лекции_NoRestriction
.pdf41
Фразеочастявляютсяосновгизмыдлкаламбуровнилиямигрыслов.
Isn’t Kate a marvel! I wish you could have seen her at the Harrison’s party yesterday. If I’d got collected the bricks she dropped all over the place, I could build a villa.
To drop a brick – допуститьпромах,попастьвпросак,сказать непреднамереннобестаквещь,котшнуюкируетраяоскорбит окружающих.
|
Посвоейструктурефразеологизмыподобныобычнымсочетаниямслов |
|
|
||
впредложении.Например,можновыделитьтакуюфразеологическую |
|
|
|||
единицу,как |
to take the chair – председательствовать.Ноэтособые |
||||
единицыязыка,несмотрянато,чтопсвоемустроениюданныеобразования |
|
|
|||
неотличаютсясвободсочетслов,наыхпримерний |
|
|
to take the chair – |
||
взятьстул, |
rainy day – черныйдень/дождлив |
ыйдень. |
|
||
Семантичецельнофразсекуютьдиницолподчеркиваютгических |
|
|
|||
следующиеособенности: |
|
|
|
||
1. |
Уфразединицологическихтипа |
|
to give up оказываетсяневозможным |
||
инвертирпорядоксл, вторыйполнеанныйвозмусвободногожен |
|
|
|
||
сочетанияглаголанаречием, |
|
например,можносказать |
up went the prices,но |
||
нельзясказать |
up gave I it. |
|
|
||
2. |
Фразеологическиеединицытипа |
|
in time, |
by means of, in front of |
|
характеризуютсянеупопреартикляделенногоблп реднием |
|
|
|
||
сущест,входящимегоительнымс .став |
|
|
|
||
|
А.И.Смирницкий |
полагает,чтосистемуфраз диницологических |
|
||
следувыдкакоселятьобвуюастьексиязыстемечес. каой |
|
|
|
||
|
Отфразединолстоиттличатьгическихобычныецтрадиционные |
|
|
||
словосочет,которые,несмотрнаихаупниястовтреблениеречи,не |
|
|
|
||
являются фразеологическимидиницами,например |
|
rough sketch, to take an |
|||
examination.Данныесловнеосочетаниябладаютидиоматичностью,их |
|
|
|||
общеезначениевыводитсяизсуммызначенийихкомпонентов. |
|
|
|
|
|
42 |
|
Сущедваосновныхкритвуютфразличияеединицологических |
|
от |
свободныхсловосоче:семаниструктурныйическийаний. |
|
Фразеологическиеединицы |
– этос четанияслов,переодкоинающие; цепт |
|
всвободномсловосочетакаждыйкомпоперетндииентконцептельныйает |
|
|
(семантическийкритер)Термин. идивРоссиизар |
убежом |
|
применякфразединицамологическимтпереноснымязначением, |
|
котороеневыводитсяизсуммызначенийсоставляющихегок мпонентов.
