UMK_Inostanniy_bak
.pdfСЕМИНАР 9.
Коммуникативная практика по теме немецкого языка: Здравоохранение и социальное страхование в Германии.
Коммуникативная практика по теме французского языка: Уголовный процесс.
Формы работы: 1.Грамматические структуры.
2.Дискутирование с аргументацией.
3.Ролевые игры.
4.Защита рефератов.
Рекомендуемая литература Основная:
1.Ардова В.В. Deutsch fur Hochschulen. – М.: ЦентрКом, 2010.
2.Попова И.Н., Казакова Ж.А. Cours pratique de grammaire. – М.: Высшая школа, 2010.
Дополнительная:
1.Морохова Н.З. Практическая грамматика немецкого языка. М.: Аквари-
ум, 2009.
2.Потушанская Л.Л., Колесникова Н.И., Котова Г.М. Начальный курс французского языка: учебник для институтов и факультетов иностранных языков. – М.: Изд-во «Мирта-Принт», 2007.
СЕМИНАР 10.
Коммуникативная практика по теме немецкого языка: Внешняя политика Германии.
Коммуникативная практика по теме французского языка: Наказание. Формы работы:
1.Аудирование.
2.Мозговой штурм.
61
3. Защита рефератов.
Рекомендуемая литература Основная:
1.Ардова В.В. Deutsch fur Hochschulen. – М.: ЦентрКом, 2010.
2.Попова И.Н., Казакова Ж.А. Cours pratique de grammaire. – М.: Высшая школа, 2010.
Дополнительная:
1.Морохова Н.З. Практическая грамматика немецкого языка. М.: Аквари-
ум, 2009.
2.Потушанская Л.Л., Колесникова Н.И., Котова Г.М. Начальный курс французского языка: учебник для институтов и факультетов иностранных языков. – М.: Изд-во «Мирта-Принт», 2007.
СЕМИНАР 11.
Коммуникативная практика по теме немецкого языка: Роль Германии в мировой политике.
Коммуникативная практика по теме французского языка: Государство и демократия во Франции.
Формы работы: 1.Аудирование.
2.Дискутирование с аргументацией. Мозговой штурм
3.Ролевые игры.
4.защита рефератов
Рекомендуемая литература Основная:
1.Ардова В.В. Deutsch fur Hochschulen. – М.: ЦентрКом, 2010.
2.Попова И.Н., Казакова Ж.А. Cours pratique de grammaire. – М.: Высшая школа, 2010.
62
Дополнительная:
1.Морохова Н.З. Практическая грамматика немецкого языка. М.: Аквари-
ум, 2009.
2.Потушанская Л.Л., Колесникова Н.И., Котова Г.М. Начальный курс французского языка: учебник для институтов и факультетов иностранных языков. – М.: Изд-во «Мирта-Принт», 2007.
СЕМИНАР 12.
Коммуникативная практика по теме немецкого языка: Полиция. Коммуникативная практика по теме французского языка: Правосудие во
Франции.
Формы работы:
1) Аудирование. Права граждан.
Рекомендуемая литература Основная:
1.Ардова В.В. Deutsch fur Hochschulen. – М.: ЦентрКом, 2010.
2.Попова И.Н., Казакова Ж.А. Cours pratique de grammaire. – М.: Высшая школа, 2010.
Дополнительная:
1.Морохова Н.З. Практическая грамматика немецкого языка. М.: Аквари-
ум, 2009.
2.Потушанская Л.Л., Колесникова Н.И., Котова Г.М. Начальный курс французского языка: учебник для институтов и факультетов иностранных языков. – М.: Изд-во «Мирта-Принт», 2007.
63
ПЕРЕЧЕНЬ НОРМАТИВНЫХ ПРАВОВЫХ АКТОВ, ОСНОВНОЙ И ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
НОРМАТИВНЫЕ ПРАВОВЫЕ АКТЫ
1.Конституция РФ с изм. и доп. от 25.03.11 (прин. всенар. голосов. 12.12.93).
2.Гражданский кодекс Российской Федерации от 30.11.1994 № 51-ФЗ, часть первая [Электронный ресурс] // Доступ из справочной правовой системы «КонсультантПлюс».
3.Гражданский кодекс Российской Федерации от 26.01.1996 № 14-ФЗ, часть вторая (в ред. от 01.01.2012) [Электронный ресурс] // Доступ из справочной правовой системы «КонсультантПлюс».
4.Гражданский кодекс Российской Федерации от 26.11.2001 № 146-ФЗ, часть третья [Электронный ресурс] // Доступ из справочной правовой системы «КонсультантПлюс».
