Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Modul Die Stadt.docx
Скачиваний:
99
Добавлен:
13.02.2015
Размер:
153.05 Кб
Скачать

2 Переведите на немецкий язык.

  1. Скажите, пожалуйста, как лучше всего добраться до вокзала?

  2. Я не имею никакого представления, о чем говорится в новом фильме.

  3. Я не понимаю, почему мы сегодня не можем пойти в театр.

  4. Ты забыл, кем написана эта драма?

  5. Все сотрудники уверены, что он блестяще защитит свой проект.

  6. Я заметила, что он очень плохо выглядит.

  7. Коллеги не уверены, что ты хорошо выполнишь эту работу.

  8. Сообщи мне, когда и каким поездом ты приедешь.

Придаточные времени

вводятся союзами:

als, wenn – когда bis - до тех пор (пока не)

sobald - как только nachdem - после того как

bevor, ehe - прежде чем während - в то время как,

solange – пока (обозначают одновременность действия)

seit, seitdem - с тех пор (обозначают одновременность действия)

Союз "als" употребляется при однократном действии в прошлом, а "wenn" – при многократном действии в настоящем и прошедшем времени:

Als ich klein war, lebten meine Eltern in Moskau. – Когда я был маленьким, мои родители жили в Москве.

Wenn ich Freizeit habe, lese ich Bücher. – Когда у меня есть свободное время, я читаю книги.

Союз "nachdem" употребляется в придаточном предложении, действие которого предшествует главному. Следует обратить внимание на согласование времен в главном и придаточном предложениях. Если действие главного и придаточного предложений относится к прошлому, то в придаточном предложении употребляется Plusquamperfekt, а в главном – Imperfekt:

Nachdem wir unsere Aufgaben erfüllt hatten, gingen wir auf den Sportplatz. – Когда мы выполнили наши задания, мы пошли на спортивную площадку.

Если же действие главного предложения происходит в настоящем времени, а придаточного – в прошедшем, то в главном предложении употребляется Präsens, а в придаточном – Perfekt:

Nachdem die Vorstellung begonnen hat, wird niemand mehr in den

Zuschauerraum eingelassen. – После того как представление началось,

в зрительный зал больше никого не впускают.

Если действие обеих частей предложения относится к будущему, то в придаточном употребляется Perfekt, а в главном – Futurum:

Nachdem der Arzt den Patienten gründlich untersucht hat, wird er ihn ins

Krankenhaus schicken. – После того как врач основательно обследует

больного, он отправит его в больницу.

Упражнения

1 Переведите на русский язык, обращая внимание на согласование

времен.

  1. Nachdem er große Erfolge im Sport erreicht hatte, kann er am internationalen Wettkampf teilnehmen.

  2. Nachdem der Rektor die Gäste begrüßt hatte, begaben sich alle in die Aula.

  3. Nachdem die Teilnehmer der Konferenz drei Tage gelernt und diskutiert haben, werden sie nach Hause zurückkehren.

  4. Nachdem man eine kurze Pause gemacht hat, hielt ein Konferenzteilnehmer einen sehr interessanten und wichtigen Vortrag.

  5. Die Zuschauer blieben noch lange im Saal, nachdem die Oper schon geendet hatte.

2 Переведите на русский язык.

  1. Während er am Schreibtisch arbeitete, sah ich fern.

  2. Solange er studierte, war sie berufstätig.

  3. Bevor ich gehe, erzähle ich alles.

  4. Sobald sein Auto kaputt ist, fährt er Fahrrad.

  5. Haben dich die Zollbeamten auch gründlich untersucht, als du nach Tirol gefahren bist?

  6. Als mich neulich der deutsche Zollbeamte nach Zigaretten fragte, fing ich an, gleich zu stottern.

  7. Wenn ich in den Semesterferien Zeit hatte, ging ich immer Geld verdienen.

  8. Bevor ich eine Reise mache, kaufe ich eine Karte.

  9. Während ich einen deutschen Artikel übersetze, schlage ich im Wörterbuch nach.

  10. Ich hatte in der Nacht gelesen, bis es hell wurde.

  11. Ich studierte die Speisekarte, bevor ich das Essen bestellte.

  12. Bevor ich meinen Kaffee trinke, werde ich noch einen Blick in die Zeitung werfen.

  13. Während ich im Zug fahre, lese ich ein Buch.

  14. Peter macht seine Aufgaben, bevor er ins Schwimmbad geht.

  15. Seit der Buchdruck erfunden wurde, sind über 500 Jahre vergangen.

  16. Wenn ich das Auto fahre, muss ich besonders genau sein.

  17. Seit seine Eltern gestorben waren, lebte der Junge bei seiner Tante. Dort blieb er, bis er 14 Jahre alt war. Seitdem er die Hauptschule verlassen hatte, trieb er sich in verschieden Städten herum, bis er sich nicht verliebte.

  18. Bis der Herbst kam, war alles wunderbar.

Придаточные причины вводятся союзами da, weil - так как, потому что. "da" обычно употребляется в том случае, если придаточное предложение стоит перед главным, а "weil" – если прибыточное стоит после главного:

Da ich kein Wörterbuch habe, werde ich diesen Text nicht übersetzen. – Так как у меня нет словаря, я не буду переводить этот текст.

Ich kann nicht meine Freundin besuchen, weil ich sehr beschäftigt bin. – Я не могу навестить свою подругу, так как я занята.

Есть еще один союз, который тоже переводится "так как", "потому что". Это союз "denn". Но он является сочинительным союзом, т.е. не влияет на порядок слов:

Ich kann nicht meine Freundin besuchen, denn ich bin sehr beschäftigt.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]