Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
методичні рекомендації з англ. мови для мед. ф-та 2 курс.doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
27.02.2020
Размер:
3.68 Mб
Скачать

6. Матеріали щодо методичного забезпечення заняття.

6.1. Матеріали контролю для підготовчого етапу заняття: питання, тести (методична розробка для викладачів)

6.2. Матеріали методичного забезпечення основного етапу заняття: навчальні завдання (таблиця з теми заняття)

6.3. Матеріали контролю для заключного етапу заняття: питання, завдання, тести, вправи для перевірки знань (підручник, методичні рекомендації)

6.4. Матеріали методичного забезпечення самопідготовки студентів:

( завдання, питання, тести)

  1. Література для викладача:

  1. Webster’s New World Medical Dictionary, Fully Revised and Updated – Hoboken, New Jersey: Wiley publishing Inc., 2008. – 480 p.

  2. English in Medicine: A Course in Communication Skills. Eric H. Glendinning. 2005 г. 156 стр.

  3. Professional English in Use Medicine. Eric H. Glendinning, Ron Howard. Cambridge University Press. 2007 г. 176 стр.

  1. Література для студентів:

  • Навчальна основна:

  1. Методична розробка каф. іноз. мов ОНМедУ.

  2. Лотовська Р.М. та ін. Англійська мова для студентів-медиків. Київ ВШ. 2004

  3. Maslova A.M. Essential English for Medical Students. M., 1983

  • додаткова:

  1. Л.Г. Верба, Г. В. Верба Грамматика современного английского языка. Автор: Верба Л.Г., Верба Г.В Издательство: М.: Логос Год: 2001 г.

Тема наступного завдання: Шок. Complex Subject and Complex Object.

Методичну розробку склала викл. ______________ Славова О.М.

ОДЕСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ МЕДИЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ

Кафедра іноземних мов

МЕТОДИЧНІ РЕКОМЕНДАЦІЇ

з вивчення теми:

«Види ран» (4 год.)

(для студентів ІI курсу медичного факультету)

Затверджено

на методичній нараді кафедри

”____” ____________ 20__ р.

Протокол № _______

Зав. кафедри ______________

доц. Єрьомкіна Г.Г.

Одеса – 20__ р.

1. Тема заняття: «Види ран» - (4 год.)

2. Актуальність теми: підготовка майбутніх фахівців до спілкування англійською мовою в усній і письмовій формах передбачає необхідність оволодіння цими видами мовної діяльності, яка визначається соціальними замовленнями нашого суспільства. Основною сферою застосування як усної, так і письмової мови є спілкування з іноземною аудиторією, колегами, пацієнтами тощо. Закладання основ знань з загальної медичної термінології за професійним спрямуванням буде мати велику значущість з перспективою їх подальшого використання у професійній діяльності, а оволодіння професійною мовою дає можливість сформувати позитивну мотивацію, пізнавальну зацікавленість щодо вивчення даної теми.

3. Цілі заняття:

3.1. Загальні цілі: ознайомити з медичною термінологією за професійним спрямуванням на базі опрацювання оригінальних та адаптованих медичних текстів англійською мовою та навчити навичками двостороннього перекладу; складанню анотацій та резюме наукових медичних публікацій англійською мовою, а також навичкам комунікацій у професійній сфері.

3.2. Виховні цілі: формувати професійну значущість підструктури особистості; актуальні аспекти деонтологічної, екологічної, правової, психологічної, патріотичної, професійної відповідальності

3.3. Конкретні цілі:

знати:

  1. базовий медичний вокабуляр

  2. нову лексику з розділу „Хірургія та онкологія”

  3. терміноелементи греко-латинського походження

  4. Групи часів англійської мови; ступені порівняння прикметників

3.4. На основі теоретичних знань з теми:

вміти:

  1. Розвивати навички аналітичного і пошукового читання та перекладу.

  2. Розрізняти, розуміти і використовувати терміноелементи греко-латинського походження.

  3. Розпізнавати і аналізувати релевантні граматичні явища та моделі і включати їх в активне спілкування.

  4. Передавати зміст прочитаного.

  5. Резюмувати матеріал даної тематики з метою закріплення когнітивних цілей.

  1. Міждисциплінарна інтеграція.

п/п

Дисципліни

Знати

Вміти

1

Попередні дисципліни.

