- •Е. С. Кубрякова, ю. Г. Панкрац
- •От авторов
- •Часть I
- •Теоретические предпосылки морфонологического исследования
- •Глава 1
- •О предмете морфонологии и ее задачах
- •Глава 2 к определению понятия морфонологической характеристики
- •Глава 3 о понятии морфонологического правила и особенностях функционально-динамического подхода к морфонологическим явлениям
- •Часть II исследование морфонологических явлений в парадигматике германских языков введение
- •Глава 1 морфонологические явления в области именной парадигматики общие замечания
- •Морфонологические средства выражения категории числа
- •Нидерландский язык
- •Африкаанс
- •Датский язык
- •Шведский язык
- •Английский язык
- •Немецкий язык
- •Исландский язык
- •Морфонологические средства выражения категорий рода и падежа
- •Моделирование морфонологически маркированных парадигм исландских существительных
- •Модели синтеза форм существительных исландского языка
- •Глава 2 морфонологические явления в области глагольной парадигматики общие замечания
- •Морфонологическая характеристика глаголов в исландском языке Слабые глаголы
- •Модели синтеза форм слабых глаголов исландского языка
- •Сильные глаголы
- •Модели синтеза форм сильных глаголов исландского языка
- •Морфонологическая характеристика глаголов в немецком языке Слабые (аномально-слабые) глаголы
- •Сильные глаголы
- •Морфонологическая характеристика глагола в нидерландском, датском и английском языках
- •Модели синтеза морфонологически маркированных глаголов нидерландского языка
- •Модели синтеза морфонологически маркированных глаголов датского языка
- •Прочтение альтернационных рядов в датском языке
- •Модели синтеза морфонологически маркированных глаголов английского языка
- •Глава III роль морфонологических данных в типологическом описании германских языков
- •Заключение
- •Литература
- •Оглавление
Моделирование морфонологически маркированных парадигм исландских существительных
Исходя из того, что без знания правил альтернирования морфов в исландском языке для огромного пласта существительных невозможно построение правильных форм их склонения, мы сочли необходимым представить картину словоизменения существительных, опираясь прежде всего на сведения морфонологического порядка. Такое описание, как нам кажется, отвечает требованиям простоты и экономности изложения, ибо рассмотрение через призму морфонологии позволяет учесть в предлагаемых ниже моделях как структуру парадигмы, так и все ее собственно морфологические характеристики.