5.Гражданский кодекс Российской Федерации от 18.12.2006 № 230-ФЗ, часть четвертая [Электронный ресурс] // Доступ из справочной правовой системы «КонсультантПлюс».
6.Уголовный Кодекс РФ (в ред. закона от 01.03.12) № 18-ФЗ // Собрание законодательства РФ от 17.06.96 г., № 25.
ОСНОВНАЯ ЛИТЕРАТУРА
1.Чиронова И.И., Буримская Д.В. Английский для юристов: учебник для бакалавриата. – М., 2012.
2.Шевелева С.А. Английский для юристов: учебник. Гриф МО РФ. М.,
2009.
3.Рыбин П. В., Милицына Л.Ф. Английский для юристов. – М, 2012.
4.Качалова К.Н., Израилевич Е.Е.. Практическая грамматика английского языка. – Москва, 2003.
5.Крупченко А.К. Contemporary Law in Russia: учебное пособие. – М.,
64
2004.
6.Пуленко Г.А. Страдательный залог в английском языке. – Ростов н/Д.: РЮИ РПА МЮ РФ, 2007.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРА
1.Лебедева А.А., Власенко СВ. Translating Sales & Bank Account Contracts. English – Russian Manual: Перевод договоров купли-продажи и об открытии банковского счета (английский - русский). – М.: РПА МЮ РФ, 2008.
2.Лукомская С.В., Афонин Ю.Н., Резниченко А.В. Oral Topics for Practice in English. Сборник тем по развитию навыков устной речи для самостоятельной работы студентов стационара и ОЗО: учебное пособие, второе издание переработанное и дополненное. – Ростов н/Д: ИПО ПИ ЮФУ,2009.
3.Николаева А.В. Английский для юристов. – М., 2010.
4.Collie J., Slater S. True to Life. Elementary. Class book. Cambridge University Press, 2007.
5.Голицинский Ю.Б. Грамматика. – Ростов н/Д: «Каро»., 2010.
6.Куценко Л.И., Тимофеева Г.И. Английский язык: учебное пособие для юридических учебных заведений. – М., 2008.
7.Саямова В.И. English at the office. – Ростов н/Д, 2009.
8.Лебедева А.А., Шестакова Л.В Reader on International Agreements, Conventions and Declarations. Сборник документов: международные соглашения, декларации, конвенции. – М.: РПА МЮ РФ, 2005.
9.Мамулян А.С. Англо-русский полный юридический словарь. – М., 2008. 10. Мюллер В.К. Новый англо-русский словарь. – М., 2008.
Информационное обеспечение дисциплины:
1.http://www.e-learning.rspu.edu.ru/course/view.
2.http://www.languages-study.com/english-lexic.html
3.http://www/abc-english-grammar.com
4.http://www.native-english.ru
65
НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
1.Ардова В.В. Deutsch fur Hochschulen. – М.: ЦентрКом, 2010.
2.Артемюк Н.Д. Пособие по юридическому переводу. – М.: МГИМО
МИД РФ, 2010.
3.Васильева М.М. Практическая грамматика немецкого языка. – М.: Гардарики, 2005.
4.Завьялова З.М. Практический курс немецкого языка. – М.: Гардарики,
2005.
5.Кравченко А.П. Немецкий язык. – Ростов н/Д: «Феникс», 2011.
6.Кравченко А.П. Немецкий язык для юристов. – М.: Издательский центр
«МарТ», 2006.
7.Крылова Н.И. Немецкий язык для начинающих. – М.: НВИ, 2006.
8.Левитан К.М. Немецкий язык для студентов-юристов. – М: Гардарики,
2004.
9.Медведева Т.П Die Rechfsgrundlagen des Stautes Deutschlands. – М.: ГИС,
2009.
10.Морохова Н.З. Практическая грамматика немецкого языка. М.: Аква-
риум, 2009.
11.Смирнова Т.Н. Немецкий язык для юристов. М.: Омега, 2007.
12.Dreyer, Schmitt.Грамматика немецкого языка с упражнениями.
Munchen: Max Hueber Verlag, 2009.
13.Deutsch fur Auslander. Munchen: Max Hueber Verlag, 1985. Schau mal an. Klett, 1990. (видеокурс)
14.Alles Gute. Langenscheidt, 1993(видеокурс):
15.Газеты: «MDZ», «Sueddeutsche Zeitung».
ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК
1.Мусницкая Е.В., Озерова М.В. Учебник французского языка для сту- дентов-юристов. – М.: Юристъ, 2010.
66
2.Попова И.Н., Казакова Ж.А. Cours pratique de grammaire. – М.: Высшая школа, 2010.
3.Попова И.Н., Казакова Ж.А., Ковальчук Г.Н Manuel de français. – М.: Высшая школа, 2011.
