Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

v1_web_europeen_handbook_ru_omc14

.pdf
Скачиваний:
7
Добавлен:
23.06.2022
Размер:
3.13 Mб
Скачать

ЧАСТЬ II: Как Обратиться в суд с жалобой

выдвинутых им обвинений. Как только заявитель удовлетворяет данное требование, и Суд решает, что жалоба не является явно необоснованной в значении статьи 35 § 3191, бремя по опровержению утверждений заявителя может перейти к Правительству государства-ответчика. Прецедентное право Суда предусматривает такой переход при двух обстоятельствах, которые рассматриваются ниже.

i) Обязательство по объяснению причин полученных во время нахождения под стражей травм

Вероятнее всего, наилучшим образом трудности доказывания жестокого обращения были описаны судьей Бонелло (Bonello) в его особом мнении по делуСевтапВезнедароглу(Sevtap Veznedaroğlu) противТурции, вкоторомон указал на следующее:

ожидание от тех, кто утверждает, что стали жертвами пыток, доказывания их утверждений “вне разумных сомнений” налагает на них несправедливое бремя, которое невозможно выполнить. Независимые наблюдатели, насколько мне известно, обычно не приглашаются для того, чтобы стать свидетелями происходящего; в конце каждой пытки протокол процедуры в тройном экземпляре не выдается; жертвы съеживаются от страха, находятся в подавляющем и болезненном одиночестве, в то время как у допрашивающих имеютсявраспоряжениипрактическинеограниченныесредствадлятого, чтобы отрицать происшедшее или свое участие в этом отвратительном спектакле. Жалоба одинокой жертвы практически всегда неизбежно противостоит отрицанию происшедшего, “подтверждаемому” множеством других лиц192.

На самом деле, в большинстве случаев жестокого обращения единственным доказательством для жертв являются их показания. Однако Суду известно о данной проблеме, и он разработал свои особые правила для облегчения ситуации. Так, в соответствии с прецедентным правом Суда, если жертва жестокогообращенияможетпродемонстрировать, чтополучилаповреждения во время нахождения под стражей в руках государства, Суд переносит бремя доказывания по объяснению причин данных травм на Правительство государства-ответчика.

Дело Рибитч (Ribitsch) против Австрии193 было первым, в котором бремя доказыванияпообъяснениюпричинтравм, полученныхвовремянахождения заявителя под стражей в полиции, было перенесено на Правительство государства-ответчика. По данному делу не оспаривалось, что заявитель получилповреждениявполиции. ОднакоПравительствогосударства-ответчика утверждало, что, из-за высокого стандарта доказывания в национальных судах, не представлялось возможным установить, лежит ли ответственность

191См. раздел 2.2 о приемлемости заявлений.

192Севтап Везнедароглу (Sevtap Veznedaroğlu) против Турции, жалоба № 32357/96, 11 апреля 2000,

частично особое мнение судьи Бонелло, § 14.

193Рибитч (Ribitsch) против Австрии, жалоба № 18896/91, 4 декабря 1995.

81

Статья 3 Европейской Конвенции о защите прав человека: Практическое руководство

за полученные заявителем повреждения на полицейских. Правительство утверждало, что для установления нарушения Конвенции, необходимо, чтобы жестокоеобращениебылодоказановнеразумногосомнения. Комиссияотвергла доводы Правительства и установила, что если лицо получило повреждения во времянахожденияподстражейвполиции, Правительствообязанопредставить доказательства, бросающиетеньсомнениянаутвержденияжертвы, особенно, если обвинения жертвы подтверждаются медицинскими справками. По данному делу пояснения, предоставленные Правительством государстваответчика, были недостаточными для того, чтобы бросить тень сомнения на утверждениязаявителяожестокомобращении194. ПодходКомиссиибылпринят Судом, которыйустановилвсвоемпостановлении, чтостатья3 Конвенциибыла нарушена195.