Представляя четырехпадежную систему склонения исландских существительных, маркированную перегласовкой гласной хотя бы в одной словоформе, в виде морфонологических моделей, где за каждой моделью закрепляются только те существительные, которые имеют одинаковые схемы альтернаций в каждой из восьми возможных позиций в парадигме, мы можем выделить 16 морфонологических моделей или 16 типов парадигм с разными схемами альтернаций и их заполнениями. Приведем пример анализа одной из самых простых и одной из наиболее сложных моделей склонения исландского существительного (ср. табл. 12)
Модель 1 |
|
Модель 2 | |||||||||
ед.ч. |
мн.ч. |
|
ед.ч. |
мн.ч. | |||||||
fjandim‘враг’ |
|
völlur m ‘поле’ | |||||||||
им.п. |
fjand-i |
fjend-ur |
|
völl-ur |
vell-ir | ||||||
род.п. |
fjand-a |
fjend-a |
|
vall-ar |
vall-a | ||||||
дат.п. |
fjand-a |
fjend-urn |
|
vell-i |
völl-um | ||||||
вин.п. |
fjand-a |
fjend-ur |
|
vцll |
vell-i | ||||||
Схематически:
| |||||||||||
им.п. |
Ž |
n |
|
им.п. |
Ž |
Ž | |||||
род.п. |
Ž |
n |
|
род.п. |
n |
n | |||||
дат.п. |
Ž |
n |
|
дат.п. |
Ž |
Ž | |||||
вин.п. |
Ž |
n |
|
вин.п. |
Ž |
Ž |
при изображении исходного морфа в виде Ž, а производных в видеnиŽ. При анализе морфонологических моделей парадигматических рядов с разным по субстрату фонологическим заполнением можно прежде всего отметить, что словоформы с альтернирующими и неальтернирующими гласными корня распределяются в зависимости не столько от числовых, сколько от падежных и родовых противопоставлений. Морфонологическая характеристика может быть однозначно воспринята как сигнал числа и маркировать множественность как таковую только в немногочисленных случаях, составляющих первую и шестнадцатую модели12. Во всех же остальных моделях прямые ассоциации чередования в корне с передачей мн.ч. отсутствуют, т.е. морфонологические характеристики во всех остальных
Таблица 12
Модели синтеза форм существительных исландского языка
Модель 1. Имена мужского рода и имена родства
Схема модели |
-a; -ur |
-ø; -ø |
-a; -ur |
-is; -ar | |||||||
|
ja ~ je |
ó ~ æ |
ó ~ æ |
ey ~ au | |||||||
Падеж |
ед.ч. |
мн. ч. |
ед. ч. |
мн. ч. |
ед. ч. |
мн. ч. |
ед. ч. |
мн. ч. |
ед. ч. |
мн. ч. |
|
Им. п. |
Ž |
n |
fjand-i |
fjend—ur |
móðir |
mæður |
bónd-i |
bænd-ur |
eyr-ir |
aur-ar |
|
Род. п. |
Ž |
n |
fjand-a |
fjend-a |
móður |
mæðr-a |
bónd-a |
bænd-a |
eyr-is |
aur-a |
|
Дат. п. |
Ž |
n |
fjand-a |
fjend—um |
móður |
mæðr-um |
bónd-a |
bænd-um |
eyr-i |
aur-um |
|
Вин. п. |
Ž |
n |
fjand-a |
fjend—ur |
móður |
mæður |
bónd-a |
bænd-ur |
eyr-i |
aur-a |
|
Модель 2. Имена мужского рода
Схема модели |
-urs; -rar |
-ar; -ir |
-ar; -ir |
| |||||
|
a ~ ö |
a ~ ö |
a ~ ö (1 слог) a ~u (2 слог) |
| |||||
Падеж |
ед. ч. |
мн. ч. |
ед. ч. |
мн. ч. |
ед. ч. |
мн. ч. |
ед. ч. |
мн. ч. |
|
Им. п. |
Ž |
Ž |
ald-ur |
ald-rar |
stað-ur |
stað-ir |
fatnað-ur |
fatnað-ir |
|
Род. п. |
Ž |
Ž |
ald-urs |
ald-ra |
stað-ar |
stað-a |
fatnað-ar |
fatnað-a |
|
Дат. п. |
Ž |
n |
ald-ri |
öld-rum |
stað |
stöð-um |
fatnaр- i |
