьи не умаляют обязанностей Комитета ... . 3. Государства-участники обязуются принять. эффективные меры с целью борьбы с предрассудками .... 4.... такое действие не препятствует рассмотрению любого вопроса .... 5. Положения об осуществлении настоящего Пакта применяются без ущерба для ... . 6. Ничто в
p. 67. XVII. 1. in the sphere of technical and vocational education; 2. пересмотренная рекомендация о техническом и профессиональном образовании;
3. a prerequisite for the establishment of a new international economic order;
4. несмотря на разнообразие систем образования; 5. research extending beyond national boundaries; 6. to focus the activity; 7. распространение технической грамотности населения.
p. 80. IV. 1) обязательства, принятые ранее сторонами; 2) равенство и взаимная выгода; 3) полное уважение суверенитета и территориальной целостности; 4) заявление о политическом курсе; 5) соглашение, имеющее юридическую силу; 6) невмешательство во внутренние дела; 7) прилагаться к договору; 8) рассматриваться в качестве договора; 9) создавать договорные обязательства; 10) зафиксировать достигнутую договорённость.
р. 81. VI. Государство:
--агрессор; спорящие -а; договаривающиеся -а ( ~ а -участники); зависимое - ; - -депозитарий; - -учредитель; дружественное - ; - -гарант; - пребывания (принимающая страна); враждебное - ; независимое - ; - -участник ( - -член организации, союза и т. п.); соседнее - ; нейтральное - ; молодые независимые ~ а; (не)воюющее - ; (не)ядерное - ; - , совершившее противоправное действие; - -участник; - пребывания ( - -получатель, принимающее - ); ~ -получатель ( - , получающее экономическую помощь); представляемое (посылающее) - ; - , подписавшее договор (конвенцию и т. п.); третье - ; ~ -нарушитель; - -опекун; - -участник настоящей конвенции; заинтересованные -а; -а с различным социальным строем; глава -а.
Сторона, участник:
противная сторона; воюющая сторона; (высокие) договаривающиеся стороны; противная сторона; государства-участники настоящей конвенции; государства-участники спора (конфликта); заинтересованные стороны; стать участником договора.
р. 81. VIII. 1) an authentic text; 2) an authentic copy; 3) the authenticity of the treaty text; 4) authentic signature; 5) authentic news; 6) to authenticate a document; 7) to authenticate the authorship; 8) to authenticate a signature.
p. 82. XI. 1.... созданы такие условия, при которых каждый может пользоваться .... 2. Решение 3.3, в котором Исполнительный Совет.... 3.... который является её составной частью. 4. ... в любой последующий момент ... . 5. ... в удостоверение чего .... 6.... в соответствии со статьями настоящего Положения .......7.... принципов, провозглашённых ею.
р. 99. IV. 1) надлежащим образом назначенные уполномоченные; 2) в соответствии с действующими формальностями; 3) за исключением случаев
уведомления о противном; 4) на основе равенства и взаимной выгоды; 5) до истечения срока; 6) в ходе переговоров; 7) в день сдачи на хранение последней ратификационной грамоты; 8) скрепить протокол своей подписью; 9) быть действительным в течение пяти лет; 10) денонсировать протокол.
р. 100. VI. Акт:
учредительный - ; заключительный ~ ; враждебный ~ ; международно-неправомерное действие; юридический-; законодательный-; правомерный -(правомерное действие); недружелюбный-; односторонний-; незаконное действие; - о присоединении; - (вооружённой) агрессии; - капитуляции; -дискриминации; - доброй воли; - беззакония и произвола; террористический - ; - насилия; издать - .
Поправка:
Проект -и; редакционная-; одобрить -у; обсудить -у; сделать -у; внести (предложить) -у; принять -у; внести (предложить) -у; утвердить -у; отклонить -у; поддержать -у (предложение о -с); отклонить -у.
Положение, пункт, условие (договора и т. п.); постановление:
основные положения договора (конвенции и т. п.); положения (условия) договора; постановления закона; в соответствии с нижеследующими положениями; согласно положениям статьи; прийти к соглашению по следующим пунктам.
р. 101. IX. 1. into; on; after; on; to; under; of; 2. in; in; 3. to; by; to; after; of; of; by; in; 4. to; to; on; to; 5. for; at (in); from; to; 6. by; of; with; 7. to; in; with.