Другойкритеподразстрийумеваетксойчивостьурную
фразедиол,книогическдкомпонцыаинфразйеологизнт |
мане |
|
можетбытьзамененкаким |
|
-либодругим,таккакприэтомбудетнарушено |
егозначение,например: |
To carry coals to Manchester. |
Всвободныхсловосочтакаязамвполевозмтна,крнеияхожнаме
этого,могутвводитьсядополнителькомпоне,вотличиентыые фразединицыологической.Фразеологизмыхарактеризуютсятакже
грамматиустойческойивостью |
. |
|
Сдв,перенос,игзменениезначенияфраз диницыологической |
||
заключаетсяне |
только визмензначенкомпонентовнии.Всеединствой |
|
получновозна. чениет |
|
To have a bee in one’s bonnet - бытьспричудами; |
бытьпомешаннымначем |
|
-л.Юмористическое,метафорическоесравнение |
человеком,укотпшапкойрогодпостоянножужжитпчела |
, ужестерлосьи |
|
позабыто,ичеловек,употребляющэтовыражен,едвалипредставляетий |
||
себепчелишапки,шляпки,новоспринимаеттолькопереносзначениеое |
– |
|
«помешанный»Вот.,чтоимеетсяввиду,когдаговорятсемантическом |
||
единствефраз диницыологической.Семантическоеединстводелает |
|
|
фразединицыолпохожимгическнаслова.Но ие |
ватакже |
|
харакструктеризединст,чтоуочевиднорнымютсяотсомутствует |
|
|
фразединицол,котоструктурногическихые |
– словосочетания. |
Выделяют следующиетипыфразеологизмов:фразеологические едиидиомын. цы
|
|
43 |
Фразеологединицыотлотособочаютсяеские |
|
говида |
идиоматическихсловосочетаний,которыемногиеученыеопределяюткак |
|
|
собственноидиомы.Отличиетоитледующем:фразеологические |
|
|
единицы,повседневноупотречиносителейебляемыеязыка( |
|
to get up, to |
fall in love, to be surprised),вхводят |
сновнуютканьязыка,являютсяего |
|
неотъемлемойсоставчастью.Олишеныкакой |
|
-лиобразности, |
метафоричности,точнееговоря, ,лежащаяв сновера |
|
|
фразединицыологическойявляст. ртойтся |
|
|
Чтожекасаетсяидиом,тоонипредставлясобойдругуют |
, |
|
существеотличнуюно |
, область.Ониявляютсяидиоматичными |
|
слов,осочетанованнынаперез ач,ияметафореосеминий.Для |
|
|
ниххаракяркаястилистическаяернаокраска,эмоциональнасыщенность, ая |
|
|
отходнейтрасти,напримерл:яьного |
|
to take the bull by the horns, to wash |
one`s dirty linen in public, to carry coal to Newcastle, no room to swing a cat
(нетмес,чткошкуповеситьабы).
Следуотмет,чтовосновеидиомтьлежат:
-метафоры, основанные на обращении к обычным, естественным предметам (much water has flowed under the bridges, to fish in troubled waters, to take the bull by the horns). Такидимлегкоогутмы калькиризоднязыкавдругойватьсягоскелет( шкафу)Кр. то, гоме можнопредп,чтимеоложитьнекоттсяобщийфондидиомрый историчесблизязыков.ких
-Метаф,осннаованныебращениирыкспецифич,известным
образомограниченнымлокализованнымобъектам: |
to sit above the salt |
|
- 1)сиднаверхтьконцестолаем |
, 2)занима тьвысполокжение |
|
вобществе; |
City of brotherly love – городбратскойлюбви,прозвище |
|
Филадельфии,штатПенсильвания |
; the land of the Golden fleece – |
|
земзолотогоруная |
. |
|
- Метафоры,основаннаперевыраженийыеесеизодсферыииой
употребленк(которойониправупринадлежат)ядругую: |
acid test |
|
44 |
|
- 1)про банакислуюреакцию; 2) |
серьезноеиспытание |
- The treatment |
accorded Russia by her sister nations in the months to come will be the
acid test of their good will. — Лечение,назначенноеРоссиинац ями |
- |
||
сестрами,будетвближайшиемесяцысерьезнойпроверкой |
|
их |
|
добройволиВ.( л |
ьсон, 1918);КислоТест(3)ный |
названиедля |
|
тусовок,связанныхупотреблениемкислоты" " |
|
- LSDкоторыев , |
|
60-еначалиустраиватьп КенсательКизи( KenгруппаKesey) |
|
|
|
путешественников-гедонистов"Pranksters"Постепенновылились. |
|
||
в оргаисритуалысиспольическиеразличныхвукоова ием |
|
- и |
|
светоэффектов,длившиесядо3 |
-хсуток - |
прообразынынешних |
|
рэйвов(rave)); |
dyed in grain – такойпонатуре; |
to throw up the sponge |
|
- сдаться,признатьсебяпобеждённым |
. |
|
Идиомыпринадлежаткособы мстилистичсредствпридчисканиямм болеевыразительного,яркого,своеобразногохарактера.Вместе погомниворкамигзувтч литературоведениямкахться,фольклора.
