Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
методичні рекомендації з англ. мови для мед. ф-та 2 курс.doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
27.02.2020
Размер:
3.68 Mб
Скачать

3. Цілі заняття:

3.1. Загальні цілі: ознайомити з медичною термінологією за професійним спрямуванням на базі опрацювання оригінальних та адаптованих медичних текстів англійською мовою та навчити навичками двостороннього перекладу; складанню анотацій та резюме наукових медичних публікацій англійською мовою, а також навичкам комунікацій у професійній сфері.

3.2. Виховні цілі: формувати професійну значущість підструктури особистості; актуальні аспекти деонтологічної, екологічної, правової, психологічної, патриотичної, професійної відповідальності

3.3. Конкретні цілі:

знати:

базовий медичний вокабуляр

нову лексику з розділу „ Захворювання внутрішніх органів”

терміноелементи греко-латинського походження

вживання дієприкметників

3.4. На основі теоретичних знань з теми:

вміти:

  1. Розвивати навички аналітичного і пошукового читання та перекладу.

  2. Розрізняти, розуміти і використовувати терміноелементи греко-латинського походження.

  3. Розпізнавати і аналізувати релевантні граматичні явища та моделі і включати їх в активне спілкування.

  4. Передавати зміст прочитаного.

  5. Резюмувати матеріал даної тематики з метою закріплення когнітивних цілей.

Міждисциплінарна інтеграція.

п/п

Дисципліни

Знати

Вміти

1

Попередні дисципліни.

Граматика української мови

Функції дієприкметників

Визначати структуру медичного терміну;

визначати словникову форму;

2

Наступні дисципліни.

патофізіологія

Генеральні медичні терміни ( причини, симптоми, лікування) захворювання

Правильно вживати медичні терміни в словосполученнях та реченнях.

3

Внутрішньопредметна інтеграція.

Частотні греко-латинські терміноелементи

Основні частотні відрізки та їх значення

Правильно записувати найменування з частотними відрізками та розуміти їх значення

5. Зміст заняття.

4.1. перевірка домашнього завдання

4.2. фонетика: фонетичні вправи

4.3.повторення граматичного матеріалу Дієприкметники

4.4.самостійна робота: вправи 20, 21,22 (письмово)

4.5.знайомство та засвоєння нового лексичного матеріалу

4.6.робота з текстом «Гастрит»

4.7. Підсумок заняття.

6. Матеріали щодо методичного забезпечення заняття.

6.1. Завдання для самоперевірки вихідного рівня знань-вмінь

Exercise 1. Put the verb in brackets into the correct form:

1. The surgeon (to perform) this operation from 10 till 11 o’clock.

2. Two hours ago, a boy (to bring) to the pediatrician with a cough.

3. Eye drops may (to use) for the prevention of ocular infection after removal of a corneal or conjuctival foreign body.

4. The patients (to examine) by a doctor in charge now.

5. If the patient has TB bacilli in the sputum, he (to stay) in the hospital for six or eight months.

6. The patient cannot be discharged from the hospital because he not (to recover) yet.

7. When we came, the solution (to boil) in the water-heater system.

відповіді: (was performing, was brought, be used, are being examined, will stay, hasn’t recovered, was boiling)

6.2.Інформацію, необхідну для формування знань-вмінь можна знайти у підручниках:

- основна

  1. Maslova A.M. Essential English for Medical Students. ( стор. 209-210)

  2. Методична розробка каф. іноз. мов ОНМедУ (cтор. 66-73)

  • додаткова

  • Л.Г. Верба, Г. В. Верба Довідник з граматики англ. мови (стор.120)

6.3. Орієнтуюча карта щодо самостійної роботи з літературою з теми заняття:

№№

п.п.

Основні завдання

Вказівки

Відповіді

1

2

3

4

1.

Exercise 2. Choose proper variant of Participle:

  1. The prescribed/prescribing drug was ineffective.

  2. The surgeon observed marked/marking improvement in patient’s condition.

  3. Children sleeping/slept in their beds are recovering.

  4. Symptoms, accompanying/accompanied flue are fever, muscular pain, vomiting.

  5. The wounded/wounding arm was bandaged.

  6. The X-ray examination was rather disappointing/disappointed.

  7. These drugs left/leaving in a dry, dark place are best to be used during 1 year.

  8. She fainted, shocking/shocked by the news.

  9. A man injured/injuring in a car crash, was brought into the reception ward.

Exercise 3. Translate phrases with Participles in English.

1. I know the doctor, який лікує цього пацієнта.

2. А man, страждаючий від острого болю, was given an injection of painkillers.

3. Викликаючи лікаря, in panic, we forgot to tell the address.

4. Оглядуючи пацієнта, the doctor discerned rales in the lungs.

5. Прописанні уколи should be given twice a day.

6. Роблячи ранковий обхід, a doctor asked every patient about his complaints.

7. She fell on the ice, поранив руку.

8. Залишаючи лікарню, a patient got a long prescription of different medicine.

9. Оглянутий пацієнт was sent to an in-patient department.

10. Gastritis, ускладнена гастроентеритом, needs treatment with medications.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]