- •Е.В. Бреус. Теория и практика перевода с английского на русский
- •1. Немного теории
- •2. Передача денотативной функции языка
- •2.1. Общие сведения
- •2.2. Переводческие преобразования, обусловленные сменой отправной точки при описании предметной ситуации
- •2. Моноремы в середине текста
- •4. Дирема, подлежащее − фактическое обстоятельство места
- •5. Дирема, подлежащее − фактическое обстоятельство причины и образа действия
- •6. Дирема, подлежащее − фактический объект
- •7. Дирема, подлежащее − фактический признак субъекта
- •8. Дирема, подлежащее − фактическое обстоятельство,
- •9. Диремы с формальным подлежащим
- •10. Субъект в диреме сдвигается в конец высказывания с помощью обратного порядка слов, конструкции there is, придаточного предложения подлежащего
- •2.3. Номинализация
- •12. Номинализация глагольного сказуемого, выраженного переходным глаголом
- •2.4. Отделение признака от его носителя
- •14. Восстановление имени при существительном в позиции подлежащего
- •15. Отделение признака от его носителя
- •2.5. Переводческие преобразования, обусловленные различиями в языковом выражении предиката
- •17. Глагольные предикаты, передача причины следствием
- •18. Глагольные предикаты, передача следствия причиной
- •19. Глагольные предикаты, передача начальной фазы действия конечной или наоборот
- •20. Глагольные предикаты, конкретизация действия
- •2.6. Членение и объединение высказываний при переводе
- •2.7. Объединение высказываний
- •21. Членение высказываний, содержащих синтаксические комплексы и артикль с ограничительным значением
- •22. Членение высказываний, содержащих абсолютные конструкции
- •23. Членение высказываний, содержащих вводные предложения
- •24. Членение высказываний, содержащих обстоятельственные обороты, слова и словосочетания в функции дополнения и определения
- •25. Перевод вводных абзацев в газетных сообщениях информационного характера
- •26. Объединение высказываний, тесно связанных по смыслу или представленных сложноподчиненным предложением
- •Приложения
- •1. Тексты с переводческим комментарием
- •2. Ключи к упражнениям и текстамэ Упражнение 1
- •Упражнение 2
- •Упражнение 3
- •Упражнение 4
- •Упражнение 5
- •Упражнение 6
- •Упражнение 7
- •Упражнение 8
- •Упражнение 9
- •Упражнение 10
- •Упражнение 11
- •Упражнение 12
- •Упражнение 13
- •Упражнение 14
- •Упражнение 15
- •Упражнение 16
- •Упражнение 18
- •Упражнение 19
- •Упражнение 20
- •Упражнение 21
- •Упражнение 24
- •Упражнение 26
- •Лесные пожары бушуют на юге тасмании
- •Конкретные программы профилактики и активного действия в поддержку детей, подвергающихся жестокому обращению
- •Балканы после милошевича: буря еще не улеглась
- •Версальский мирный договор
- •Взаимозависимость современного мира
- •Образ жизни, достойный человека
- •1. Немного теории........................................................................................................ 1
- •2. Передача денотативной функции языка............................................................. 14
- •Предисловие
Упражнение 10
1. Перед картой стоял маленький человек в меховом пальто.
2. У другого конца стола стояли два официанта в белых перчатках.
3. Через несколько шагов − выжженные солнцем пустыни.
4. Подобных же взглядов придерживались три сотни священников меньшего калибра, которые обессмертили себя в "Мемориале Анри".
5. Гораздо более пагубным был второй процесс, также начавшийся в это время.
6. На первый взгляд, не затронутой всеми подобными процессами, не подверженной коррупции оставалась армия, наследие Второй империи.
7. Помимо делегатов, на съезде присутствовали иностранные гости.
8. Иначе и нельзя отнестись к музыке, так сильно воплотившей тему, важную для каждого человека.
9. В настоящее время имеются по крайней мере некоторые признаки того, что Франция, возможно, согласится на установление особых отношений между Общим рынком и Англией.
10. Вновь появился триумвират, названный "коллективным руководством".
11. Самым удивительным было то, что все эти люди, работавшие в тесном взаимодействии с государственной машиной, были из числа недавно приехавших в страну.
12. Новым во всем этом был не монархический уклон, а то, что впервые против существующего режима выступил могущественный представитель банковского капитала.
13. К падению Францию привело то, что в ней не оставалось больше настоящих дрейфусаров.
14. Из военного поражения и экономического краха возник режим, чья способность управлять была сомнительной с самого начала.
Упражнение 11
1. Усилия профсоюза постоянно направлены на преодоление существующего раскола в национальном профсоюзном движении горняков.
2. Развитие демократии в постсоветском пространстве осуществляется по пути повышения роли местных органов государственной власти.
3. Формально визит Идена в Москву имел информационный характер.
4. Цель демократии − равноправие всех граждан.
5. Начало деятельности Ротшильдов приходится на первую половину XVm века, когда они служили при аристократических дворах в качестве советников по финансовым вопросам.
6. Их впечатляющая карьера началась со службы у курфюрста Гессена.
7. Под плодотворным влиянием американских и английских займов восстановление Германии шло очень быстро.
8. Разорение и потрясения, пережитые Россией, сделали ее совершенно не похожей на прежнюю.
9. Вместе с тем растет число специалистов высшей квалификации. Это люди, без которых развитие современной экономики просто невозможно.
10. Возникновение спора между западниками и славянофилами предопределено самим положением России.
Упражнение 12
1. За период с января по апрель потери рабочего времени, связанные с межнациональными конфликтами и забастовками, составили 9,5 млн человеко-дней.
2. Введение элементов рыночного механизма не сопровождалось созданием адекватных им механизмов государственного регулирования.
3. Необходимость в энергии объясняется тем, что она дает людям свободу и легкость передвижения, содействует развитию и росту уровня жизни.
4. Забота о высоких идеалах у него возникает лишь в тех случаях, когда дело касается его собственной персоны.
5. С первых же дней все усилия правителей Германии были направлены на формирование армии.
6. Публикация подобных документов, несомненно, вызвала бы шумный скандал.
7. Укрупнение министерств привело к созданию еще более гигантских монополий, способных жить только за счет повышения цен.
8. Штат этого департамента в основном состоял из бывших офицеров военно-воздушных сил, не имевших представления о гражданской авиации.
9. Создание армии, охватывающей все мужское население большой страны, − это задача гигантских масштабов.
10. При выработке одинакового количества энергии объем выброса загрязняющих веществ, вызванный сжиганием газа, наполовину меньше, чем при сжигании угля.