Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
UP_anglysky_yazye_3k_efm.doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
22.08.2019
Размер:
2.78 Mб
Скачать

VII. Comment on the sentences

"We think that these two sectors need to be taken into account in some appropriate way," he said. "But I think it is not beyond the wit of man to be able to do that."

French president and prime minister have threatened to use their national veto to block the plan. The EU ministers renew discussions on the issue in Lux­embourg on Monday.

VIII. Read and translate the following text into Russian in writing

An international treaty strengthening the intellectual property rights of plant breeders comes into force. Among other provisions, the accord will prevent genetic engineers from freely copying or using protected plant va­rieties bred in conventional ways.

Until today, a genetic engineer could use a protected plant variety of rice, wheat or other crop as a carrier for an innovation such as insect or herbicide resistance without the breeder's permission.

The new treaty applies to plant varieties protected under the International Union for the Protection of New Varieties of Plants (Upov), which operates under the umbrella of the Geneva-based World Intellectual Property Organi­sation. Although the pact, which strengthens Upov's original convention, has been ratified by only six countries, more than 30 states have adopted its pro­visions in their own domestic law including the US and the 15-member European Union.

Upov, which now has 37 members, expects many more countries to join soon as a way of implementing their World Trade Organisation commitment to provide effective protection for plant varieties. This commitment, already in force for industrialised nations, applies to developing nations from next January.

IX. Translate into English

1. В недавнем выступлении заместителя министра торговли США, ведающего вопросами внешней торговли, говорилось о том, что проведение любых переговоров по двусторонним торговым соглашениям между США и Европейским союзом должны учитывать такие вопросы, как сельскохозяйственные субсидии и продажа совре­менных компьютерных технологий.

2. По словам этого высокопоставленного представителя американского правитель­ства Вашингтон проявляет интерес к предложениям Евросоюза относи­тельно идеи создания нового трансатлантического рынка.

3. В частно­сти, предусматриваются создание зон свободной торговли услугами и отмена тарифов на промышленные товары.

4. Высказывания заместителя министра торговли США могут встретить непонимание во Франции, представитель которой считает, что названные вопросы не должны быть включены в повестку дня заседания в верхах Европейского союза до тех пор, пока по ним не будет выработан еди­ный подход.

5. Министры стран Евросоюза намерены вернуться к об­суждению этого вопроса на своей предстоящей встрече в Люксембурге.

6. Заместитель министра торговли США выступил с заявлением на за­седании организации "Трансатлантический деловой диалог".

7. Несмотря на возражение Франции, предста­вители Евросоюза полагают, что им удастся договориться с Вашингтоном относительно того, что следует включать в круг обсуждаемых во­просов.

8. Было высказано мнение о том, что сельскохозяйственные вопросы в предварительном порядке могут быть рассмотрены в ходе заседаний Всемирной торговой организации, посвященных проблемам сельскохозяйственных субсидий.