- •Составители:
- •Ответственный за выпуск
- •Рецензенты:
- •Оглавление
- •Введение…………………………………………………………………....4
- •Chapter 1. The European Union………………………………………..........6
- •Unit 1.1. The European Union and Its Bodies……………………………........6
- •Введение
- •Chapter 1. The European Union Unit 1.1. The European Union and Its Bodies
- •Text-study
- •I. Learn the following words
- •II. Complete the sentences with suitable words from the box
- •III. Answer the following questions
- •IV. Translate into English
- •V. Fill in the blanks in the text with suitable prepositions
- •VI. Insert the articles where necessary
- •VII. Translate the following text from English into Russian in writing
- •VIII. Explain the italicized grammar constructions in the following sentences
- •IX. Give Russian equivalents for the following words and phrases used in the text:
- •X. Render the text “The European Union” using the plan
- •XI. Work as one group. Point out the main periods in the development of the eu
- •Unit 1.2. The European Commission Text The European Commission and Its Authorities
- •Text-study
- •I. Learn the following words
- •II. Answer the following questions
- •III. Complete the sentences with suitable words from the box
- •IV. Fill in the blanks with articles if needed
- •V. Fill in the blanks with prepositions if needed
- •VI. Explain the italicized grammar constructions in the following sentences
- •VII. Read and translate the following text into Russian in writing
- •VIII. Translate into English
- •IX. Meet as one group. One of you should lead the meeting. Decide how the problem of effective eu budget management can be minimized
- •X. Study the article in several groups. Choose one of the situations and brainstorm the points
- •Unit 1.3. The European Union and its Members Text 1 The European Union and Britain
- •Text-study
- •I. Learn the following words
- •II. Answer the following questions
- •IV. Fill in the blanks with articles if needed
- •V. Fill in the blanks with suitable prepositions
- •VI. Explain the italicized grammar constructions in the following sentences
- •VII. Translate the text from English into Russian in writing
- •VIII. Read and translate orally the following text
- •IX. Translate into English
- •X. Study the article in several groups. Choose one of the situations and brainstorm the points
- •XI. Meet as one group. One of you should lead the meeting. Decide how the problems of Gateway cities can be minimized Text 2 Sustainable Convergence or Resistance?
- •Text-study
- •Learn the following words
- •Answer the following questions
- •Give Russian equivalents for the following words and phrases used in the text:
- •Translate into English
- •Fill in the blanks in the text with suitable prepositions
- •Insert the articles where necessary
- •Explain the italicized grammar constructions in the following sentences
- •Summarize the text, using the words and phrases given below:
- •Study the text in several groups and try to find arguments to support the following point of view:
- •Meet as one group. One of you should lead the meeting. Develop the following idea:
- •Text 3 Advantages of Spanish Membership in the eu
- •Text-study
- •I. Learn the following words
- •II. Answer the following questions
- •III. Complete the sentences with suitable words from the box
- •IV. Fill in the blanks with articles if needed
- •V. Fill in the blanks with prepositions if needed
- •VI. Explain the italicized grammar constructions in the following sentences
- •VII. Translate from English into Russian in writing
- •VIII. Comment on the sentences
- •IX. Translate into English
- •X. Render the text “Advantages of Spanish Membership in the eu”
- •Text 4 The Netherlands in the European Union
- •1.The Dutch model of economy
- •2.Types of capitalism
- •Text-study
- •I. Learn the following words
- •II. Answer the following questions
- •III. Complete the sentences with suitable words from the box
- •IV. Fill in the blanks with articles if needed
- •V. Fill in the blanks with suitable prepositions
- •VI. Give Russian equivalents for the following words and phrases:
- •VII. Translate the following text into Russian in writing
- •VIII. Summarise the text using the words and phrases given below
- •IX. Translate the following sentences into English
- •X. Meet as one group. One of you should lead the meeting. Supply details to prove the following:
- •XI. Study the text in several groups. Dwell upon the barriers that play a key role in keeping the Netherlands behind other countries
- •XII. Do you agree with the statement that "a synthesis of the Anglo-Saxon and Rhineland models ought to be possible"? Prove your point of view
- •Text 1 Bilateral Agreements between the European Union and the usa