ПОНЯТИЕЛЕКСИ.ЛЕКСИКОГРАФИЯОГРАФИИ
АНГЛИЙСКОГОЯЗЫКА.
|
Лексикографиючасто |
определяюткакнаукутеои ииактике |
|
|
|
составлениясл |
оварей. |
|
|
|
|
|
Преждевсего,лексикографияот(греч. |
lexis «слово»и |
grafia «писание, |
||
наука»)я |
вляетсялингвдисц,вцентреческойивниманияплкоторойной |
|
|
||
стоятпроблемы,св |
язанныесметсозданиядамислов |
арей.Словарь |
– это |
||
определенобразоморганизоваым |
нноесобраниеслов,снабженных |
|
|||
комментариями,вкоторыхописываютсяособенностиихструктуры/или |
|
|
|
||
функционирования. |
|
|
|
||
|
Словтомвиде,ккотоаримыпро,имвыклисравнительноуеют |
|
|
||
позднеепрои |
схождение.О |
нипоявилисьпериод,последовавшийза |
|
|
|
изобретениемраспространвЕвропекнигопечатаниярединениемXVв. |
|
|
|
||
Однакопредшесовременныхсловтвенники |
арейпоявилисьглубокой |
|
|||
древности.Приизучерукоп,написанныхиидругихсейязыках,в |
|
|
|
|
|
|
45 |
|
основномдре |
вних,людисталкновыминеобычнымивалсловамись, |
|
|
|
особенночастов чиненияхгреческихлатинкла.Ученыйксилихков |
|
|
||
простоперепи |
счик,определивзначенезнсловаиеакомого,писалперевод |
|
|
|
этогослованародномдля |
егоязыкемеждустрокамиилича |
щевсегона |
||
поляхманус.Тапометакполучилааяриптаназваниегл (гречтсса. |
|
|
glossa |
|
«язык,слово»). |
|
|
|
|
Позднее,путемобъглдинениявосписок,создавалсясписок |
|
|
||
словперев |
одомихнадругязык,получившглоссариййназвание. |
|
|
|
Глоссариинапоминал |
исовременныедвуязычныесловари.Рукописные |
|
||
глоссариипользовалиделалосьпостояннымспро.Снихоммнк , пийго |
|
|
||
когдаспоявлениемкнигокнигиодешеечатания,сл кввзалисьелири |
|
|
||
числепервыхчатныхизданий. |
|
|
|
|
Висторииразвитлексаиякографии |
нглийскогоязыкаможнусловно |
|||
выднескольколитьпериодов.Первый |
|
– «глоссаризация»Эта.стадия |
||
характеризоваласьн |
аивнымподходомкописанлексоставаическогою |
|
||
языка.Во |
-первых,опис |
ывалисьтолькоотдельные,произвольвыбранноые |
|
|
слова.Во |
-вторых,толкованиезнач |
енийэтсловимелохповерхностныйи |
||
ненаучныйхарактер.В |
-третьих,всловаряхтсутствовалаинфо |
рмацияо |
||
грамматичесфонетическхаралекстерихедин,нехческист цах |
|
|
||
приводилисьпр, мерыллюстрирующупотребленсловатекстеие |
|
. |
||
Второйпериодвисториилексикографиианглийскогоязыкаможно |
|
|
||
опредекакперитрудныхс«литьоварейслов»Отличит. тенденциельной |
|
|
||
данногопериявл да |
яетсястремленсоставсловарейвключатьителей |
|
||
своитрудытотельекединосические |
|
ицы,которые |
онисчиталитрудными |
|
дляпонимания,повследневнуюлксикубогн |