fötnuр-um |
|
Вин. п. |
Ž |
Ž |
ald-ur |
ald-ra |
stað |
stað-i |
fatnað |
fatnað-i |
|
a; -ar |
-ar; -ir |
-a; -ar |
| |||
a ~ ö (1 слог) a ~ u (2 слог) |
a ~ u (2 слог) |
a ~ u (2 слог) |
| |||
ед. ч. |
мн. ч. |
ед. ч. |
мн. ч. |
ед.ч. |
мн. ч. |
|
bakar-i |
bakar-ar |
búnað-ur |
búnað-ir |
dómar-i |
dómar-ar |
|
bakar-a |
bakar-a |
búnað-ar |
búnað-a |
dómar-a |
dómar-a |
|
bakar-a |
bökur-um |
búnað-i |
búnuð-um |
dómar-a |
dómur-um |
|
bakar-a |
bakar-a |
búnað |
búnað-i |
dómar-a |
dуmar-a |
|
Модель 3. Имена женского рода
Схема модели |
-ar; -r |
-ar; -ur |
-ar; -r | |||||
|
б ~ ж |
у ~ ж |
у ~ ж | |||||
Падеж |
ед. ч |
мн. ч. |
ед. ч. |
мн. ч. |
ед. ч. |
мн. ч. |
ед. ч. |
мн. ч. |
Им. п |
Ž |
n |
tá |
tæ-r |
bók |
bæk-ur |
fló |
flж-r |
Род. п. |
Ž |
Ž |
tá-ar |
tá-a |
bók-ar |
bók-a |
fló-ar |
fló-a |
Дат. п. |
Ž |
Ž |
tá |
tá-m |
bók |
bók-urn |
fló |
fló-m |
Вин.п. |
Ž |
n |
tá |
tæ-r |
bók |
bæk-ur |
fló |
flæ-r |
-ar; ur |
-ar; -r |
-ar; -ø | |||
o ~ e |
ú ~ y |
ú ~ ý | |||
ед.ч. |
мн. ч. |
ед. ч. |
мн. ч. |
ед. ч. |
мн. ч. |
hnot hnot-ar hnot hnot |
hnet-ur hnot-a hnot-um hnet-ur |
brú brú-ar brú brú |
brý-r brú-a brú-m brý-r |
mús mús-ar mús mús |
mýs mús-a mús-um mэs |
Модель 4. Имена мужского рода
Схема модели |
-ar; -ir |
-ar; -ur |
-s; -ir |
-ar; -ir |
| |||||||
|
á ~ æ |
á ~ æ |
á ~ æ |
o ~ y |
| |||||||
Падеж |
ед. ч. |
мн. ч. |
ед. ч. |
мн. ч. |
ед. ч. |
мн. ч. |
ед.ч. |
мн. ч. |
ед. ч. |
мн. ч. |
|
мн. ч. |
Им. п. |
Ž |
n |
hátt-ur |
hætt-ir |
fót-ur |
fæt-ur |
spónn |
spæn-ir |
son-ur |
syn-ir |
|
syn-ir |
Род. п. |
Ž |
Ž |
hátt-ar |
hátt-a |
f ót-ar |
fót-a |
spón-s |
spón-a |
son-ar |
son-a |
|
son-a |
Дат. п. |
n |
Ž |
hætt-i |
hátt-um |
fæt-i |
fót-um |
spæn-i |
spón-um |
syn-i |
son-um |
|
son-um |
Вин. п. |
Ž |
n |
hátt |
hætt-i |
fót |
fæt-ur |
spón |
spæn-i |
son |
syn-i |
|
syn-i |
Модель 5. Имена среднего рода
Схема модели |
-s; -ш |
- a ;-u |
-s; -ø | |||||
|
a ~ ö |
já ~ jö |
a ~ u (2 слог) | |||||
Падеж |
ед. ч. |
мн. ч. |
ед.ч. |
мн. ч. |
ед. ч. |
мн. ч. |
ед. ч. |
мн. ч. |
Им. п. Род. п. Дат. п Вин. п. |
Ž Ž Ž Ž |
n Ž n n |
barn barn-s barn-i barn |
börn barn-a börn-um börn |
hjart-a hjart-a hjart-a hjart-a |
hjört-u hjart-na hjört- um hjört-u |
meðal meðal- s meðal-i meðal |
meðul meðal-a meðul-um rneðul |
Модель 6. Имена мужского рода
Схема модели |
-ar; -ir |
-ar; -ir | ||||
|
ц ~ а ~ е |
jц ~ ja ~ i | ||||
Падеж |
ед. ч. |
мн. ч. |
ед. ч. |
мн. ч. |
ед. ч. |
мн. ч. |
Им. п. |
Ž |
Ž |
völl-ur |
vell-ir |
fjorð-ur |
firð-ir |
Род. п. |
n |
n |
vall-ar |
vall-a |
fjarð-ar |
fjarð-a |
Дат. п. |
Ž |
Ž |
vell-i |
völl-um |
firð-i |
fjörð-um |
Вин. п. |
Ž |
Ž |
völl |
vell-i |
fjörð |
firð-i |
Модель 7. Имена женского рода
Схема модели |
-ar; -ir |
-ar; -ir | ||||
