- •СТАТЬЯ I
- •Общие обязательства по Конвенции
- •Применение
- •Законы, правила
- •СТАТЬЯ IV
- •Случаи непреодолимой силы
- •Перевозка лиц при чрезвычайных обстоятельствах
- •Предыдущие договоры и Конвенции
- •Особые правила, установленные по соглашению
- •Поправки
- •Вступление в силу
- •Денонсация
- •Сдача на хранение и регистрация
- •Языки
- •Общие обязательства
- •Предыдущие договоры
- •Направление информации
- •Вступление в силу
- •Поправки
- •Депозитарий
- •Языки
- •ГЛАВА I - ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
- •ЧАСТЬ А - ПРИМЕНЕНИЕ, ОПРЕДЕЛЕНИЯ И Т.Д.
- •Применение
- •Определения
- •Исключения
- •Изъятия
- •Равноценные замены
- •Проверка и освидетельствование
- •Освидетельствования пассажирских судов
- •Освидетельствования радиоустановок грузовых судов
- •Поддержание состояния судна после освидетельствования
- •Выдача или подтверждение свидетельств
- •Выдача или подтверждение свидетельств другим правительством
- •Срок действия и действительность свидетельств
- •Форма свидетельств и перечней оборудования
- •Доступность свидетельств
- •Правило 17
- •Признание свидетельств
- •Приложение к свидетельству
- •Контроль
- •Аварии
- •ГЛАВА II-1
- •Применение
- •Определения
- •Определения, относящиеся к частям С, D и Е
- •Предотвращение коррозии балластных танков забортной воды
- •Безопасный доступ на носовую часть танкеров
- •Устройства аварийной буксировки танкеров
- •Предельная длина затопления пассажирских судов
- •Проницаемость для пассажирских судов
- •Допустимая длина отсеков пассажирских судов
- •Остойчивость пассажирских судов в поврежденном состоянии
- •Балластировка пассажирских судов
- •Двойное дно на пассажирских судах
- •Двойное дно на грузовых судах, не являющихся танкерами
- •Доступ в помещения грузовой зоны нефтяных танкеров
- •Отверстия в водонепроницаемых переборках пассажирских судов
- •Закрытие грузовых дверей
- •Доступ на палубы ро-ро
- •Закрытие переборок на палубе ро-ро
- •Осушительные средства
- •Информация об остойчивости пассажирских и грузовых судов *
- •Схемы по борьбе за живучесть на пассажирских судах
- •Борьба за живучесть на сухогрузных судах
- •Записи в судовом журнале пассажирских судов
- •Применение
- •Определения
- •Требуемый индекс деления на отсеки "R"
- •Достижимый индекс деления на отсеки "А"
- •Расчет фактора "рi"
- •Расчет фактора "si"
- •Проницаемость
- •Информация об остойчивости
- •Наружные отверстия на грузовых судах
- •Общие положения
- •Механизмы
- •Средства обеспечения заднего хода
- •Рулевой привод
- •Органы управления механизмами
- •Паровые котлы и системы питания котлов
- •Системы паропроводов
- •Системы сжатого воздуха
- •Системы вентиляции в машинных помещениях
- •Защита от шума*
- •Связь между ходовым мостиком и машинным помещением
- •Сигнализация вызова механиков
- •Расположение аварийных установок на пассажирских судах
- •Общие положения
- •Основной источник электроэнергии и системы освещения
- •Аварийный источник электроэнергии на пассажирских судах
- •Аварийный источник электроэнергии на грузовых судах
- •Пусковые устройства для аварийных генераторных агрегатов
- •Общие положения
- •Меры предосторожности против пожара
- •Защита от затопления
- •Управление главными механизмами с ходового мостика
- •Связь
- •Система аварийно-предупредительной сигнализации
- •Системы защиты
- •Специальные меры в отношении, пассажирских судов
- •Применение
- •Основные принципы
- •Определения
- •Пожарные насосы, пожарные магистрали, краны и рукава
- •Паровые котлы и системы питания котлов
- •Системы паропроводов
- •Системы сжатого воздуха