СудпридерживалсяданногоподходаивсвоемпостановленииподелуСелмоуни (Selmouni) против Франции, в котором установил:

когда лицо доставляется в полицию в хорошем состоянии здоровья, но имеет повреждениянамоментосвобождения, нагосударствовозлагаетсяобязанность по предоставлению приемлемого объяснения тому, каким образом были полученыповреждения, Невыполнениеданногообязательстваподниметвопрос о явном нарушении статьи 3 Конвенции196.

Три аспекта выводов Суда по делу Селмоуни (Selmouni) требуют дальнейшего разъяснения. Это вопросы 1) о том, когда начинается срок нахождения под стражей в полиции и, одновременно, когда возникает обязательство по объяснению происшедшего; 2) период времени, в течение которого обязательствоимеетсилу; и3) значениетермина“приемлемоеобъяснение”197.

В отношении первого вопроса, необходимо подчеркнуть, что термин “нахождение под стражей в полиции” не обязательно означает, что лицо было помещено в специальное место содержания под стражей198. В своем постановлении по делу Ясин Атеш (Yasin Ateş) против Турции199, связанном с убийством сына заявителя во время проводившейся после его ареста военной операции, Суд постановил, что отсутствие доказательств, подтверждающих обвинения заявителя в том, что его сын был убит агентами государства:

неозначает, чтоПравительствогосударства-ответчиканенесетответственности за смерть Кадри Атеша, происшедшую во время его ареста. В этой связи, Суд повторяет, что содержащиеся под стражей лица находятся в уязвимой позиции и на властях лежит обязанность по их защите200.

194Там же, § 31.

195Там же, § 40.

196Селмоуни (Selmouni) против Франции [БП], жалоба № 25803/94, 28 июля 1999, § 87.

197Там же.

198См. с соответствующими изменениями Х.Л. (H.L.) против Соединённого Королевства, жалоба №

45508/99, 5 октября 2004, § 91.

199Ясин Атеш (Yasin Ateş) против Турции, жалоба № 30949/96, 31 мая 2005.

200Там же, § 93.

82

ЧАСТЬ II: Как Обратиться в суд с жалобой

Ссылаясь на свои постановления по другим делам, Суд постановил:

На государствах лежит обязательство по объяснению причин повреждений или смертей, происшедших не только в местах содержания под стражей, но также в районах, находящихся под исключительным контролем властей государства, так как в обоих случаях, такие события полностью или в значительной степени находятся в исключительном ведении властей201.

Из этого следует, что обязательство страны-участницы вступает в силу, как только ее агенты задержали лицо, независимо от того, было ли данное лицо впоследствии помещено в место содержания под стражей.

Вотношениивтороговопросадлительностиобязательствапопредоставлению отчета о судьбе задержанного - обязательство страны-участницы по защите задержанного продолжается до его освобождения. Из прецедентного права Суда следует, что страна-участница обязана продемонстрировать, что лицо было освобождено. Данный вопрос проиллюстрирован в постановлении по делу Сухейла Айдын (Süheyla Aydın) против Турции202, в котором муж заявительницы был арестован и находился под стражей в полицейском участке. Егодоставиливзданиесуда, и4 апреля1994 годасудьяраспорядился его отпустить. Однако муж заявительницы так и не вышел из здания суда, и 9 апреля 1994 года его тело было обнаружено в поле, в 40 км от здания суда. Правительство утверждало, что муж заявительницы был отпущен 4 апреля 1994 года, и ответственность за его последующую смерть не может лежать на должностных лицах государства. Комиссия провела в Турции слушание по установлению фактических обстоятельств дела и заслушала ряд свидетелей. Однако Правительство государства-ответчика не установило и не обеспечило явку сотрудников полиции, которые сопровождали мужа заявительницы в здание суда 4 апреля 1994 года. Более того, Правительство не предоставило каких-либо документов, подтверждающих, что муж заявительницы был действительно освобожден. В постановлении от 24 мая 2005 года Суд пришел к выводу, что:

какуказановыше, всвететого, чтоПравительствонеустановилоинеобеспечило явку сотрудников полиции, сопровождавших Нечати Ядина в суд Диярбакира 4 апреля 1994 года, наряду с отсутствием документов о его освобождении, Суд приходит к выводу, что Правительство не выполнило своего обязательства по доказыванию того, что Нечати Ядин был действительно освобожден из здания Диярбакирского суда 4 апреля 1994 года. Суд считает установленным то, что Нечати Ядин оставался под стражей государства. Отсюда следует, что Правительство обязано объяснить, каким образом Нечати Ядин был убит во времянахожденияврукахвластейгосударства. Принимаявовниманиетотфакт, что Правительство не предоставило таких объяснений, Суд приходит к выводу, что Правительство не объяснило обстоятельства убийства Нечати Ядина203.

201Там же, § 94.

202Сухейла Айдын (Süheyla Aydın) против Турции, жалоба № 25660/94, 24 мая 2005.

203Там же, § 154.

83

Статья 3 Европейской Конвенции о защите прав человека: Практическое руководство

В этом постановлении Суд также сослался на статью 11 Декларации о защите всехлицотнасильственныхисчезновений(принятойГенеральнойАссамблеей ООН 18 декабря 1992 года, резолюция № 47/133). Данная статья гласит:

Любоелицо, лишенноесвободы, должноосвобождатьсятакимобразом, чтобы можно было удостовериться в том, что оно было действительно освобождено и, кроме того, что оно было освобождено в условиях, гарантирующих его физическую неприкосновенность и способность в полной мере осуществлять свои права204.

И, наконец, в отношении третьего вопроса, т.е. сущности “приемлемого объяснения” полученным во время нахождения под стражей повреждениям, Комиссия неоднократно указывала, что по делам о телесных повреждениях, полученныхвовремяпребыванияподстражейвполиции, “дляПравительства государства-ответчиканедостаточноуказыватьнадругиевозможныепричины повреждений, Правительствообязанопредоставитьдоказательства, бросающие тень сомнения на утверждения жертвы и представленные ею медицинские свидетельства205”. Аналогичным образом, в упомянутом выше деле Рибитч (Ribitsch) противАвстрии206 объясненияПравительствагосударства-ответчика “были недостаточными для того, чтобы бросить тень сомнения на обвинения заявителявжестокомобращении, которому, поегоутверждениям, онподвергся по время нахождения под стражей в полиции207”. При принятии решения относительнотого, объяснилолиПравительствогосударства-ответчикапричины телесных повреждений полученных во время содержания под стражей, Суд ссылается на расследования, в частности, на судебно-медицинские или медицинские осмотры, проведенные на национальном уровне. Например, по делуСалман(Salman) противТурции, вкоторомзадержанныйумервполиции, Суд отметил, что Правительство государства-ответчика не предоставило приемлемого объяснения:

причинам повреждений на левой щиколотке, синяков и опухлостей на левой ступне, синяковнагрудиипереломагрудины. Доказательстванеподтверждают утверждения Правительства о том, что указанные повреждения могли быть получены во время ареста, или что перелом грудины мог произойти во время массажа сердца208.

Формулируя данный вывод, Суд принял во внимание ряд медицинских заключений, подготовленных международными судебно-медицинскими экспертами на основании патологоанатомических отчетов, сделанных после смерти заключенного209.

204Там же, § 153.

205См. Клаас (Klaas) против Германии, жалоба № 15473/89, 22 сентября 1993, § 103.

206Рибитч (Ribitsch) против Австрии, жалоба № 18896/91, 4 декабря 1995.

207Там же, § 31.

208Салман (Salman) против Турции, жалоба № 21986/93, 27 июня 2000, § 102.

209Там же.

