- •Вопрос 1
- •Вопрос 2. Месца беларускай мовы у сусветнай моунай прасторы.
- •Вопрос 3 Этапы развицця бел. Мовы и нацыи.
- •4 Вопрос Формы бел. Нацыянальнай мовы.
- •5 Вопрос . Билингвизм. Интерференцыя
- •6 Вопрос Структура мовы и мовазнауства
- •7 Вопрос. Стылистика як раздзел мовазнауства
- •8 Вопрос. Функцыянальныя стыли мовы.
- •9 Вопрос Стылистыка и рэдагаванне. Этапы и узроуни рэдагавання. Виды прауки.
- •10. Афицыйна-справавы стыль. Функцыи, падстыли, жанры.
- •11В. Характэрныя рысы афицыйна-справавога стылю.
- •12 Уласна-заканадаучы (юрыдычны ) падстыль (жанры, асабливасци мовы)
- •13 Администратыуна-канцалярск падстыль (жанры, асабливасци мовы)
- •14Дыпламатычны падстыль жанры, асабливасци мовы)
- •15 Лексика-фразеалагичныя асабливасци афицыйна-справавога стылю.
- •16. Асабливасци афицыйна-справавога стылю на марфалагичным узроунни
- •17 Асабливасци афицыйна-справавога стылю на синтаксичным узроунни
- •18 Вопрос:
- •19 Вопрос: История формирования делового стиля
- •20 Вопрос Дыфферэнцыацыя слоуникавага складу белаурскай мовы паводле паходжання Лексика
- •21 Вопрос Стылистычная дыферэнцыацыя лексики.
- •Вопрос 27. Система нормау беларускай литаратурнай мовы.
- •Вопрос 28. Правильнасць маулення: лексичная норма
- •Вопрос 29. Правильнасць маулення: синтаксичная норма
- •30 Вопрос: лексикаграфичныя дапаможники у працы з тэкстам дакумента.
- •31 Вопрос дакладнасць и лагичнасць афициыйнагаг маулення.
- •32. Дарэчнасць, выразнасць, багацце и чысциня маулення.
- •34В. Асабливасци и цяжкасци перакладу с рускай мовы на беларускую
31 Вопрос дакладнасць и лагичнасць афициыйнагаг маулення.
Дакладнасць маулення-гэта адэкватнасць думки рэчаиснасци прадмета ци яго паняцийнаму узнауленню.
Лингвистычными умовами забеспячэння дакладнасци мауленя зъяуляюцца 3 фактары:
-веданне синанимичных магчымасцей мовы, умелы выбап з синанимичнагаг раду патрэбнай моунай адзинки
-веданне шматзначнасци слова, словазлучэнняу, сказа;
-уменне размяжоуваць амонимы , а таксама паронимы
У афицыйным мауленни дакладнасци спрыяе выкарыстоуванне афицыйна прынятых слоу и словазлучэнняу, ужыванне спецыяльнай лексики, выкарыстанне стандартных словазлучэнняу, адсутнасць дыялектных, жаргонных, прастамоуных и эмацыянальна-афарбаваных слоу и г.д.
Мауленне лагичнае-кали сэнсавыя сувязи памиж яго асноуными элементами ( словами, словазлучэннями, сказами) адпавядаюць законам логики, законам мыслення.
Лагичнасць маулення грунтуецца пераважна на синтаксичным узроуни, гэта перш за усе уменне правильна выражаць сваю думку пры дапамозе мовы, уменне правильна, паводле логики , мыслиць, выбираць неабходныя словы.
Стылистыка дазваляе праяуляцца лагичнасци маулення у кожным стыли сваеасаблива. У афицыйным мауленни захаванню лагичнасци спрыяе неабходнасць выконваць адпаведныя патрабаванни .
32. Дарэчнасць, выразнасць, багацце и чысциня маулення.
Дарэчнасць-выкарыстанне моуных сродкау у адпаведнасци стылю, жанру, часу, месцы, мэтам и умовам камуникацыи и инфармацыи.
Чысциня маулення-дасягаецца адзинствам формы и зместу , правильным падборам и арганизацыяй моуных сродкау у строгай адпаведнасци са стылям и задачами выказвання, з дакоаднасцю перадачы патрэбнай инфапмацыи, и яе эмацыянальным ци рацыянальным уздзеяннем. Кожы стыль мае свае уласциваци, адпавелнае выкананне яких пазваляе дасягнуць чыснини маулення .
Выразнаць маулення-дасягаецца за кошт пазицыи слова у кантэкстце, уплыву кантэксту на успрыняцце слухача ци чытача, месца слова у арганизацыи инфармацыи, яго трапнасци. Выразнасць маулення падтрымливае увагу чытача и слухача. Выразнасци спрыяе выкарыстоваунне афарызмау, метафар.
Багацце маулення-камуникатыуная якасць, якая вызначаеццауменнем носьбитау мовы карыстацца яе скарбами у розных сферах зносин.
34В. Асабливасци и цяжкасци перакладу с рускай мовы на беларускую
Асабливасци и цяжкасци перакладу с рускай мовы на беларускую звязаны з асабливасями беларускай и рускай моу.
Фанетычныя асабливасци .
Марфалагичныя асабливасци
Асабливасци у будове адпаведных беларуских и русских словазлучэнняу