- •Системы вентиляции в машинных помещениях
- •Защита от шума*
- •Связь между ходовым мостиком и машинным помещением
- •Сигнализация вызова механиков
- •Расположение аварийных установок на пассажирских судах
- •Общие положения
- •Основной источник электроэнергии и системы освещения
- •Аварийный источник электроэнергии на пассажирских судах
- •Аварийный источник электроэнергии на грузовых судах
- •Пусковые устройства для аварийных генераторных агрегатов
- •Общие положения
- •Меры предосторожности против пожара
- •Защита от затопления
- •Управление главными механизмами с ходового мостика
- •Связь
- •Система аварийно-предупредительной сигнализации
- •Системы защиты
- •Специальные меры в отношении, пассажирских судов
- •Применение
- •Основные принципы
- •Определения
- •Пожарные насосы, пожарные магистрали, краны и рукава
- •Стационарные газовые системы пожаротушения
- •Огнетушители
- •Средства пожаротушения в машинных помещениях
- •Специальные меры. в машинных помещениях
- •Стационарные системы сигнализации обнаружения пожара
- •Системы дымообнаружения путем забора проб воздуха
- •Снаряжение пожарного
- •Разное
- •Международное береговое соединение*
- •Схемы противопожарной защиты и учения по борьбе с пожаром
- •Готовность противопожарных средств к использованию
- •Допустимые замены
- •ЧАСТЬ В - МЕРЫ ПОЖАРНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ НА ПАССАЖИРСКИХ СУДАХ
- •Конструкция
- •Главные вертикальные зоны и горизонтальные зоны
- •Переборки внутри главной вертикальной зоны
- •Правило 26
- •Таблица 26.1
- •Таблица 26.2
- •Таблица 27.1
- •Огнестойкость переборок, разделяющих смежные помещения
- •Таблица 27.2
- •Огнестойкость палуб, разделяющих смежные помещения
- •Пути эвакуации
- •Защита трапов и лифтов в жилых и служебных помещениях
- •Отверстия в перекрытиях класса «А»
- •Отверстия в перекрытиях класса «В»
- •Системы вентиляции
- •Окна и иллюминаторы
- •Ограничение применения горючих материалов
- •Детали конструкции
- •Защита помещений специальной категории
- •Стационарные средства пожаротушения в грузовых помещениях
- •Специальные требования к судам, перевозящим опасные грузы
- •Конструкция
- •Переборки в пределах жилых и служебных помещений
- •Огнестойкость переборок и палуб
- •Пути эвакуации
- •Правило 46
- •Двери в огнестойких перекрытиях
- •Системы вентиляции
- •Ограничение применения горючих материалов
- •Детали конструкции
- •Средства противопожарной защиты в грузовых помещениях
- •Специальные требования для судов, перевозящих опасные грузы*
- •Таблица 54.1
- •Таблица 54.2
- •Таблица 54.3
- •Применение
- •Расположение и разделение помещений
- •Огнестойкость переборок и палуб
- •Таблица 58.1
- •Огнестойкость переборок, разделяющих смежные помещения
- •Таблица 58.2
- •Огнестойкость палуб, разделяющих смежные помещения
- •Отвод газа, продувка, дегазация и вентиляция
- •Защита грузовых танков
- •Стационарные палубные системы пенотушения
- •Системы инертного газа
- •Грузовые насосные отделения
- •Применение
- •Изъятия
- •Определения
- •Производственные испытания
- •Правило 6
- •Средства связи
- •Индивидуальные спасательные средства
- •Расписание по тревогам и инструкции на случай аварии
- •Инструкции по эксплуатации
- •Места спуска
- •Установка спасательных шлюпок и плотов
- •Установка дежурных шлюпок
- •Установка морских эвакуационных систем
- •Правило 16
- •Обеспечение спуска и подъема спасательных шлюпок и плотов
- •Обеспечение посадки в дежурные шлюпки, их спуск и подъем
- •Линеметательные устройства
- •Подготовка и учения по борьбе за живучесть судна
- •Правило 22
- •Индивидуальные спасательные средства