84

ЧАСТЬ II: Как Обратиться в суд с жалобой

По делу Аккум (Akkum) и другие против Турции210, Суд, проверяя, объяснило лиПравительствогосударства-ответчикапричиныубийствадвухродственников заявителя, оценил устные показания, полученные делегатами Комиссии. Он также уделил особое внимание проведенному на местном уровне расследованию. Суд установил, что значимого расследования на местном уровне проведено не было, так как оно не смогло, во-первых, установить действительные фактические обстоятельства убийств и обезображивания одного из тел, и, во-вторых, привести к установлению и наказанию виновных. Судпришелк выводу, что Правительство, в нарушениестатей2 и3 Конвенции, не смогло объяснить причин убийств и обезображивания одного из тел родственников заявителя211.

Из прецедентного права Суда следует, что если Правительство государстваответчика не проводит медицинский осмотр лица перед помещением его под стражу, оно, до определенной степени, лишается возможности утверждать о том, что телесные повреждения, обнаруженные после освобождения, были получены лицом еще до ареста. Так, в постановлении по делу Абдулсамет Яман (Abdülsamet Yaman) против Турции212 Суд отметил, что заявитель не был подвергнут медицинскому осмотру при содержании под стражей, и у него не было доступа к выбранному им врачу во время заключения. После перевода из полицейской камеры в тюрьму он прошел два медицинских осмотра, по результатамкоторыхбылсоставленмедицинскийотчёт, исделаномедицинское заключение в книге пациентов тюрьмы. Как заключение, так и отчет отражают то, что на различных частях тела заявителя были коросты, синяки и ссадины213. Наличие данных повреждений, при отсутствии правдоподобного объяснения со стороны Правительства, стало достаточным для того, чтобы Суд пришел к выводу, что они стали результатом жестокого обращения, примененного по отношению к заявителю в нарушение статьи 3 Конвенции, и ответственность за которое следовало понести Правительству государства-ответчика214.

В целом, из рассмотренных выше постановлений, следует, что Суд ожидает от Правительства государства-ответчика предоставления удовлетворительного и убедительного объяснения причинам телесных повреждений и смертей, происшедшим во время нахождения под стражей. Для Правительства государства-ответчика недостаточно указывать на другие потенциальные причиныбезпредоставленияадекватныхдоказательстввподтверждениесвоих доводов. Любые предоставленные Правительством государства-ответчика

210Аккум (Akkum) и другие против Турции, жалоба № 21894/93, 24 марта 2005.

211Там же, §§ 212–232.

212Абдулсамет Яман (Abdülsamet Yaman) против Турции, жалоба № 32446/96, 2 ноября 2004.

213Там же, § 45.

214Там же, §§ 46–48.

85

Статья 3 Европейской Конвенции о защите прав человека: Практическое руководство

медицинские доказательства тщательно изучаются Судом, прежде чем он примет их в качестве доказательств причин полученных повреждений или смерти во время нахождения под стражей. Заявителям предоставлена возможность представлять в Суд медицинскиезаключения для опровержения тех, что представлены Правительством государства-ответчика. Более того, Суд сам может попросить судебно-медицинского эксперта прокомментировать любые представленные сторонами медицинские доказательства. Комиссия поступила так в отношении упомянутого выше дела Салман (Salman) против Турции215, когда для выяснения поставленной проблемы она запросила экспертное мнение профессора Корднера, профессора Судебной Медицины Университета Монаш (Австралия) и директора Викторианского Института Судебной Медицины216.

ii) ОбязательствопомогатьСудувустановлениифактических обстоятельствдела

ВсоответствиисПравилом44A РегламентаСуда, стороныпорассматриваемому Судомделуобязаны всецелосотрудничатьсСудомвходепроизводстваподелам, вчастности, предприниматьврамкахсвоихполномочийтакиедействия, какие Суд считает необходимыми для надлежащего отправления правосудия217. При установлении фактических обстоятельств дела Суд неоднократно сталкивался с трудностями, когда Правительства государств-ответчиков отказывались от сотрудничества путем не представления в Суд документов и запрошенных им доказательств, или путем не представления запрошенных документов или доказательств в полном объеме. В связи с этим Суд неоднократно указывал на следующее:

для эффективной работы системы индивидуальных жалоб, предусмотренной статьей34 Конвенции, важнейшимявляетсято, чтогосударствадолжнысоздать все необходимые условия для надлежащего и эффективного рассмотрения жалоб218.

