Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Сборник образцов процессуальных документов.doc
Скачиваний:
239
Добавлен:
17.08.2019
Размер:
3.54 Mб
Скачать

Установил:

Обвиняемый по настоящему делу Погосян А.А. заявил ходатайство об участии в деле переводчика, так как плохо владеет русским языком, а белорусским вообще не владеет.

По делу в качестве переводчика был приглашен Акопян А.И.

Во время допроса Погосян А.А. заявил отвод переводчику, мотивируя это тем, что Акопян А.И. плохо читает и разговаривает на армянском языке, неверно переводит некоторые слова и термины, и в связи с этим заявил ходатайство об обеспечении участия другого переводчика.

Акопян А.И. пояснил, что он окончил 9 классов армянской школы и после службы в армии уже 15 лет проживает в г. Минске и действительно затрудняется переводить некоторые слова и термины, употребляемые при допросе.

Принимая во внимание то, что установлена некомпетентность Акопяна А.И. как переводчика, руководствуясь ч. 3 и 5 ст. 76 и ч. 1 и 5 ст. 84 УПК Республики Беларусь,

Постановил:

  1. Устранить из производства по уголовному делу переводчика Акопяна Армена Исааковича.

  2. Обеспечить участие в производстве по настоящему делу другого переводчика.

  3. О принятом решении уведомить обвиняемого Погосяна А.А. и переводчика Акопяна А.И.

Следователь

капитан милиции И.С. Германович

Постановление нам объявлено 29 января 2001 года.

Обвиняемый А.А. Погосян

Переводчик А.И. Акопян

Примечание.

В соответствии с п. 21 ч. 2 ст. 43 УПК Республики Беларусь обвиняемый имеет право получать от органа, ведущего уголовный процесс, уведомления о принятии решений, затрагивающих его права и интересы. Обвиняемый сможет реализовать это свое право только в том случае, если орган, ведущий уголовный процесс, проявит инициативу и уведомит обвиняемого о принятом решении, затрагивающем его права и интересы, ибо обвиняемому без такого уведомления неведомо о принимаемых органом уголовного преследования и судом решениях. Уведомить обвиняемого о принимаемых решениях, затрагивающих его права и интересы – это не право органа, ведущего уголовный процесс, а его обязанность.

Обвиняемый может быть уведомлен о принимаемых решениях, затрагивающих его права и интересы, путем направления ему органом, ведущим уголовный процесс, письменного уведомления, либо посредствам ознакомления его с соответствующим постановлением органа уголовного преследования, судьи, определением суда, о чем должна быть сделана отметка на постановлении (определении).

Постановление об отказе в отводе переводчика

г. Минск 29 января 2001 г.

Следователь отдела по Московскому району управления Следственного комитета МВД Республики Беларусь по г. Минску капитан милиции Германович И.С., рассмотрев материалы уголовного дела № 01011030037 по обвинению Самусева В.П., Никифорова С.И., Погосяна А.А. в совершении преступления, предусмотренного ч. 2 ст. 209 УК Республики Беларусь,

Установил:

Обвиняемый по настоящему делу Погосян А.А. заявил ходатайство об участии в деле переводчика, т. к. плохо владеет русским языком, а белорусским вообще не владеет.

По делу в качестве переводчика был приглашен Мутян А.А., курсант 4-го курса Академии МВД Республики Беларусь, который является по национальности армянином и свободно владеет армянским языком.

Погосян А.А., будучи ознакомленным с тем, что в качестве переводчика приглашен Мутян А.А., заявил ему отвод, так как Мутян А.А. является работником милиции, и по этой причине обвиняемый ему не доверяет.

Данное обстоятельство согласно ст. 77 УПК Республики Беларусь не является основанием для отвода Мутяна А.А. от участия в производстве по уголовному делу в качестве переводчика, а других обстоятельств, дающих основание считать, что он лично, прямо или косвенно, заинтересован в исходе дела, не установлено.

На основании изложенного, руководствуясь ч.3 и 5 ст.76 и ч. 1 и 5 ст. 84 УПК Республики Беларусь,