- •Правило 23
- •Правило 24
- •Установка спасательных шлюпок и плотов
- •Правило 25
- •Места сбора
- •Правило 26
- •Дополнительные требования к пассажирским судам ро-ро
- •Правило 27
- •Информация о пассажирах
- •Правило 28
- •Места для посадки вертолета и приема на его борт людей
- •Правило 29
- •Учения
- •Правило 31
- •Спасательные шлюпки, спасательные плоты и дежурные шлюпки
- •Индивидуальные спасательные средства
- •Правило 33
- •Правило 34
- •Правило 35
- •Правило 36
- •Правило 37
- •Расписание по тревогам и инструкции на случай аварии
- •Применение
- •Термины и определения
- •Изъятия
- •Функциональные требования
- •Обеспечение радиослужб
- •Радиоустановки
- •Радиооборудование - Общие положения
- •Радиооборудование - Морской район А1
- •Радиооборудование - Морские районы А1 и А2
- •Радиооборудование - Морские районы А 1, А2 и A3
- •Радиооборудование - Морские районы А1, А2, A3 и А4
- •Вахты
- •Источники энергии
- •Эксплуатационные требования
- •Требования к техническому обслуживанию и ремонту
- •Радиоспециалисты
- •Документирование
- •Применение
- •Сообщения об опасностях
- •Информация, передаваемая в сообщениях об опасностях
- •Метеорологические службы
- •Служба ледовой разведки
- •Ледовая разведка. Управление и расходы
- •Скорость хода вблизи льдов
- •Установление схем движения судов
- •Неоправданное применение сигналов бедствия
- •Сообщения о бедствии. Обязанности и порядок действий
- •Сигнальные лампы
- •Судовое навигационное оборудование
- •Экипажи
- •Средства навигационного ограждения
- •Поиск и спасание
- •Спасательные сигналы
- •Устройства для передачи лоцмана
- •Ультракоротковолновые (УKB) радиотелефонные станции
- •Применение авторулевого
- •Работа рулевого привода
- •Рулевой привод - испытания и учения
- •Навигационные издания
- •Международный свод сигналов
- •Видимость с ходового мостика
- •Эксплуатационные ограничения
- •Применение
- •Информация о грузе
- •Анализ содержания кислорода и оборудование обнаружения газа
- •Использование пестицидов на судах**
- •Укладка и крепление
- •Приемлемость для перевозки
- •Правило 7
- •Погрузка, выгрузка и размещение навалочных грузов*
- •Определения
- •Требования для грузовых судов, перевозящих зерно
- •Применение
- •Классификация
- •Правило 3
- •Упаковка
- •Маркировка и знаки опасности
- •Документы**
- •Требования к укладке
- •Взрывчатые вещества на пассажирских судах*
- •Сообщения о происшествиях с опасными грузами
- •Определения
- •Применение к танкерам-химовозам
- •Требования к танкерам-химовозам
- •Определения
- •Применение к газовозам
- •Требования к газовозам
- •ГЛАВА VIII ЯДЕРНЫЕ СУДА
- •Применение
- •Применение других глав
- •Изъятия
- •Одобрение реакторной установки
- •Радиационная безопасность
- •Информация о безопасности
- •Руководство по эксплуатации
- •Освидетельствования
- •Свидетельства
- •Специальный контроль
- •Аварии
- •ГЛАВА IX
- •УПРАВЛЕНИЕ БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ СУДОВ
- •Правило 1
- •Определения
- •ГЛАВА Х
- •МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ВЫСОКОСКОРОСТНЫХ СУДОВ
- •ГЛАВА XI
- •СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ ПО ПОВЫШЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ НА МОРЕ
- •Правило 1
- •Предоставление полномочий признанным организациям
- •Расширенные освидетельствования
- •Правило 3
- •Опознавательный номер судов
- •Правило 4
Правило 20
Навигационные издания
Все суда должны иметь необходимые откорректированные карты, лоции, описания маяков и огней, извещения мореплавателям, таблицы приливов и все другие навигационные пособия для предстоящего рейса.