Суд признал в постановлении по делу Тимурташ (Timurtaş) против Турции219, что если заявитель обвиняет власти государства в нарушении своих предусмотренныхКонвенциейправ, внекоторыхслучаяхтолькоПравительство государства-ответчика имеет исключительную информацию способную подтвердить или опровергнуть данные утверждения. Непредоставление Правительством государства-ответчика имеющейся у него информации, или несвоевременное ее предоставление без удовлетворительных тому

215См. Салман (Salman) против Турции, жалоба № 21986/93, 27 июня 2000.

216Там же, § 6.

217Правило 44A Регламента Суда даже расширяет эту обязанность страны-участницы, которая не является стороной рассматриваемого случая.

218Танрикулу (Tanrıkulu) против Турции [БП], жалоба № 23763/94, 8 июля 1999, § 70.

86

ЧАСТЬ II: Как Обратиться в суд с жалобой

объяснениймогутнетолькосоздатьоснованиядлявыводовобобоснованности утверждений заявителя, но и могут также негативно отразиться на уровне соблюдения государством-ответчиком своих обязательств по статье 38 § 1

(a) Конвенции220. По делу Тимурташ (Timurtaş), касающемуся исчезновения сына заявителя после непризнанного содержания под стражей у военных, Правительство государства-ответчика отрицало факт задержания сына заявителя. Заявитель предоставил Комиссии фотокопии документа, который, по его утверждениям, являлся отчетом о проведении военной операции. В нем излагались подробности ареста сына заявителя принимавшими участие

воперации солдатами. Когда Комиссия запросила у Правительства оригинал документа, Правительство подтвердило, что документ с таким порядковым номером действительно существует, однако оно не может предоставить его в Суд, так как он содержит военную тайну. По мнению Правительства, фотокопия оригинала документа была изменена заявителем, чтобы внести

внего имя его сына. Суд указал в своем постановлении, что у Правительства было преимущество по оказанию Суду помощи путем обеспечения доступа

кдокументу, который, по его утверждениям, был подлинным; по мнению Суда, Правительству было недостаточно просто ссылаться на якобы секретную сущность документа. В свете того, что Правительство государства-ответчика не предоставило оригинал документа, Суд пришел к выводу об обоснованности утверждений заявителя и посчитал, что фотокопия документа действительно являлась копией подлинного отчета о проведении операции. Таким образом, Суд нашел установленным факт того, что сын заявителя был действительно задержан солдатами и умер, находясь под стражей у военных221.

Подход Суда в деле Тимурташ (Timurtaş) против Турции стал общим для аналогичныхдел, и, всвязиснепредоставлениемПравительствамигосударствответчиков документов или других доказательств, Суд продолжает делать выводы относительно обоснованности утверждений заявителей. Более того, в светеподхода, выработанногоподелуТимурташ(Timurtaş), 13 декабря2004 в Регламент Суда года было включено новое Правило. В соответствии с данным Правилом:

втех случаях, когда сторона не представляет доказательства или информацию, запрошенные Судом, или не раскрывает необходимую информацию по своей инициативе, либо иным образом уклоняется от эффективного участия

впроизводстве по делу, Суд вправе расценивать подобные действия таким образом, каким он считает надлежащим222.

219Тимурташ (Timurtaş) против Турции, жалоба № 23531/94, 13 июня 2000.

220Там же, § 66.

221Там же, § 86.

222Правило 44C Регламента Суда.