|
ö ~ a (1 слог) u ~ a (2 слог) |
u ~ a (2 слог) | ||||
Падеж |
ед. ч. |
мн.ч. |
ед. ч. |
мн. ч. |
ед. ч. |
мн. ч. |
Им. п. |
Ž |
n |
pöntun |
pantan-ir |
verzlun |
verzlan-ir |
Род. п. |
Ž |
n |
pöntun-ar |
pantan-a |
verzlun-ar |
verzlan-a |
Дат. п. |
Ž |
Ž |
pöntun |
pöntun-um |
verzlun |
verzlun-um |
Вин. п. |
Ž |
n |
pöntun |
pantan-ir |
verzlun |
verzlan-ir |
Модель 8. Имена женского рода
Схема модели |
-r; -r |
-r; -r | ||||
|
э ~ ъ |
ж ~ б | ||||
Падеж |
ед. ч. |
мн. ч. |
ед. ч. |
мн. ч. |
ед. ч. |
мн. ч. |
Им.п. |
Ž |
Ž |
kэ-r |
kэ-r |
ж-r |
ж-k |
Род. п. |
Ž |
n |
ký-r |
kú-a |
æ-r |
á-a |
Дат. п. |
n |
n |
kú |
kú-m |
á |
á-m |
Вин. п. |
n |
Ž |
kú |
ký-r |
á |
æ-k |
Модель 9 Имена женского рода
Схема модели |
-u; -ur | |||
|
a ~ ц | |||
Падеж |
ед. ч. |
мн. ч. |
ед. ч. |
мн. ч. |
Им.п. Род. п. Дат. п. Вин. п. |
Ž n n n |
n Ž n n |
sag-a sög-u sög-u sög-u |
sög-ur sagn-a sög-um sög-ur |
Модель 10. Имена женского рода
Схема модели |
-ar; -ir | |||
|
(j)ö ~ (j)a | |||
Падеж |
ед.ч. |
мн. ч. |
ед. ч. |
мн.ч. |
Им. п. |
Ž |
n |
hofn |
hafn-ir |
Род. п. |
n |
n |
hafn-ar |
hafn-a |
Дат. п. |
Ž |
Ž |
höfn |
höfn-urn |
Вин. п. |
Ž |
n |
höfn |
hafn-ir |
Модель 11. Имена женского рода
Схема модели |
-ar; -ur | |||
|
ö ~ a ~ e | |||
Падеж |
ед.ч. |
мн. ч. |
ед. ч. |
мн. ч. |
Им.п. Род. п. Дат. п. Вин. п. |
Ž n Ž Ž |
Ž n Ž Ž |
rönd rand-ar rönd rönd |
rend-ur rand-a rönd-um rend-ur |
Модель 12. Имена мужского рода
Схема модели |
-ar; -ir | |||
|
ц ~ а(1 слог) u ~ a (2 слог) | |||
Падеж |
ед. ч. |
мн. ч. |
ед. ч. |
мн. ч. |
Им.п. Род. п. Дат. п. Вин. п. |
Ž n Ž Ž |
Ž n Ž Ž |
söfnuð-ur safnað-ar söfnuð-i söfnuð |
söfnuð-ir safnað-a söfnuð-um söfnuð-i |
Модель 13. Имена женского рода
Схема модели |
-ur; -ur | |||
|
у ~ ж | |||
Падеж |
ед. ч. |
мн. ч. |
ед. ч. |
мн. ч. |
Им. п. Род. п. Дат. п. Вин. п. |
Ž n Ž Ž |
n Ž Ž n |
nуtt nжt-ur nуtt nótt |
næt-ur nótt-a nótt-um næt-ur |
Модель 14. Имена среднего рода
Схема модели |
-s; -ш | |||
|
й ~ jб | |||
Падеж |
ед. ч. |
мн. ч. |
ед. ч. |
мн. ч. |
Им. п. Род. п. Дат. п. Вин. п. |
Ž Ž Ž Ž |
Ž n n Ž |
tré tré-s tré tré |
tré trjá-a trjá -m tré |
Модель 15. Имена мужского рода
Схема модели |
-s ; -ar | |||
|
е ~ а ~ ц | |||
Падеж |
ед. ч. |
мн. ч. |
ед. ч. |
мн. ч. |
Им. п. Род. п. Дат. п. Вин. п. |
Ž Ž n Ž |
n n Ž n |
ketill ketil-s katl-i ketil |
katl-ar katl-a kötl-um katl-a |
Модель 16. Имена мужского рода
Схема модели |
-ш;-ш | |||
|
а ~ ц ~ е | |||
Падеж |
ед. ч. |
мн. ч. |
ед. ч. |
мн. ч. |
Им. п. Род. п. Дат. п. Вин. п. |
Ž n n n |
Ž Ž Ž Ž |
faрir fцрur fцрur fцрur |
feрur feрr-a feрr-um feрur |
*Примечание: В первой строке таблицы отмечены флексии род. п.ед.ч. и им.п. мн. ч..во второй – альтернационные ряды, характерные для каждой модели.