- •Text-study
- •I. Learn the following words
- •II. Answer the following questions
- •III. Complete the sentences with suitable words from the box
- •IV. Fill in the blanks with articles if needed
- •V. Fill in the blanks with suitable prepositions
- •VI. Explain the italicized grammar constructions in the following sentences
- •VII. Comment on the sentences
- •VIII. Read and translate the following text into Russian in writing
- •IX. Translate into English
- •X. Render the text “The European Union and the relationships with other countries” using the plan
- •Text 2 The usa and The European Union
- •Text-study
- •I. Learn the following words
- •II. Answer the following questions
- •III. Complete the sentences with suitable words from the box
- •IV. Fill in the blanks with articles if needed
- •V. Fill in the blanks with suitable prepositions
- •Give Russian equivalents for the following words and phrases used in the text
- •Translate the following sentences into Russian in writing
- •Summarize the text using the words and phrases given below
- •Translate into English
- •Supply details to prove the following:
- •XI. Meet as one group. One of you should lead the meeting. Argue for or against the following debating themes:
- •XII. Study the text in several groups and comment on the following statement:
- •Text 3 Argentina in a Fix
- •Text-study
- •I. Learn the following words
- •II. Answer the questions:
- •III. Complete the sentences with suitable words from the box
- •IV. Give Russian equivalents for the following words and phrases used in the text
- •V. Translate the following sentences from the text into Russian in writing
- •VI. Summarise the text, using the words and phrases given below
- •VII. Translate the sentences from English into Russian paying attention to participles and Complex Object with the Infinitive
- •VIII. Translate into English
- •Text 4 The European Union and Japan
- •Text-study
- •I. Learn the following words
- •II. Answer the following questions
- •III. Complete the sentences with suitable words from the box
- •IV. Give Russian equivalents for the following words and phrases used in the text
- •V. Translate the following sentences from English into Russian in writing
- •VI. Fill in the blanks with suitable prepositions
- •VII. Fill in the blanks with articles if needed
- •VIII. Summarise the text, using the words and phrases given below
- •IX. Translate into English
- •X. Supply details to prove the following
- •XI. Comment on the following statements from the text
- •XII. Work as two groups. Discuss the following
- •Text 5 Switzerland and the Euro
- •Text-study
- •Learn the following words
- •II. Answer the following questions
- •Fill in the blanks with the articles if needed
- •Fill in the blanks with suitable prepositions
- •Give Russian equivalents for the following words and phrases used in the text
- •Translate the following sentences from the text into Russian
- •Summarise the text, using the words and phrases given below
- •Translate the text into English
- •Provide details to prove the following
- •Give a thorough consideration to the possible economic gains of Switzerland's joining the eu
- •Unit 1.5. The Importance of the eu Economic and Social Issues
- •Promoting Integration
- •Text-study
- •Learn the following words
- •Answer the following questions
- •Fill in the blanks with suitable prepositions
- •Fill in the blanks with articles if needed
- •Translate the following sentences into Russian in writing
- •Translate the sentences into English
- •Text 2 Eastern European Securities
- •Text-study
- •Learn the following words
- •Answer the questions
- •Fill in the blanks with the suitable prepositions
- •Insert the articles where necessary
- •Give Russian equivalents for the following words and phrases
- •Translate the following sentences into Russian in writing
- •Summarise the text, using the words and phrases given below
- •Translate the following sentences into English
- •Supply details to prove the following:
- •Work in several groups. Comment on the following statements:
- •Text 3 The problem of Tax Harmonization
- •Text-study
- •I. Learn the following words
- •II. Answer the following questions
- •III. Complete the sentences with suitable words from the box
- •IV. Fill in the blanks with articles if needed
- •V. Fill in the blanks with suitable prepositions
- •VI. Give Russian equivalents for the following words and phrases used in the text
- •VII. Translate into Russian the following sentences from the text
- •VIII. Summarise the article, using the words and phrases given below
- •IX. Translate into English:
- •X. Study the text in several groups. Discuss the following statements:
- •XI. Meet as one group. One of you should lead the meeting. Comment on the following statement:
- •Text 4 Customs Duties and vat in Europe
- •Text-study
- •I. Learn the following words
- •II. Answer the following questions:
- •III. Complete the sentences with suitable words from the box
- •IV. Give Russian equivalents for the following words and phrases used in the text:
- •V. Open the brackets using the suitable modal verbs (must, should, have to, can’t)
- •VI.Complete the sentences choosing the suitable verbal (Infinitive or Gerund) from the brackets
- •VII. Summarise the text, using the words and phrases given below
- •VIII. Translate into English
- •IX. Meet as one group. One of you should lead the meeting. Supply details to prove the following
- •X. Work as two groups. Discuss the following statements
- •Unit 1.6. The European Central Bank Text 1 The European Bank Supervision
- •Text-study
- •Learn the following words
- •Answer the following questions
- •Complete the sentences with suitable words and word combinations from the box
- •Translate into English
- •Fill in the blanks in the text with suitable prepositions
- •Insert the articles where necessary
- •Translate the following passage into Russian
- •Explain the italicized grammar constructions in the following sentences
- •Comment on the following phrases
- •Summarise the article, using the words and phrases given below:
- •Work as one group. Speak about the importance of the single currency for the bank supervision reform in Europe
- •Study the text in groups.Argue for or against the following:
- •Text 2 European Bank’s Monetary Policy
- •Text-study
- •Learn the following words
- •Answer the following questions
- •Fill in the blanks with articles if needed
- •Fill in the blanks with suitable prepositions
- •Explain the italicized grammar constructions in the following sentences
- •Translate the text from English into Russian in writing
- •Translate the text into English
- •Explain the meaning of the following statements:
- •Work as one group. Dwell upon eurocrats' position in regard to the Basle-2 framework Text 3 Does Euro Prove Top Currency?
- •Text-study
- •Learn the following words
- •Answer the following questions:
- •Translate the following sentences into Russian, explain the italicized grammar constructions:
- •Fill in the blanks with the articles if needed:
- •Summarise the text, using the words and phrases given below:
- •Translate into English:
- •Text 4 The ecb’s Credibility
- •Text-study
- •Learn the following words
- •Answer the following questions
- •Fill in the blanks with articles if needed
- •Explain the italicized grammar constructions in the following sentences
- •Translate the text into English:
- •Revision of Chapter 1 Test Put the verbs in brackets in the correct form
- •Text-study
- •I. Learn the following words
- •II. Answer the following questions:
- •III. Translate into English:
- •IV. Paraphrase the sentences using Gerund with the preposition
- •VI. Give the Russian equivalents for the English words and expressions:
- •VII. Sum up what the text says about
- •VIII. Translate the text of the Certificate of Incorporation into Russian in writing Text 2 Forms of Businesses in the usa.
- •Text-study
- •I. Learn the following words
- •II. Answer the following questions:
- •III. Sum up what the text says about:
- •IV. Translate into English:
- •V. Translate into Russian:
- •VI. Complete the following sentences from the text and translate them into Russian:
- •VII. Substitute the attributive clauses by participial constructions (Participle II)
- •VIII. Translate the sentences with Complex Object
- •IX. Work in several groups. Compare two previous texts on the following types of business in the uk and the usa and their incorporation requirements:
- •Unit 2.2. The staff of a company
- •Text 1.
- •Directors and Managers
- •Read and translate the following text
- •Text-study
- •I. Learn the following words.
- •II. Answer the following questions:
- •III. Translate into Russian:
- •IV. Sum up what the text says about:
- •V. Complete the following sentences as in the text:
- •VI. Translate into Russian:
- •VII. Translate into English
- •VIII. Meet as one group. One of you should lead the meeting
- •IX. Role-Play
- •Text 2 Leadership
- •Text-study
- •I. Learn the following words
- •II. Answer the following questions
- •III. Complete the sentences with the correct word
- •IV. Read some of the letters that were written after the selection interviews. Be ready to write the necessary letters of your own
- •Put the verbs in brackets in the correct form
- •Text-study
- •I. Learn the following words
- •II. Answer the following questions :
- •III. Translate into English:
- •IV. Comprise critical components of your marketing plan.