Правило 21
Международный свод сигналов
Все суда, от которых в соответствии с настоящей Конвенцией требуется наличие радиоустановок, должны иметь Международный свод сигналов. Этот документ должен быть также на любом ином судне, которое, по мнению Администрации, может нуждаться в нем.
Правило 22
Видимость с ходового мостика
1 Суда, длиной 45 ми более, определенной в правиле III/3.10, построенные 1 июля 1998 г. или после этой даты, должны отвечать следующим требованиям:
.1 обзор поверхности моря с места управления судном не должен быть затенен на расстоянии более, чем две длины судна или 500 м, смотря по тому, что меньше, впереди носовой оконечности до 10 на каждый борт, независимо от осадки судна, дифферента и палубного груза;
.2 никакой теневой сектор, создаваемый грузом, грузовым устройством или другими препятствиями, находящимися впереди, за пределами рулевой рубки, затрудняющими обзор поверхности моря с места управления судном, не должен превышать 10° Суммарный теневой сектор не должен превышать 20°,Секторы беспрепятственного обзора между теневыми секторами не должны быть менее 5° Однако, при обзоре, описанном в пункте 1.1, каждый отдельный теневой сектор не должен превышать 5°.
.3 горизонтальный обзор с места управления судном должен обеспечиваться в секторе не меньшем, чем 225°, т.е. от направления прямо по носу не менее 22,5 позади траверза каждого борта;
.4 с каждого крыла мостика обзор должен обеспечиваться в секторе не менее 225°, т.е. не менее, чем 45° с противоположного борта через нос и до 180° к корме;
.5 с главного поста управления рулем обзор должен протираться в секторе от направления прямо по носу до не менее, чем 60° на каждый борт;
.6 борт судна должен быть виден с крыла мостика;
.7 высота нижней кромки передних окон ходового мостика над палубой мостика должна быть как можно меньше. Ни в коем случае нижняя кромка не должна представлять помехи обзору вперед, как описано в данном правьте;
.8 верхняя кромка передних окон ходового мостика должна обеспечивать возможность обзора вперед с места управления судном для человека, глаза которого находятся на высоте 1800 мм от палубы мостика, когда судно испытывает сильную килевую качку. Администрация может снизить требуемую высоту глаз, но не ниже 1600 мм, если она убеждена, что высота 1800 мм не является обоснованной и практичной;
.9 окна должны отвечать следующим требованиям:
.1 пространство между окнами ходового мостика должно быть минимальным и не располагаться непосредственно перед любым рабочим местом вахтенного;
.2 во избежание отражения, передние окна мостика должны иметь наклон от вертикали, выступая в своей верхней части наружу на угол не менее 10° и не более 25°;
.3 поляризованное и тонированное остекление окон не должно устанавливаться; и
.4 ясный обзор через, по крайней мере, два передних окна ходового мостика и, в зависимости от конфигурации мостика, через дополнительное количество окон должен обеспечиваться всегда, независимо от условий погоды.
2 Суда, построенные до 1 июля 1998 г., должны, насколько это практически возможно, отвечать требованиям пунктов 1.1 и 1.2. Однако, не требуется производства конструктивных изменений или установки дополнительного оборудования на этих судах.
3 Суда необычных проектов, которые, по мнению Администрации, не могут удовлетворять данному правилу, должны быть обеспечены мерами и устройствами, позволяющими достичь видимости, которая как можно полнее, с практической точки зрения, отвечает требованиям данного правила.
Правило 23
Эксплуатационные ограничения
(Данное правило применяется ко всем пассажирским судам, к которым применяется глава I)
1 На пассажирских судах, построенных до 1 июля 1997 года, требования данного правила должны применяться не позднее даты первого периодического освидетельствования после 1 июля 1997 года.
2 Перечень всех ограничений в отношении эксплуатации пассажирского судна, включая изъятия из любого из этих правил, ограничения по районам эксплуатации, метеорологические ограничения, ограничения по состоянию моря, допустимой загрузке, дифференту, скорости и любые другие ограничения, предписаны ли они Администрацией или установлены при проектировании, или на стадии строительства, должны быть сведены в Перечень ограничений до того, как пассажирское судно будет введено в
эксплуатацию. Перечень вместе с любыми необходимыми пояснениями, должен быть оформлен документом, приемлемым для
Администрации, и должен храниться на борту в месте, легко доступном для капитана. Перечень должен поддерживаться на уровне современности. Если используемый язык не является английским или французским, Перечень должен иметь перевод на один или оба этих языка.