моделях должны рассматриваться в связи с падежными и родовыми характеристиками, числовые же выступают на фоне последних. Интересно отметить, что отсутствие родовой дифференциации в пределах первой модели вообще не свойственно именной парадигматике и легко объясняется прозрачностью семантики этих существительных, естественностью родовой характеристики, лексическим, а не грамматическим характером рода для слов, входящих в группу родства.
Таким образом описанные модели (15 из 16) действительно отражают четкие корреляции триады: тип склонения, а значит и флексии, род существительного и имеющие место морфонологические характеристики. Такого рода корреляцию схем строения парадигм существительных с их родовыми характеристиками можно продемонстрировать в табл. 13.
Таблица 13
Модель Род |
2 |
4 |
6 |
12 |
15 |
16 |
1 |
3 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
13 |
14 |
5 |
Муж. |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
– |
– |
– |
– |
– |
– |
– |
– |
– |
Жен. |
– |
– |
– |
– |
– |
– |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
– |
– |
Ср. |
– |
– |
– |
– |
– |
– |
– |
– |
– |
– |
– |
– |
– |
– |
+ |
+ |
На основании приведенной записи можно утверждать, что каждую модель строения парадигм представляют существительные только одного определенного рода.
В строении всех моделей наблюдается следующая закономерность, касающаяся длины альтернационного ряда, под которым мы понимаем количество фонем, способных замещать друг друга в разных морфологических (морфонологических) позициях13. Так, среди 16 морфонологических моделей у четырех моделей (6, 11, 15, 16) альтернационный ряд состоит из трех фонем, т.е. представляет собой трехчленную структуру, у остальных — из двух. Из этого следует, что в строении одних парадигм участвуют два альтернирующих морфа, а в строении других, сравнительно реже, три альтернирующих морфа. Несколько забегая вперед, отметим, что если длина альтернационного ряда в области именной парадигматики исландского языка не превышает трех фонем, т.е. в именной парадигме альтернируют три морфа, то в области глагольной парадигматики длина альтернационного ряда может достигать семи фонем, а, следовательно, могут альтернировать 7 морфов, различия 7 морфологических позиций. Ср. формы gell, gjцllum, gall, gullum, gylli, golliр от глагола gjalla ‘кричать’.
Формулируя морфонологические правила в области парадигматики исландских существительных, мы опираемся на признание выводимости одной формы (производной) из другой (исходной). Для именных форм, как мы отмечали, это - форма им.п. ед.ч. Можно, таким образом, показать, что вся лексикографическая информация, традиционно представленная в исландско-русском словаре [Берков 1962], т.е. исходная форма существительного (форма им.п. ед.ч.), естественно, фиксирующая гласную основы, а также род существительного и флексии род,п. ед.ч. и им.п. мн.ч., является необходимой и достаточной для того, чтобы поставить ко всем вышеперечисленным данным в однозначное соответствие одну и только одну модель из всего инвентаря, включающего 16 морфонологических моделей. Кроме того, благодаря знанию (по словарю) исходной гласной основы автоматически предсказываются только правильные и реально существующие формы. Обобщая вышесказанное в одно общее правило для всех исландских существительных, маркированных огласовкой корня хотя бы в одной форме парадигмы, мы можем сформулировать его следующим образом. Синтез форм любого исландского существительного, маркированного морфонологически, в зависимости от его исходной формы (им.п. ед.ч.) и корневой гласной этой исходной формы, рода, а также флексии род.п. ед.ч. и им.п. мн.ч., может быть соотнесен только с одной из 16 обобщенных морфонологических моделей, составляющих весь инвентарь реально существующих в языке типов парадигм исландского существительного. Согласно этому правилу для существительных мужского рода синтез форм возможен только в рамках моделей 1, 2, 4, 6, 12, 15 и 16, для существительных женского рода — 1, 3, 7, 8, 9, 10, 11, 13 для существительных среднего рода — 14, 15.
На вопрос о том, "работает" ли это правило в рамках всего исследуемого материала или нет, мы можем ответить утвердительно, отметив, вместе с тем, два частных условия, учет которых делает это правило обобщенным для всего материала.
