- •Введение
- •Глава 1. Лакунарность как лингвистическое явление
- •1. Понятие “лакуна” в современной лингвистике
- •2. Межъязыковая лакунарность
- •3. Межъязыковые лакуны и безэквивалентная лексика
- •4. Типы национальной специфики семантики и типы межъязыковых лакун
- •4.1. Национально-культурная специфика семантики
- •4.2. Национально-концептуальная специфика семантики
- •4.3. Национально-коннотативная специфика семантики
- •4.4. Национально-языковая специфика
- •5. Типология межъязыковых лакун
- •5.1. Межъязыковые лакуны
- •5.2. Уникальные и частные лакуны
- •5.3. Абсолютные лакуны
- •5.4. Относительные лакуны
- •5.5. Векторные лексические лакуны
- •Видовые лакуны в русском языке. Родовые лакуны во французском языке
- •5.6. Мотивированные и немотивированные лакуны.
- •5.7. Стилистические лакуны
- •5.8. Речевые лакуны: частичные, компенсированные, полные
- •5.9. Грамматические лакуны
- •5.10. Эмотивные (коннотативные, ассоциативные) лакуны
- •5.11. Этнографические лакуны
- •5.12. Нулевые лакуны
- •5.13. Смешанные лакуны
- •5.14. Вакантные (некомпенсированные) лакуны
- •Глава 2. Типология лакун в лексической системе языка
- •1. Значимое отсутствие лексем
- •2. Антиномии системы языка и лакуны
- •О значаемые (план содержания)
- •3. Концепты: иллогизмы и лакуны
- •4. Типология лакун
- •4.1. Системные (потенциальные) лакуны
- •4.2. Коммуникативные лакуны
- •4.3. Личностные (субъективные) лакуны
- •4.4. Стилистические лакуны
- •4.5. Межподсистемные лакуны
- •4.6. Формообразовательные лакуны
- •4.7. Узуальные (нормативные, кодифицированные) лакуны
- •4.8. Сегментные лакуны
- •4.9. Трансноминационные лакуны
- •4.10. Гиперонимические и гипонимические лакуны
- •4.11. Абсолютные лакуны
- •4.12. Мотивированные и немотивированные лакуны
- •4.13. Относительные лакуны
- •4.14. Латентные лакуны
- •4.15. Частеречные лакуны
- •4.16. Лингвокультурологические лакуны
- •4.17. Элиминирование межъязыковых лакун
- •Глава 3. Методы выявления лакун в системе языка
- •Контрастивный метод – сопоставление лексических единиц языка с их соответствиями в каком-либо другом языке
- •Историко-сопоставительный метод – сопоставление способов номинирования концепта в диахронии.
- •Лакуны русского языка на фоне древнерусского
- •3. Стилистико-парадигматический метод выявления межподсистемных лакун сравнением с лексикой ограниченного употребления Межподсистемные лакуны литературного языка на фоне арго:
- •Межподсистемные лакуны литературного языка на фоне терминологических систем
- •Словообразовательно-парадигматический метод выявления лакун через комплексные единицы словообразования
- •4.1. Лакуны в словообразовательных парах
- •4.2. Лакуны в словообразовательных типах
- •4.3. Лакуны в словообразовательных категориях
- •4.4. Лакуны в словообразовательной парадигме
- •4.5. Гиперонимические и гипонимические лакуны в парадигме
- •4.6. Выявление формообразовательных лакун в парадигме.
- •5. Полевой метод выявления лакун
- •6. Синонимико-антонимический метод выявления лакун
- •Использованная литература
- •Словари и справочники
- •Условные сокращения
4.9. Трансноминационные лакуны
Значительная часть лексических инноваций, возникших для трансноминации (переименования) уже известных понятий, - это результат действия порождающей функции языковой системы, которая делает возможным появление тех или иных лексем словообразовательного гнезда, никогда не бытующего в языке в полном составе [48, С. 45]. До своего появления подобные инновации существовали как бы потенциально, в силу чего те или иные реалии обозначались какое-то время описательно, были лакунами, которые уместно назвать трансноминационными, возможные пленусы которых предназначены для переименования.
Так, в 60-70-е гг. язык пополнился рядом производных слов от ранее известных основ: надличный, небесспорность, планетянин. До того эти слова не существовали, хотя обозначенные ими мыслительные образы имели место на уровне расчлененных наименований - лакун: “стоящий выше индивидуальных интересов”, “спорный характер чего-либо”, “житель планеты”.