ГЛАВА VI ПЕРЕВОЗКА ГРУЗОВ
ЧАСТЬ А-ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
1Применение
2Информация о грузе
3Анализ содержания кислорода и оборудование обнаружения газа
4Использование пестицидов на судах
5Укладка и крепление
ЧАСТЬ В - СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ДЛЯ НАВАЛОЧНЫХ ГРУЗОВ, ИНЫХ ЧЕМ ЗЕРНО
6Приемлемость для перевозки
7Размещение навалочного груза
ЧАСТЬ С-ПЕРЕВОЗКА ЗЕРНА
8Определения
9Требования для грузовых судов, перевозящих зерно
ГЛАВА VI-ПЕРЕВОЗКА ГРУЗОВ
ЧАСТЬ А-ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Правило 1
Применение
1 Настоящая глава применяется к перевозке грузов (за исключением жидкостей наливом, газов наливом и тех видов перевозки, которые охвачены другими главами), которые, вследствие их особой вредности для судов и людей на борту, могут потребовать специальной предосторожности на всех судах, к которым применяются настоящие правила, и к грузовым судам валовой вместимостью менее 500 рег.т. Однако, для грузовых судов валовой вместимостью менее 500 рег.т Администрация, если она считает, что защищенный характер и условия рейса таковы, что делают излишним применение любых специальных требований частей А или В данной главы, может принять другие надлежащие меры с тем, чтобы обеспечить требуемый уровень безопасности для этих судов.
2 В дополнение к положениям частей А и В настоящей главы каждое Договаривающееся правительство должно удостовериться, что обеспечена соответствующая информация о грузе, его размещении и креплении, содержащая, в особенности, меры предосторожности, соблюдение которых необходимо для безопасной перевозки таких грузов *.
*Смотри:
1 Кодекс безопасной практики размещения и крепления груза, принятый резолюцией А. 714(17) Организации:
.2 Кодекс безопасной практики перевозки на судах лесных палубных грузов, принятый резолюцией А.715(17) Организации; и
.3 Кодекс безопасной практики перевозки навалочных грузов (Кодекс НГ), принятый резолюцией А.434(ХI) Организации, с поправками.
Правило 2
Информация о грузе
1 Грузоотправитель должен обеспечить капитана судна или его представителя соответствующей информацией о грузе, достаточно заблаговременно до погрузки с тем, чтобы дать возможность обеспечить меры предосторожности, которые могут быть необходимы для надлежащего размещения и безопасной перевозки груза. Такая информация должна быть подтверждена в письменном виде* и соответствующими отгрузочными документами до начала погрузки груза на судно.
2 Информация о грузе должна включать:
.1 в случае генерального груза и груза, перевозимого в виде грузовых мест, общее описание груза, массы брутто груза или грузовых мест и любых соответствующих особых свойств груза. Для целей данного правила должна быть предоставлена информация, требуемая в разделе 1.9 Кодекса безопасной практики размещения и крепления груза, принятого Организацией резолюцией А.714(17) с возможными поправками. Любая такая поправка принимается, и вступает в силу в соответствии с положениями статьи VIII настоящей Конвенции относительно процедур внесения поправок, применимых к Приложению, за исключением его главы I;
.2 в случае навалочного грузаинформацию об удельном погрузочном объеме груза, операциям по штивке, склонности к смещению сыпучего груза, включая угол естественного откоса, если это применимо, и о любых других соответствующих специальных свойствах груза. В случае концентратов или иных грузов, которые могут разжижаться, - дополнительную информацию в виде свидетельства о влагосодержании груза и его предельной влажности для транспортировки.
.3 в случае навалочного груза, не классифицированного в соответствии с положениями правила VII/2, но который имеет химические свойства, которые могут вызвать возможный вред, в дополнение к информации, требуемой предыдущими подпунктами, информацию о его химических свойствах.
