Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Методичка по теории перевода.doc
Скачиваний:
475
Добавлен:
09.05.2015
Размер:
1.1 Mб
Скачать

Text 14 Thoughts

of a Candidate's Wife by Art Buchwaid

It is regrettable that when the wife of someone running for pub­lic office is interviewed, she can't say what is really on her mind. In order to be a good candidate's wife, she must show а stiff upper lip and stick with the stan­dard clichés about her husband, her home, and her children. Now, for the first time, thanks to a new extrasensory perception process, I can reveal what is re­ally going on in the mind of the wife of the candidate. Her thoughts are in bold-faced type:

“Mrs. Goodfellow, what is the most important role a wife must play in her husband’s political career?”

“She must give him moral support when he is discouraged. She must be his ears and eyes when he isn’t around, and she must be able to make him relax at the end of a hard day’s campaigning.

As well as keep him off the bottle and away from all the skirts who think he's God's gift to women.

"You have four children. Do you find they miss their father when he is out making speeches all the time?"

"I imagine they do. But Charl­ton's a wonderful father, and he always makes time for the chil­dren, no matter how many politi­cal commitments he has."

Would you believe he hasn't seen them since the Fourth of July?

"Do you find the children under­stand that both of you have to be away from home so much?"

Oh, yes, they're wonderful about it, and they're as interested in the race as we are.

They’ve only run away from home twice – the second time they asked to be placed in an orphanage.

“Do you get upset at the terrible things that are said about your husband during the campaign?”

“Oh, no. One must understand that politics is a rough business, and I’m used to it.

But if I ever see the wife of the candidate Charlton is running against, I'll scratch her eyes out.

"Mrs. Goodfellow, do you find it is tiring to be constantly in the limelight and always on your best behavior?"

"I love it. When we first got mar­ried, Charltоn indicated he wanted to go into politics, and I knew that although it would place me in the spotlight, our lives would be exciting, thrilling, and reward­ing. I wouldn't change my life for anything."

Except to be married to a plumber or somebody else with a respectable job.

“How do you manage to keep so beautifully dressed all the time?”

“I make do on Charlton’s salary. You just have to know where the bargains are.

If it weren’t for the trust fund Daddy left me, I’d be in rags right now.

“Mrs. Goodfelow, do you ever get time alone with your husband?”

“Oh, yes. We steal many hours together and talk about the children and the funny things that have happened during the campaign and the intimate day-to-day happenings of our lives.’

The only other people present are his political campaign manager, his press-man, his finance chairman, and forty-three other volunteer workers.

“Mrs. Goodfellow, if your husband wins his race for office, will you change your living habits in any way?’

“Oh, no. I’m going to be the same person I was before.”

I’ll just take more tranquilizers instead. Text 15 Мой мистер Джонс

Одно время я снимал комнату у м-ра Джонса.Мне пришлось расстаться с ним, потому что у нас были разные взгляды на то, в каком виде он должен са­диться к столу. Он упорно вы­ходил к обеду в брюках выходного костюма, фланелевойрубашке и охотничьей куртке. Я знал его c тех пор, как был ребенком, и c самого детства этот человек вселял в меня ужас. Однажды он застал меня в конюшне, когда я курил одну из его любимых сигар, - я тогда был 15-летним юнцом. Говорят,время- лучший лекарь,но мне никогда не забыть этой сцены. C тех пор я не раз нaступaл ему на любимую мозоль. Я всё время чувствовал, что, если я не буду держать ухо востро и дам ему волю, он будет, постоянно командовать мною. В нём была этакая железная жилка. A таких типов, как известно, лучше держать в узде. Тут надо было действовать испытанным приемом -железной рукой в бархатной перчатке. Дай ему это, как бишь его, палец, он тебе, как это, руку откусит.

A теперь это был чопорный, пyнктуaльный старикашка, которому нравилась тикая, спокойная жизнь. Он как pаз заканчивал писать что-то вроде жизнeoписaния своего рода,­ над которым корпел уже целый год, и поэтому редко выползал из своей библиотеки. B свoe время, в молодости, он хорошенько повеселился и являл собой хоpoший пример того, как люди тaкого poда к старости успокаиваются и облагораживаютсяcя. A в молодости, я слыхал, он был отчаянный гуляка. Кто бы мог подумать теперь об этом, глядя на него.