87

Статья 3 Европейской Конвенции о защите прав человека: Практическое руководство

Кроме того, отказ правительства государства-ответчика сотрудничать с Судом путем удержания соответствующих документов, приводит Суд к перекладываниюбременидоказываниянаправительство. ДелоАккум(Akkum)

идругие против Турции223 касалось убийства двух родственников заявителей

иобезображивания ушей одного из них, происшедших в зоне проведения военной операции. Когда представленные сторонами документы были признанынедостаточнымидляустановленияфактическихобстоятельствдела, Комиссия провела слушание по установлению фактических обстоятельств в Турции, где заслушала, среди прочих, ряд военных, принимавших участие в операции. Из их показаний стало ясно, что имелся еще один военный доклад, которыймогпролитьсветнарассматриваемыесобытия, однакоПравительство не предоставило его в распоряжение Комиссии. Комиссия запросила у Правительства этот документ, но Правительство не ответило на запрос. Заявители, со своей стороны, утверждали, что при обстоятельствах данного дела, Правительствобылообязанопредоставитьправдоподобноеобъяснение убийству их родственников. В обоснование своих доводов они сослались на прецедентное дело Межамериканского Суда по Правам Человека и Комитета поправамчеловека. Судпринялвовниманиедоводызаявителейипостановил, что было бы неуместным прийти к выводу о том, что они не предоставили достаточных доказательств в поддержку своих утверждений, учитывая, что такиедоказательстванаходилисьврукахПравительствагосударства-ответчика. Суд посчитал обоснованным сопоставление ситуации, когда за благополучие задержанных несет ответственность государство, с ситуацией, когда лица обнаружены ранеными или умершими на территории, находящейся под исключительным контролем властей. По мнению Суда, такое сравнение основано:

на характерной особенности того, что в обеих ситуациях рассматриваемые события полностью или в большей части находятся в рамках исключительного ведения властей. Таким образом, по таким делам, как рассматриваемое, когда непредоставление Правительством важнейших документов, находящихся в их исключительном распоряжении, не позволяет Суду установить фактические обстоятельствадела, Правительствообязаноилиубедительнопояснить, почему документы не могут подтверждать выдвинутые заявителями обвинения, или обеспечить удовлетворительное и убедительное объяснение тому, каким образомпроизошлирассматриваемыесобытия. Впротивномслучаевозникнет вопрос о нарушении Правительством статей 2 и/или 3 Конвенции224.

Суд принял во внимание, что Правительство государства-ответчика не предоставило доводов, свидетельствующих том, что удерживаемые им документы не содержали относящейся к жалобе заявителя информации. Поэтому, для того, чтобы выяснить, исполнило ли Правительство

223Аккум (Akkum) и другие против Турции, жалоба № 21894/93, 24 марта 2005.

224Там же, § 211.

88

ЧАСТЬ II: Как Обратиться в суд с жалобой

государства-ответчика свое обязательство, Суд дал оценку расследованию, проведенному властями на национальном уровне. Установив, что местное расследование было неполноценным по многим причинам, Суд пришел к выводу о том, что, в нарушение статьей 2 и 3 Конвенции, Правительство не предоставилоприемлемогообъясненияпричинамубийствиобезображивания одного из тел.

iii) Заключительныекомментарии

Сложности получения доказательств в делах о жестоком обращении понятны. Из-за сущности жестокого обращения виновные обычно являются единственнымиегосвидетелямиипоэтомуимеютвозможностьсокрытиясвоих преступных действий. Такое сокрытие значительно затрудняет установление правдивости обвинений, даже если властям приходится проводить по ним расследование. Иногда виновные не пытаются сдерживаться от публичных актовжестокогообращенияидаженепредпринимаютпопытоксокрытиясвоих действийиз-затерпимости, демонстрируемойвластямипоотношениюктаким деяниям. В таких случаях власти не обеспечивают сохранности доказательств, подтверждающих участие агентов государства в жестоком обращении. Независимоот обстоятельств, фактом остается то, что в большинствеслучаеву жертвывозникаюттрудностисподтверждениемегоилиеежалобы“прямыми” доказательствами. Именно в свете этого следует рассматривать уникальные правила Суда относительно бремени доказывания. Перекладывание бремени доказывания компенсирует более выгодную позицию Правительства государства-ответчика по отношению к частному лицу и увеличивает возможности Суда по установлению истины.