Экономия языковых средств может проявляться не только в появлении на месте трансноминационных лакун новых слов в результате внутриязыковых изменений, но и в заимствованиях из других языков - не с целью номинации новых для отечественной действительности реалий, а для более рационального выражения уже известных понятий [48, С. 47]. Исконные описательные конструкции, выраженные трансноминационными лакунами, как отмечено в “Словаре 1950-1980 гг.”, заполняются однословными наименованиями иноязычного происхождения: аутсайдер - команда (спортсмен), находящаяся (-ийся) на последнем месте в соревнованиях; бройлер - цыпленок, выращиваемый на мясо по интенсивной технологии; дриблинг - ведение мяча (шайбы) игроком и др.
4.10. Гиперонимические и гипонимические лакуны
В качестве причины внутрисистемных преобразований следует назвать стремление к обобщению, потребность дать общее родовое название однотипным явлениям, вещам, понятиям. Явление родовой номинации получило в лингвистике обобщенное обозначение гипероним.
Долгое время вещества, ускоряющие и облегчающие приспособление организма к условиям окружающей среды (женьшень, левзея, элеутерокок, лимонник и др.) не имели обобщенного, родового названия. Следовательно, в языке существовала гиперонимическая лакуна, пока не появилось однословное наименование - адаптогены.
Гиперонимические лакуны заполняются в процессе семантических преобразований бытующих в языке слов, переходящих в разряд гиперонимов. Например, параметр - некая величина, некий показатель. Ср. прежнее значение - величина, характеризующая какое-либо основное свойство устройства, системы. Конкретная отнесенность к определенному техническому устройству или системе в процессе функционирования слова постепенно стирается, и существительное параметр становится синонимом слова показатель.
Можно сказать, что совокупность сегментных лакун в смысловой структуре одного слова образует в итоге гиперонимическую лакуну, заполнение которой по частям (сегментам) хорошо наблюдается в семантических инновациях слова лайнер. Крупный, технически мощный автомобиль стали называть лайнером - словом, которое, начав в конце 60-х гг. путь семантического развития, продолжает его и в наши дни. Ср. значения рассматриваемой лексемы - крупный, быстроходный океанский товаро-пассажирский пароход > большой пассажирский самолет > крупный, технически совершенный автомобиль. Каждая новая сема - дополнение к предыдущей; это позволяет говорить о том, что у слова лайнер складывается новое, обобщенное значение: крупное, технически мощное транспортное средство для перевозки пассажиров (самолет, пароход, автомобиль).
То же самое можно наблюдать на примере семантического развития слова конвейер (транспортный, снабженческий, посевной, мясной и т.п.) - взаимодействие нескольких объектов, обеспечивающих непрерывный, последовательный процесс осуществления чего-либо. Ср. прежнее значение: устройство для непрерывного перемещения обрабатываемого изделия от одной операции к другой или для транспортировки грузов. Общая сема, связывающая старое и новое значение, - непрерывность осуществления какого-либо процесса - делает его родовым по семантике.
Семантические инновации рассматриваемого типа демонстрируют один из общих законов развития языка - закон абстрагирования, согласно которому на основе одних, более конкретных элементов языковой структуры развиваются другие, менее конкретные.
Однако в языке наблюдается и противоположная тенденция - к дифференциации, т.е. не в направлении “виды > род”, как стремление к обобщению, а в направлении “род > виды”, отражая тягу к определенной иерархии внутри смыслового поля. Стремление носителей языка дать отдельное наименование каждому виду того или иного рода обнаруживают гипонимические (видовые) лакуны в лексической системе языка. В силу указанной потребности возникают новые слова, в большинстве сложные, уточняющие известные ранее общие понятия. Например:
выставка - выставка-смотр, выставка-ярмарка, выставка-распродажа;
парк - лесопарк, гидропарк, парк-выставка, национальный парк и др.
Приведенные неолексемы появились в языке одно-два десятилетия назад. Семемы же, обозначенные ими, возникли гораздо раньше, в связи со специализацией в различных областях науки, техники, производства и были выражены видовыми лакунами, т.к. их словесное отражение осуществлялось в обобщенном плане, в силу чего и возникла потребность в новых словесных знаках, которые способствовали бы удобной для общения номинации для каждого отдельного акта, деятеля, явления, операции и т.д.