Граматика української мови

Групи часів англійської мови; ступені порівняння прикметників

Визначати структуру медичного терміну;

визначати словникову форму; узгоджувати групи часів англійської мови; ступені порівняння прикметників

2

Наступні дисципліни.

патофізіологія

Генеральні медичні терміни ( причини, симптоми, лікування) захворювання

Правильно вживати медичні терміни в словосполученнях та реченнях.

3

Внутрішньопредметна інтеграція.

Частотні греко-латинські терміноелементи

Основні частотні відрізки та їх значення

Правильно записувати найменування з частотними відрізками та розуміти їх значення

5. Зміст заняття.

4.1. перевірка домашнього завдання

4.2. фонетика: фонетичні вправи

  1. 4.3.повторення граматичного матеріалу Групи часів англійської мови; ступені порівняння прикметників

4.4.самостійна робота: вправи 4, 5 (письмово)

4.5.знайомство та засвоєння нового лексичного матеріалу

4.6.робота з текстом «Види ран»

4.7. Підсумок заняття.

6. Матеріали щодо методичного забезпечення заняття.

6.1. Завдання для самоперевірки вихідного рівня знань-вмінь

Exercise 4. Open the brackets and translate the sentences into Ukrainian:

  1. This type of wounds usually (to refer) to as through-and-through wounds.

  2. Closed wounds (to have) fewer categories than open wounds.

  3. In abrasions, the topmost layer of the skin (to scrape) off.

  4. Abrasions often (to cause) by a sliding fall onto a rough surface.

  5. A moist dressing (to apply) on his wound to protect the new tissue. (2 possible variants)

  6. The doctors (to apply) six stitches on his wound. (2 possible variants)

  7. First, the edges of the laceration (to clean), then realigned.(3 possible variants)

  8. This puncture wound (to cause) by a nail.

Exercise 5. Give the comparative and superlative degree of the following adjectives.

Model: few – fewer – fewest; important – more important – the most important

Bright, hot, wide, easy, brave, good, active, fine, fat, bad, dirty, old, beautiful, thin, long, big, difficult, important, many, little, soon, correctly, strong, thin, thick, narrow, interesting, warm, deep, rough, great, clean, sharp.

6.2.Інформацію, необхідну для формування знань-вмінь можна знайти у підручниках:

- основна

  1. Maslova A.M. Essential English for Medical Students.

  2. Методична розробка каф. іноз. мов ОНМедУ

  • додаткова

  • Л.Г. Верба, Г. В. Верба Довідник з граматики англ. мови

6.3. Орієнтуюча карта щодо самостійної роботи з літературою з теми заняття:

№№

п.п.

Основні завдання

Вказівки

Відповіді

1

2

3

4

1.

Exercise 3. Find corresponding equivalents:

in (with) reference to…

відскрібати

to refer to…

посилатися на…

topmost

рвана рана

to scrape off

з посиланням на…

"through -and-through"

різана рана

incision wound

стосовно, відносно

relatively

найвищий

punctured wound

наскрізний

laceration

колена рана

Exercise 5. Read and then translate the following word combinations into the Ukrainian language:

The dermis of the skin; a blunt force trauma; a sharp-edged object; a glass splinter; irregular tear-like wounds; blunt trauma; scrub the injury of any loose materials and tissue; apply some sort of closing technique; stitching; the application of a pressure dressing; realign the edges of the wound; speed healing; lessen scarring; superficial wounds; the topmost layer of the skin; remain intact; a sliding fall; a rough surface.

Exercise 2. Translate the following word-combinations into English:

Вогнестрільна рана; рана від проникнення; колоті рани; подряпина і садно; розрив (рвана рана); розріз (різана рана); пошкодження; наскрізна рана; загоювати садно; поверхова рана; залишатися непошкодженим; найвищий шар шкіри; лінійні розрізи;зіркоподібні розрізи; перебудувати краї рани; прискорити загоєння; зменшити рубець.

Exercise 2. Translate the word combinations into Ukrainian:

Sustain a harsh blow; monitor for symptoms of hematoma; a steadily growing mass; disrupt the tissue; relatively slow process; lead to tissue damage; insufficiency in the circulation; fail and disintegrate; take hold of the site; spread locally.

Exercise 2. Translate the following word combinations into English:

Критична точка; недостатня циркуляція; травматичні поранення; порівняно повільний процес; збиратися під шкірою; розпадатися на складові частини; розривати тканину; забите місце; синець; пошкоджувати кров’яні судини; небезпечні рани; розповсюджуватися локально.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]