Так, для существительных мужского и женского родов с гласной основы (j)ц, кроме перечисленной "словарной" информации, следует учитывать дополнительную информацию (между прочим, также представленную в словаре и легко из него извлекаемую), связанную со структурой исходной формы, т.е. формы им.п. ед.ч. При этом, если в исходной форме основа односложна, то ее склонение осуществляется для существительных м.р. по модели 6, ср. vцll-ur ‘поле’, для существительных ж.р. — по модели 10. ср. rцnd ‘край’, ‘полоса’; если же основа — двусложна, то для существительных м.р. — по модели 12, ср. sцfnuр-ur ‘собрание’, ‘толпа’, для существительных ж.р. — по модели 7, ср. pцntun ‘заказ’. Второе условие связано с существительными мужского и среднего рода с исходной гласной а в моделях 2 и 5. Если гласная а проходит в корне, то она чередуется с о, ср. staр-ur ‘поле’ — дат.п. мн.ч. stцр-um (модель 2); barn n ‘ребенок’ — им., вин.п. мн.ч. bцrn (модель 5), если же гласная а проходит в суффиксе, то она чередуется с и, ср. bъnaр-ur m ‘костюм’ — дат.п. мн.ч. bъnuр-um (модель 2), meрal n ‘лекарство’ — им.п., вин.п. мн.ч. meрur (модель 5)14.
Таким образом, чтобы обеспечить правильный синтез любой формы исландского существительного, маркированного морфонологически в любой позиции парадигматического ряда, в словаре мы должны задать следующие данные. При имени существительном в им.п. ед.ч. надо указать род, флексии род.п. ед.ч. и им.п. мн.ч. и главное — номер морфонологической модели, например: vцll-ur6 m -ar, -ir. Отсутствие указания на номер модели будет сигналом о том, что данное имя существительное не маркировано морфонологически. Полный список зафиксированных моделей может быть приведен в вводной справочной части словаря. Такой список (16 моделей) займет не более двух-трех страниц.
Нам представляется необходимым отметить возможность задания правил не только описанным способом, но и другим, имеющим более общий характер. Так, из двух исходных форм им.п. ед.ч. и им.п. мн.ч. возможно построение двух независимых классов моделей парадигматических рядов. Для исландского языка, таким образом, возможно построение шести моделей парадигматических рядов для ед.ч. и пяти — для мн.ч. Подставляя номера моделей отдельно для ед.ч. и мн.ч. в словарной статье имени, возможно обеспечение правильного синтеза любой формы исландского существительного, маркированного морфонологически, в любой позиции парадигматического ряда. Однако из чисто операциональных соображений и существующих в лексикографической практике традиций, а также в связи с тем, что при первом способе моделирования каждую морфонологическую модель парадигматического ряда представляют существительные только одного определенного рода (табл. 13), представляется более целесообразным для исландского языка использовать первый способ моделирования парадигматических рядов. Возможно, для языков, в которых вариантность парадигматических рядов достигается еще в большей степени, чем в исладском, за счет изменения облика корня или основы, и такая вариантность сопровождается альтернационным рядом, содержащим более трех фонем, второй способ моделирования будет предпочтительнее, тем более, что количество моделей будет меньше, чем при моделировании первым способом.
Таким образом, вместо того, чтобы при каждом существительном, склоняемом с участием морфонологической характеристики, давать в словаре полные формы, например, для род.п. ед.ч. и им.п. мн.ч. (ср. rцng f — rangar, rengur), мы предлагаем ограничиться следующей записью: rцng11 f -ar, -ur. В итоге оказывается возможным, установив конечное число моделей (не только для имени, но и для глагола — об этом см. ниже) и включив сведения о них в грамматический справочник к словарю, существенно упростить (отсылкой к определенному номеру модели) представление соответствующего слова и его грамматическую паспортизацию в словаре. На необходимость такого упрощения и вообще выработки рациональных способов грамматической характеристики слова в словаре в специальной литературе уже указывалось [см. Берков 1977, 33 и сл.].
Итак, нами произведено исчисление всех необходимых и достаточных морфонологических моделей парадигматических рядов, обеспечивающих правильный синтез любой формы исландского существительного, маркированного морфонологически, в любой позиции парадигмы. Релевантность подобного исчисления и выведения обобщенных морфонологических моделей для исландского языка связана с тем, что "... вариантность парадиг матических рядов достигается... в исландском языке не столько за счет разнообразия морфологических структур, сколько за счет изменения облика корня или основы в результате разного рода морфонологических преобразований, а также за счет разнообразных схем строения парадигм существительных" [Кубрякова 1974, 253].