Излишне говорить о том, что Правительство государства-ответчика не обязано опровергатькаждоеподанноепротивнегообвинениевжестокомобращении. Как уже отмечалось выше, Суд избавляется от сутяжных обвинений при рассмотрении жалобы на приемлемость. Описанные выше правила бремени доказывания применяются Судом только после вынесения решения о том, что обвинения не являются явно необоснованными. Более того, Суд также потребует от заявителя быть последовательным в своих утверждениях о жестоком обращении. Например, по описанному выше делу Аккум (Akkum) и другиепротивТурции225, заявителибылипоследовательнывсвоихобвинениях на протяжении всей процедуры рассмотрения дел институтами Конвенции и сделали все от них зависящее для того, чтобы доказать их.

225 Там же.

89

Статья 3 Европейской Конвенции о защите прав человека: Практическое руководство

ЭтоделоможетбытьпротивопоставленоделуТоджу(Toğcu) противТурции226, связанному с исчезновением сына заявителя после задержания полицией.

Вформуляре жалобы и в последующих ходатайствах заявитель значительно противоречил себе при изложении событий происшедшего. Правительство государства-ответчика, со своей стороны, не предоставило в Суд ряд важных документов, в том числе, списки лиц, содержавшихся под стражей в полиции.

ВсвоемпостановленииСудуказал, чтостолкнулсясситуацией, когдаоннемог установить, что именно произошло. По мнению Суда, данная неспособность была вызвана, с одной стороны, противоречивой информацией заявителя и, с другой стороны, неполными материалами расследования, предоставленными Правительством. Отметив трудности заявителя в получении необходимых доказательств из рук Правительства государства-ответчика, Суд пришел к выводу, что перекладывание бремени доказывания на Правительство при обстоятельствах аналогичных обстоятельствам по делу Аккум (Akkum) и другие было бы возможно, если жалоба заявителя была бы доказуемой.

Всвете изложенных заявителем противоречивых версий происшедшего, Суд пришел к выводу, что заявитель не доказал свою версию в той степени, которая необходима для переноса бремени доказывания на Правительство, когдаонообязанообосновать, чтоудерживаемыеимдокументынесодержали информации об исчезновении сына заявителя227.

e) Стандарт доказывания

i) Доказывание вне разумных сомнений

Суд, воценкепредставленныхемудоказательств, ставиточеньвысокийстандарт доказывания, т. н. стандарт“внеразумныхсомнений”228. Темнеменее, следует отметить, что этот высокий стандарт может быть до определенной степени снижен, взависимостиотвыводовСуда, ивсвязистем, чтоприопределенных обстоятельствахбремядоказыванияможетбытьпереложенонаправительство государства-ответчика, как описано выше.

Комиссия объясняет стандарт “доказательства вне разумных сомнений” следующим образом: “Обоснованное сомнение означает не сомнение, основанное на просто теоретической возможности или высказанное, чтобы избежать неприятного заключения, а сомнение, для причины которого содержатся в представленных фактах229”.

226Аккум (Akkum) и другие против Турции, жалоба № 21894/93, 24 марта 2005. Тоджу (Toğcu) против Турции, жалоба № 27601/95, 9 апреля 2002, § 69.

227Тамже, §§ 96–97. Дляполученияинформацииповопросуобременидоказываниявконвенционных процедурахсм. Uğur Erdal, “Burden иStandard of Proof in Proceedings under the European Conven on”,

в European Law Review, том 26, 2001, сс. 68-84.

228Касымахунов (Kasymakhunov) против России, жалоба № 29604/12, 14 ноября 2013, § 100.

229Греческое дело (The Greek Case), жалобы №№ 3321/67, 3322/67, 3323/67 и 3344/67, Ежегодник Европейской Конвенции по правам человека, 1969, p. 196, § 30.

90