3 До погрузки грузовых мест на судно, грузоотправитель должен обеспечить, чтобы масса брутто таких грузовых мест находилась в соответствии с массой брутто, заявленной в отгрузочных документах.
Правило 3
Анализ содержания кислорода и оборудование обнаружения газа
1 Во время транспортировки навалочного груза, который склонен выделять ядовитые или воспламеняющиеся газы, либо может служить причиной истощения кислорода в грузовом помещении, должен быть предусмотрен соответствующий прибор для измерения концентрации газа или кислорода в воздухе вместе с подробной инструкцией по его использованию. Такой прибор должен удовлетворять требованиям Администрации.
2 Администрация должна предпринять шаги с тем, чтобы обеспечить подготовку экипажей судов в использовании таких приборов.
Правило 4
Использование пестицидов на судах**
Соответствующие меры предосторожности должны быть приняты при использовании пестицидов на судах, в особенности, для целей фумигации.
*Ссылка на документы в данной главе не препятствует использованию электронной обработки данных (EDP) и техники электронного обмена данными (EDI) в дополнение к документации на бумаге.
**См. Рекомендацию ИМО по безопасному использованию пестицидов на судах с поправками.
Правило 5
Укладка и крепление
1 Груз и грузовые места, перевозимые на или под палубой, должны быть так погружены, уложены и закреплены, чтобы предотвратить, насколько это практически возможно, в течение всего рейса, повреждение или вред для судна и людей на борту и потерю груза за борт судна.
2 Груз, перевозимый в грузовом месте, должен быть так уложен и закреплен внутри грузового места, чтобы предотвратить в течение всего рейса повреждение или вред для судна и людей на борту.
3 Соответствующие меры предосторожности должны быть приняты во время погрузки и транспортировки тяжеловесных грузов или грузов необычных физических размеров с тем, чтобы обеспечить, что не произойдет конструктивного повреждения судна, и чтобы поддерживать достаточную остойчивость в течение всего рейса.
4 Соответствующие меры предосторожности должны быть приняты вовремя погрузки и транспортировки грузовых мест на борту судов ро-ро, особенно, в отношении устройства крепления на таких судах и грузовых местах, и в отношении прочности мест крепления и найтовов.
5 Контейнеры не должны загружаться сверх максимального веса брутто, указанного на табличке о допущении по условиям безопасности, согласно Международной конвенции по безопасности контейнеров (КБК).
6 Грузовые места, включая колесную технику и контейнеры, должны быть погружены, размещены и закреплены в течении всего рейса в соответствии с Наставлением по креплению груза, одобренным Администрацией. На судах с грузовыми помещениями с горизонтальным способом погрузки и выгрузки, определенными в пункте II-2/3.14, все крепления грузовых мест, в соответствии с Наставлением по креплении грузов, должно быть закончено до того, как судно отойдет от причала. Наставление по креплению груза должно быть составлено в соответствии со стандартом, по крайней мере эквивалентным руководству *, разработанному Организацией **.
*См. Кодекс безопасной практики размещения и крепления груза, принятый Организацией резолюцией А.714(17) с поправками, в частности, разделы 1.6 и 1.7 Кодекса.
**См. руководство, подлежащее разработке Организацией
ЧАСТЬ В-СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ДЛЯ НАВАЛОЧНЫХ ГРУЗОВ, ИНЫХ ЧЕМ ЗЕРНО
Правило 6
Приемлемость для перевозки
1 До погрузки навалочного груза капитан судна должен располагать исчерпывающей информацией об остойчивости судна и о распределении груза согласно типовым случаям загрузки. Способ подготовки такой информации должен удовлетворять требованиям Администрации *.
2 Концентраты или другие грузы, которые могут разжижаться, должны приниматься к погрузке только тогда, когда действительное содержание влаги в грузе менее, чем предельная влажность для транспортировки. Однако, такие концентраты и другие грузы могут быть приняты к погрузке даже тогда, когда содержание влаги в них превышает вышеуказанный предел, при условии, что предприняты удовлетворяющие Администрацию меры безопасности для обеспечения достаточной остойчивости в случае смещения