|
|
орировать,либодавать |
|
чересчуркраткие,неотличающдругдругадефиниции.Ксловарямеся |
|
|
||
этогопериодаотносятся: |
A Table Alphabetical («Переченьалфавитный») |
|||
РобертаКодри, |
An English Expositor («Английскийтолкователь») |
|
|
46 |
|
ДжонаБаллокара, |
English Dictionarie («Ангсл»)ийскийоварьГенри |
||
Кокрэма, |
The New World of English Words («Новыймиранглийскихслов») |
||
ЭдвардаФидрлипса. |
|
|
|
Третийпериодвисториилексикографиианглийскогоязыкамож |
но |
||
охарактеризоватькакдонаучный« илипредписывающий» |
- прескриптивный |
||
– лексикографустанавл |
ивалнорму,исправлял« |
,руководствуясьэтимологией |
|
слова,аналогией,рационализмом. |
|
|
|
Основнойтенданногоеэтапаявлялосьциейстремленсоставителей |
|
||
словарейус |
тановитьопределеннуюнормунаписании,про зношении |
|
|
употреблениислов, |
оэтомупрактическив л,относящиесявари |
|
|
данномуэтапу,следунормативныеопркакделить.Лексикографы |
|
||
пытдболееатьлисьполинформациюуюслове. |
|
|
|
Дефсловиницмелии |
болееразвестр,чемукнудефинициитурую |
||
словарейпредшествующегопериода.Употсловблениечи |
|
|
|
иллюстрировалосьцитатамииз |
итературы.Указэтимсловвалась.Клогия |
словарям этого периода относятся: A Dictionary of English Language Сэмюэля Джонсона, An American Dictionary of English Language Ноя Уэбстера и др.
Соврпеврменныйазвитиодлексанглийскогокографииязыка
можно азватьнаучным« илиисторическим»,таккаконабазируетсяна
следующихконцепциях: |
|
|
|
1)составлесловарейнаосновеистие |
орическогопринципа; |
|
2)заменапредписывилинормпринципасоставлениятивногоющего |
|
словарей тносительносистдескриптивныммнымподходом; описание3) |
||
лексистемыак.ки |
|
|
|
Первымсловарем,составленауч,былнотезауруснымвей |
|
Роже. |
Вообщетермин |
«тезаурус»имеетвлек дваикографиизначения. |
ТЕЗАУРУСотгреч(. thesauros |
- сокровище),словарь1),котором |
|
максимальнополнопредставленысловаязыкаихупотреблениямерами |
||
втекстевполном( объемеосуществимлишьдлямертвыхязыков). 2) |
|
|
Словарь,вкоторомслова,относящиесякаким |
-лиобзнаноласти, я |
|
|
|
47 |
|
|
распотематическомуложеныпр показаннципу |
|
|
ысемантические |
||
отношенияродо( |
видовые,синонимическиедр.между) лексическими |
|
|
||
единицами. |
Жемчужианойглексикографииийскойнаиболееполно |
|
|
||
воплотившейэтиконцепцииявляе |
|
тся The Oxford English Dictionary, самый |
|||
крупныйлексикографическийпроект19 |
|
-20веков.Работанаднимначалась, |
|
|
|
подэгодойКоролевскогофилобществалогического, 1857 |
|
|
|
оду,первый |
|