4.Газеты: «Le Monde», «Le Figaro», «Les Echos».
5.Потушанская Л.Л., Колесникова Н.И., Котова Г.М. Начальный курс французского языка: учебник для институтов и факультетов иностранных языков. – М.: Изд-во «Мирта-Принт», 2007.
6.Российско-французская серия учебных и информационных материалов. Изд-во посольства Франции в Москве. – 2007. – №31.
7.Тарасова А.Н. Грамматика французского языка. – М.: 2009.
67
ТРЕБОВАНИЯ К РЕЗУЛЬТАТАМ ОСВОЕНИЯ ОСНОВНЫХ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ПРОГРАММ. ФОРМЫ ПРОМЕЖУТОЧНОГО КОНТРОЛЯ
«Иностранный язык в сфере юриспруденции» относится к базовой (обязательной) части учебного плана «Гуманитарный, социальный и экономический цикл». Программа дисциплины призвана обеспечить единство образовательного пространства на территории Российской Федерации в рамках первой ступени высшего профессионального образования (уровень бакалавриата).
В основе Программы лежат следующие положения, зафиксированные в современных документах по модернизации высшего профессионального образования:
∙ Владение иностранным языком является неотъемлемой частью про-
фессиональной подготовки всех специалистов в вузе.
∙ Курс иностранного языка является многоуровневым и разрабатывает-
ся в контексте непрерывного образования.
∙ Изучение иностранного языка строится на междисциплинарной инте-
гративной основе.
∙ Обучение иностранному языку направлено на комплексное развитие коммуникативной, когнитивной, информационной, социокультурной, профес-
сиональной и общекультурной компетенций студентов.
Программа дисциплины строится с учетом следующих педагогических и методических принципов: коммуникативной направленности, культурной и педагогической целесообразности, интегративности, нелинейности, автономии студентов.
В результате освоения программы учебной дисциплины «Иностранный язык в сфере юриспруденции» выпускник должен:
знать:
- основные закономерности взаимодействия человека и общества
68
- культуру и традиции стран изучаемого языка и правила речевого этике-
та
уметь:
-использовать различные формы устной и письменной коммуникации на родном и иностранном языках в учебной и профессиональной деятельности;
-говорить с использованием наиболее употребительных и относительно простых лексико-грамматических средств в основных коммуникативных ситуациях неофициального и официального общения;
-читать несложные прагматические тексты и тексты по широкому и узкому профилю специальности;
-осуществлять поиск научной и культурологической информации на иностранном языке;
-осуществлять качественный перевод информации на родной язык и наоборот;
-анализировать результаты собственной творческой деятельности с целью ее совершенствования и повышения своей квалификации;
владеть
-технологиями приобретения, использования и обновления гуманитарных, социальных и экономических знаний;
-различными способами вербальной и невербальной коммуникации;
-навыками коммуникации в родной и иноязычной среде;
-лексическим минимумом в объеме 4000 учебных лексических единиц;
-методикой поиска научных материалов по специальности и их практического использования в профессиональной деятельности;
-навыками использования прикладных технических средств обеспечения переводческой деятельности.
-владеть видами речевых произведений: аннотация, реферат, тезисы, сообщения, частное письмо, деловое письмо, биография, основами публичной речи (устное сообщение, доклад);
69
- методикой поиска научных материалов по специальности на иностранном языке и их практического использования в профессиональной деятельности;
обладать следующими общекультурными компетенциями (ОК):
- осознавать социальную значимость своей будущей профессии, обладать достаточным уровнем профессионального правосознания (ОК-1);
-быть способен логически верно, аргументировано и ясно строить устную и письменную речь (ОК-4);
-обладать культурой поведения, готов к кооперации с коллегами, работе
вколлективе (ОК-5);
-стремится к саморазвитию, повышению своей квалификации и мастерства (ОК-7);
-использовать основные положения и методы социальных, гуманитарных и экономических наук при решении социальных и профессиональных задач
(ОК-8);
-владеть необходимыми навыками профессионального общения на иностранном языке (ОК-13);
-способен осуществлять профессиональную деятельность на основе развитого правосознания, правового мышления и правовой культуры (ПК-2).
Промежуточный контроль по дисциплине «Иностранный язык в сфере юриспруденции» осуществляется в виде текущего контроля успеваемости студентов и промежуточной аттестации, проводимых согласно Положению о проведении текущего контроля успеваемости и промежуточной аттестации, утвержденному приказом РЮИ РПА МЮ РФ.
В соответствии с учебным планом РЮИ РПА МЮ РФ промежуточная аттестация по данной дисциплине проводится в форме зачета.
70