- •V. Give Russian equivalents to the following:
- •VI. Fill in the blanks with suitable prepositions
- •VII. Fill in the blanks with articles if needed
- •VIII. Read the text about securities. Write a suitable word to fill each of the gaps
- •IX. A businessman gives his partner advice on his investments in a number of ways. Perhaps the most obvious is when he uses the verb “advise”:
- •X. You meet a friend who has some money to invest. Give him some advice. Use the phrases listed in the tasks above
- •Unit 3.2. Brands and Advertising
- •Brand Names
- •Text-study
- •I. Learn the following words
- •II. Answer the following questions
- •III. Translate from Russian into English:
- •IV. Fill in the blanks with suitable prepositions
- •V. Fill in the blanks with articles if needed
- •VI. Complete the sentences with the present simple or the present continuous forms of the verbs in brackets
- •VIII. Endorsement is а commonly used advertising technique, in which а person - often famous - speaks оn behalf of а product
- •In each case, do уоu think the right person was chosen to endorse the product? Present your findings to the group
- •IX. Work as one group. One of you should lead the meeting. Discuss the following questions:
- •X. Analysing advertisements
- •Text 2 Advertising
- •Text study
- •Learn the following words
- •II Answer the following questions:
- •III Find in the text the English equivalents of the following phrases:
- •IV. Analyze the Participle forms used in the text
- •V. Translate the following word-combinations into English in writing. Use a dictionary to help you
- •VI. Work as one group. Discuss the following questions
- •VII. Work in several groups. Sum up the information you have received from the Unit 3.2. Unit 3.3. Investment in Marketing
- •Text 1 From Investment Boom to Bust
- •Text-study
- •I. Learn the following words:
- •II. Answer the following questions:
- •III. Complete the following sentences with the words from the box:
- •IV. Give Russian equivalents for the following words and phrases used in the text:
- •V. Translate the following text into Russian in writing:
- •VI. Summarise the text, using the words and phrases given below:
- •VII. Translate into English:
- •VIII. Meet as one group. Supply details to prove the following assumptions:
- •IX. Working as one group, comment on the following statement from the text:
- •X. Work in several groups. Argue for or against the following statement made in the text:
- •Venture Capital
- •Text-study
- •I. Learn the following words
- •II. Answer the following questions:
- •III. Complete the following sentences with the words from the box:
- •IV. Give Russian equivalents for the following words and phrases used in the text:
- •V. Translate the following sentences into Russian in writing:
- •VI. Summarise the text using the words and phrases given below:
- •VII. Translate into English:
- •VIII. Work as one group. Supply details to prove the following:
- •IX. Work as several groups. Comment on the following statements:
- •Revision of chapter 3 Test Put the verbs in brackets in the correct form
- •Text-study
- •I. Learn the following words
- •II. Answer the following questions:
- •III. Complete the letter as in the text:
- •IV. Write a similar complete letter changing:
- •Text-study
- •I. Learn the following words and their definitions:
- •Read and translate the sample of the contract
- •VII. Answer the following questions
- •IX. Read the text and say in what cases a binding contract does not exist
- •Interpretation of Contracts
- •XI. Look through the text “Interpretation of Contracts”
- •Text 2 Prices and Terms of Delivery
- •Text-study
- •Learn the following words
- •III. Say what the following means:
- •VI. Work as one group. Give the examples of terms of delivery in foreign business transactions Text 3 Terms of Payment
- •Text-study
- •I. Learn the following words
- •II. Translate into Russian:
- •III. Answer the following questions:
- •IV. Translate from Russian into English:
- •V.Translate the following part of contract into Russian and answer the questions:
- •VI. Work as one group. Decide which type of contract is characterized by the following descriptions:
- •VII. Which word –combination is odd in the following list?
- •VIII. Put the following sentences into the Passive Voice form
- •Text 4 The Main Characteristics of the Contract of Sale
- •Text-study
- •Learn the following words
- •Answer the following questions
- •III. Translate the following phrases into English. Use a dictionary to help you.
- •IV. After translating the phrases compose all types of questions of the previous task
- •V. Translate the following word combinations into English:
- •VI. Make up sentences using Subjunctive Mood:
- •VII. Translate the following sentences using Subjunctive Mood:
- •VIII. Complete the following sentences:
- •IX. Make up sentences with the following phrases:
- •Revision of Chapter 4 Test Put the verbs in brackets in the correct form
- •Business vocabulary
- •Appendices
- •Appendix 1 European Monetary Union: Operating Monetary Policy
- •Instrument frameworks
- •Appendix 2 Core Principles for Effective Banking Supervision
- •Appendix 3 America's Housing Market
- •The Business Cycle Lives Again
- •Wages in Recession
- •The Relations of the eu with the imf
- •Appendix 4 Commercial Activities and Types of Contracts
- •Заключение
- •Литература
- •Электронные источники
- •344002, Г. Ростов-на-Дону, пр. Буденновский, 20
Text-study
I. Learn the following words and their definitions:
Breach of contract: a legally inexcusable failure to perform a contractual obligation
To commit (here): bind or obligate
Contract: an agreement between two or more people enforceable in a court law
Damages: the award of money assessed to compensate for financial loss to the injured party in a lawsuit
To execute a contract: to fulfill all of the terms of a contract
Executory contract: the contract which still has some provisions to be complied with
Express contract: the contract which has all of its provisions agreed upon by the parties
Implied contract: the contract created by the behaviour of the parties
Lease: an agreement by which the owner of real estate rents and permits it to be used by a tenant
Void: means “without any legal or effectual force to bind”
Answer the following questions:
1. What kind of contracts are our daily acts based on?
2. What is a contract in terms of law?
3. What obligations and rights are created by different types of contracts?
III. Translate from English into Russian:
Arrangement made by two or more persons; promise, duty or condition that indicates what action ought to be taken; to get up; one of the persons or sides in a legal agreement or dispute; piece of business; to bring upon oneself; to gain by one’s own efforts; something one may do or have by law, special favour on benefit; breaking or neglect of a rule, duty, agreement, etc.; inability to do something.
IV. Translate from Russian into English:
Правовое обязательство; заключать соглашения; имеющий исковую силу; участники сделки; брать на себя обязательства; заключать контракт; приобретать права; выполнять обещание; право на возмещение; взаимные обещания; нарушение договора; контракт, условия которого выполнены обеими сторонами; ничтожный и не имеющий юридической силы; избегать ответственности; контракт, выполнение которого не завершено или близко к завершению; недействительный договор; несовершеннолетний; подробно излагать; договор страхования.
V. Translate the words in brackets and complete the following sentences. While choosing the words you may consult the text
1. Making a contract we … . (принимаем на себя финансовые обязательства).
2. Both parties to a contract have the right … . (требовать его выполнения).
3. To be a party to a contract means not only … but also … . (приобретать права, брать на себя обязательства).
4. … the particular relationship of the parties, … they have no actual agreement, they may have legal obligations under an implied contract. (из-за; несмотря на то, что).
5. … a person legally under age may … on his contract. (при определенных обстоятельствах; отречься).
Read and translate the sample of the contract
After talks in Brighton Victor Petrenko has signed the contract between Continental Equipment and TST Systems for the supply of processing equipment. Here are some clauses of this contract.
Brighton, England
April 10, 2009
Continental Equipment Plc, Brighton, England, hereinafter referred to as "the Seller", on the one part, and TST Systems Ltd., Kiev, Ukraine, hereinafter referred to as "the Buyer", on the other part, have concluded the present Contract as follows:
Subject of the Contract
The Seller has sold and the Buyer has bought the machinery, equipment, materials, and services ("Equipment") as listed in Appendix 1 being an integral part of this Contract.
2. Prices and Total Value of the Contract
2.1. The Total Contract Value is as follows:
Equipment and engineering
FOB U.K. port + documentation £____
Supervision, start-up and training £____
Spare and wear parts £____
Freight £____
Total price CIF Odessa £____
Discount £____
Total Contract Value £_____
The prices are understood to be CIF Odessa including cost of packing, marking, loading on board a ship, stowing and fastening the equipment in the hold, and the cost of the materials used for this purpose.
The prices are firm for the duration of the Contract and shall not be subject to any revision except on account of any mutually agreed changes or modifications to equipment specification and/or quantities listed in Appendix 1 to this Contract.
3. Time of Delivery
3.1. The equipment specified in Appendix 1 of the present Contract is to be delivered within two (2) months from the date of opening the Letter of Credit specified in Clause 4.1 of this Contract.
The delivery date is understood to be the date of the clean Bill of Lading issued in the name of the Buyer, destination Odessa, Ukraine.
4. Terms of Payment
Within thirty (30) days from the date of signing this Contract, the Buyer is to open in favour of the Seller an irrevocable confirmed Letter of Credit with CityBank, London, for hundred per cent (100%) of the total contract value. The Letter of Credit is to be valid for three (3) months.
Payment from this Letter of Credit at the rate of hundred per cent (100%) of the total contract value is to be effected in GB pounds against the following shipping documents:
4.2.1. Original Bill of Lading issued in the name of the Buyer, destination Odessa, Ukraine
Shipping Specification.