томвышел1888году,апоследний |
|
– в 1933 г.Редакторслова я |
– сэр |
||
ДжеймсМаррей. |
|
|
|
|
|
В1930 -хгг.плодсотрудворлингвистов,лексикографовичествоое, |
|
|
|||
специалистовобластипедагогикиметодикипреподаванияанглийского |
|
|
|||
языиностраннкак привелксозданиюпервыхудагочебных |
|
|
|
|
|
словарейан |
глийскогоязыка,предназначе |
нныхдляиностранцев,изучающих |
|
||
английскийязык. |
|
|
|
|
|
Впослврвлексикографииднеемяанглийскогоязыканаметилась |
|
|
|
||
явнаятенде |
нцияотражатьязыковыеявлениянепосвязиредственной |
|
|
||
элементакультуры,темсамымопвлиянисывая |
|
|
екультурына |
||
формированиеязыка.Примером |
|
могут служить |
|
|
|
Longman English Dictionary of Language and Culture, Macmillan |
|||||
Dictionary. |
|
|
|
|
|
Теориялексикографииизучаетисториюсловарей,ихтипологию, |
|
|
|
||
занимаетсякр |
итическимописаниемсловарей. |
|
|
|
|
Лексикапркография |
|
актикавключасбормат, ериалат |
|
|
|
редактир,подготование |
вкусловаря,егопубликацию. |
|
|
||
Изучениелексикогтесносвязанопроблемамиафии, |
|
|
|
||
рассматриваемымилекс |
икологии.Выделениезначениймногозначныхслов |
|
|
||
испособыихпредставсловления |
|
арях,разграничени |
еомонимии |
||
пол,синонимиясемиилексическихединиц |
|
– толькон |
емногиеизпроблем, |
||
решениемкоторыхзанимаютсякакспециаливоблексаститыкол |
|
|
|
огии,так |
|
илексикографы.Составитесвоихсловарейиспотрудахьзуют |
|
|
|
|
|
|
48 |
достижениялексик |
ологии,алексикологи |
очастоеньобращаютсякданным |
словсвоихиссларей |
едованиях. |
|
2ОСНОВНЫЕ. ТИПЫСЛОВАРЕЙАНГЛИЯЗЫКАСКОГО
ПАРАМЕТРЫИХКЛАССИФИКАЦИЙ
Наибпростоеделениесловарейеепроводитсяпо |
|
|
объему |
||
представленнойнихлексики. |
|
|
|
||
Взависимотобъемасл всти |
аряпринятовыдеболвьшие(ять |
|
|||
англексийской |
|
икографическойтерминологии |
|
– unabridged),средние( |
semi- |
abridged or desk size dictionaries),малыеиоченьслыеовари( |
abridged or |
||||
pocket size dictionaries). |
|
|
|
||
Какправи,кбольшимсловотечественнварям |
|
ойлексикографии |
|||
относятслов |
ари,содержащиесвыше100тысячсловболее. |
|
|
|
|
Ксредним |
– относловари, ятсяодержащиеот40до100тысячслов. |
|
|
|
|
Кмалым |
– можсловаритне,содержащиетиот10до40тысячслов. |
|
|
|
|
Оченьмалымисловарямисч словаритаются,сод |
|
ержащиеменее10 |
|
||
тысячслов. |
|
|
|
|
|
Взависимостиоттипалексическихединиц,предв лота, вленныхаре и,преждевсегоотспихописобав ловариеанияделятсянадвебольшие группы:
•энциклопедическиенелингв( ,энциклопедии)стич ск
•лингвф( истическиелол огические).