Certificate of Quality.
Certificate of Origin.
Packing List
Insurance Policy.
5. Technical Documentation
5.1. Within five (5) days from the delivery date the Seller shall send two (2) sets of the technical documents as listed in Appendix 2 to the address of the Buyer.
5.2. All instructions on the drawings are to be in English, with all the instructions contained in Items 1, 2, 3, and 4 of Appendix 2 translated into Russian.
6. Guarantee of the Quality of the Equipment.
6.1. The guarantee period is twelve (12) months from the date of the start-up of the equipment, that is reflected in an appropriate Act signed by the representatives of the Parties to the present Contract, but not more than eighteen (18) months from the date of delivery of the equipment.
6.2. If the equipment proves to be defective or faulty during the guarantee period, the Seller has at its expense at the choice of both Parties either to remedy the defects or to replace the faulty equipment with new equipment of good quality which is to be delivered without delay to the port of delivery.
7. Packing
7.1. The equipment is to be shipped in export sea packing suitable for the type of equipment delivered. Packing should also be suitable for transshipment in transit and reasonable long storage of the equipment.
7.2. Each container is not to exceed the following dimensions: Length = 2,500 mm, width = 2,500 mm, height -2,500
7.3. The Seller is responsible to the Buyer for any damage to the equipment resulting from inadequate packing of the equipment.
8. Marking
8.1. All the containers are to be marked on three (3) sides. Each container should bear the following markings made in indelible paint (in Russian and English):
Contract No.
Seller: Continental Equipment Plc (Address)
Buyer: TST Systems Ltd. (Address)
Railway Station of Destination: Kiev
Container No.:
Gross weight: kg
Net weight: kg
Case dimensions in cm (length x width x height)
8.2. If a case requires special handling it should bear additional marks: "Fragile", "Top" or "This side up", etc.
9. Shipping Instructions and Notifications
9.1. Within twenty-four (24) hours after shipment, the Seller is to Inform the Buyer by fax regarding the date of shipment, the Bill of Lading number, number of containers, their weight, the vessel name.
10. Insurance
10.1. The Seller is to take care of and cover expenses for insurance of the equipment under the Contract from the moment of its dispatch up to the moment of its arrival at the port of Odessa.
11. Sanctions
11.1. In the event of delay in delivery of the equipment the Seller is to pay the Buyer a penalty at the rate of 1.0% of the total contract value for every week of delay. However, the total amount of penalty for delay in delivery is not to exceed 10% of the total contract value.
11.2. While calculating penalty for delay, the amount of days comprising over half of a calendar week is considered to be a full week.
12. Force Majeure
12.1. The Parties are released from their responsibility for partial or complete non-execution of their liabilities under the Contract should this non-execution be caused by the force majeure circumstances including, but not limited to: fire, flood, earthquake, and If these circumstances have had a direct damaging effect on the execution of the present Contract.
12.2. The Party which is unable to fulfil its obligations under this Contract is to inform the other Party within ten (10) days from the beginning of force majeure circumstances.
13.Arbitration
The Seller and the Buyer will take all possible measures to settle amicably any disputes or differences which may arise out of the present Contract or in connection with it.
If the Parties do not come to an agreement, all the disputes and differences are to be submitted for Arbitration in Stockholm, Sweden, in accordance with the rules and regulations of the Chamber of Commerce in Stockholm and applying the substantive laws of Sweden.
14. Other Terms
14.1. The Seller upon written consent оf the Buyer shall be permitted to substitute equipment of comparable quality and conforming to the technical requirements for any Item of equipment that may not be available for one reason or another.
Any changes, amendments or supplements to the terms and conditions of this Contract shall be valid only if set forth in a written document duly signed by authorized representatives of both Parties to the present Contract.
After the Contract has been signed all the preliminary agreements, discussions and correspondence between the Parties concerning this Contract are to be considered null and void if conflicting with this Contract.
14.4. The Contract becomes effective and comes into full force from the date of signing.
15. Legal Address of the Parties
SELLER (ПРОДАВЕЦ): ПОКУПАТЕЛЬ (BUYER):
Continental Equipment Plc TST Systems Ltd
9 North Road P.O. Box 171
Brighton BN1 5JF Kiev 253100
England Ukraine
for and on behalf of the Seller
Alfred Rogers Виктор Петренко
Chairman Коммерческий директор