Влингвистсловаряхписловаческихываютсязначения( , |
|
|
||
особенностиупо |
требления,сочетаемость,произноше,написание, е |
|
||
фразединицыологические,синон |
|
имы,антонморфемы, ит.д. |
– |
|
различявленияязыка). ые |
|
|
|
|
Энциклопедическиесловари |
объянеслованяюткактаковые,предметы, |
|
||
вещи,соб |
ытия,явления.Объектихописания |
– |
областьпонятий,фактов, |
|
реалий. |
|
|
|
|
|
|
|
|
49 |
|
Влингвистическихсловаряхсловоописываетсяточкизрегония |
|
||||
языковыхир |
|
ечевыххарактеристикприводятся( толкование |
,комплекс |
||
грамматическихсти |
листичпом,этимологическиескихтданные..), |
|
|||
вэнциклопедиисловстможетарнаятьявключатьсамуюразнообразную |
|
||||
информацпередаваемую, текстизобрвой |
|
азительнойформеввиде( |
|||
рисун,фотографий,к)артов. |
|
|
|
||
Можновстретитьслов |
ари,объединяющиевсебечертысловаря |
|
|||
энциклопедии.Предстацелесовыделитьляособыйбразнымипся |
|
||||
словарей,котпхарактерурыесодержащейсявнинформации,нельзя |
|
||||
однозначноот кэнцести,никлингвистическимлопедиямсловарям.К |
|
||||
такимслов |
|
арямследуотнвпеочередьстирвуюлингв |
острановедческие |
||
словари: |
|
|
|
|
|
Американа.Англо |
-рустранскийсловедческийарь |
подредакциейГ.В. |
|||
Чернова(1996), |
|
Великобритания подредакцЕ.Ф.Рогова(1978)идрей. |
|
||
Словарилингвокультурологическогопланатожемог |
утбыотнесеныь |
||||
кэтому ипу,например |
Longman Dictionary of Language and Culture. |
||||
Энциклопедическиесловарибываютдвухтипов:общиеспециальные. |
|
||||
Наизвестболеебщимиэнциклопедиямиыминаанглийскомязыке |
|
||||
являются: |
The Encyclopaedia Britannica («Бр итаэнциклопедияская»)в 24 |
||||
томахи |
The Encyclopedia Americana |
|
|||
(«Американскаяэнциклопедия»)в томах30.Первоеиздание |
|
||||
«Британскойэнци |
клопедии»былоопубликованотрехтомахпериодс |
|
|||
1768по1772гг.ПервоеизданиеАмериканской« энциклопедии» (1829 |
–1838) |
||||
содержало13томов, 1904г. |
|
|
– уже16томов,ас1920г. |
– 30томов.Кроме |
|
этихизданийвВел СШАкобританиипользуютсяпоп |
|
улярностьюидругие |
|||
общиеэнциксло: варпедические |
Chambers’ |
encyclopaedia, Everyman’s |
|||
encyclopaedia, Collier’s encyclopedia. |
|
||||
Вселингвистическсловариможразделтриопаитье |
|
||||
зависимостиоткол |
ичествапредставленныхнихязыков: |
|
|||
• |
одноязычные, |
|
50
•двуязычныеи
•многоязычные.
Последниедватипачастоназываюттакжеперсло. варядными
В качестве примера одноязычного лингвистического словаря можно назвать Longman Dictionary of Contemporary English, Random House College Webster’s Dictionary, Macmillan English Dictionary, etc.
Вкачествеприммногоязычногословаряра – Ouseg H.S. 21 Language
Dictionary.
Классификациили нгвистичсловарейуразныхлексикографовскх несколькора злич,взавиютотподхсимя,которогостинида придерживаются.
Ванглийскойамериле сикографиианскойтрадиционновыделяются следующтипысловарей:
•generalобщиесловари);dictionaries (
•subjectпредметные,илиdictionariesтематическиесловари); (
•special purpose dictionaries (специальные словари).
ИзвлестныйксикографК.Виттэкер(Kописывая.Whittker),типы |
|
||
словарей,п |
оясняет,чтообщиесловариназываютсятакпото,чтоимеюу |
т |
|
делосословамивсегояз |
|
ыка. |
|
Предметные,илитематическслогранварисловамичиваютсяе |
|
||
определенноготипанапример( ,словди сленгамилиекта)илисловами, |
|
|
|
относящимисякопределе |
нномутематическомуполю. |
|
|
Средиодноязычныхлингвистическихсловарейм |
ожновыделить |
||
несктиповнаоснлько,какойваниигоязыковойматериалпредставлен |
|
||
словареикаковысп собы |
бработкиэтогоматериала.Толксловариые |
|
|
предстнаиболеераспространеннывляют |
й типодноязычныхсловарей.Вних |
||
даютсяразныехарактеристики |
слова:орфогр |
афическая,орфоэпическая, |
|
граммат,этимол.дческая.Тослгическаялкновариые |
|
азывтакются |
потому,чтовнихприводяттолкованиязначениясловасредствамитогоже языка.