- •1. Європейський Союз
- •3. Програма тасіс «Інтелектуальна власність»
- •4. Інші нормативні матеріали і документи
- •5. Закони з авторського права європейських країн
- •6. Двосторонні угоди України з державами-членами єс про уникнення подвійного оподаткування роялті і винагороди працівникам мистецтв
- •7. Європейська інтеграція України
- •II. Вирішення спільних проблем європейського континенту
- •II.Il. Співпраця в галузі охорони навколишнього середовища, енергетики та ядерної безпеки
- •III. Підтримка зміцнення співпраці між єс та Україною в контексті розширення єс
- •III. Іі. Співпраця в галузі юстиції та внутрішніх справ
- •II. Забезпечення стабільності та безпеки, відповіді на спільні виклики на Європейському континенті
- •III. Підтримка зміцненого співробітництва між Україною та єс у контексті розширення єс
- •II. Аналіз зазначеного ринку
- •III. Юридична ситуація
- •1. Франція
- •2. Бельгія
- •4. Німеччина і
- •5. Португалія
- •6. Люксембург
- •7. Іспанія
- •9. Греція
- •10. Фінляндія
- •11. Швеція
- •12. Вільний огляд
- •1. Західна Європа поза Співтовариством
- •2. Центральна і Східна Європа
- •3. Сполучені Штати
- •IV. Необхідність дій
- •V. Особливі положення
- •VI. Текст пропозиції Директиви
- •1. Вступ
- •2.2. Вплив законодавства Співтовариства на це питання
- •3. Обговорення проблем з точки зору Співтовариства
- •4. Питання
- •2. Сучасний правовий аспект
- •4. Питання
- •1. Вступ
- •2. Сучасний правовий аспект
- •4. Питання
- •1. Вступ
- •2. Сучасний правовий аспект
- •4. Питання
- •1. Вступ
- •3. Обговорення проблеми з точки зору Співтовариства
- •4. Питання
- •1. Вступ
- •2. Сучасний правовий аспект
- •3. Обговорення проблеми з точки зору Співтовариства
- •4. Питання
- •1. Вступ
- •2. Сучасний правовий аспект
- •3. Обговорення проблеми з точки зору Співтовариства
- •4. Питання
- •1. Вступ а) Природа прав і
- •4. Питання
- •1. Вступ
- •2. Сучасний правовий аспект
- •3. Обговорення проблеми з точки зору Співтовариства
- •4. Питання
- •Глава 1 Загальні положення
- •Глава II
- •Глава III
- •18 Січня 1988 року
- •11 Січня 1995 року
- •1. Що таке звукове і аудіовізуальне піратство?
- •1.1. Піратство у сфері музичних творів
- •1.2, Піратство у сфері аудіовізуальних творів
- •1.3. Телевізійне і радіопіратство
- •2. Чому піратство стало поширеним?
- •2.1. Технічні можливості
- •2.2. Існування підпільного ринку
- •3. Шкода, завдана піратством
- •3.1. Яких збитків зазнають творці творів, аудіовізуальна індустрія та держава
- •3.2. Загроза художній творчості національній та європейській культурі
- •4. Які кроки необхідно вяіити проти піратів?
- •4.1. Права повинні бути визнані
- •4.2. Введення юридичних засобів і санкцій
- •4.3. Створення ефективних структур для проведення розслідувань, збору доказів
- •4.4. Створення ефективних систем антикопіювання в звукових і аудіовізуальних записах і обладнанні
- •4.5. Широке інформування громадськості стосовно шкоди, якої завдає піратство: ми всі втрачаємо від цього!
- •1. Правовий захист авторських і суміжних прав
- •2. Адміністративно-правова характеристика правопорушень, передбачених ст. 150-4 КпАп ррфср
- •3. Виявлення порушень авторських і суміжних прав на аудіовізуальні твори
- •4. Дії по припиненню правопорушень
- •5. Передача матеріалів про адміністративне правопорушення до суду:
- •1. Вступ
- •2. Система винагороди
- •II. Підготовка—виробництво фільму
- •III. Повноваження режисера
- •IV. Обсяг прав
- •V. Винагорода
- •VI. Строки
- •VII. Обов'язки сторін при використанні фільму
- •VIII. Колективне управління правами
- •IX. Санкції
- •3.2. Подання досьє
- •3.3. Здавання повного сценарію
- •1. Відтворення:
- •2. Публічний показ і/або передача в ефір:
- •3. Вторинне використання
- •7.1. Публічний показ у залах (кінотеатри, фестивалі...) і
- •7.2. Публічна передача по телебаченню (радіохвильова, кабельна, супутни-кова):
- •7.4. Приватне копіювання (на чистих аудіо- та аудіовідеоносіях)
- •7.5. Передача в публічне користування
- •7.6. Передача в оренду або користування
- •III. Загальні положення
- •10 Грудня 1994 року
- •II. Підготовка сценарію, створення фільму
- •III. Права і обов'язки автора сценарію
- •IV. Обсяг прав і
- •V. Винагорода
- •VI. Строки
- •VII. Права і обов'язки продюсера
- •VIII. Колективне управління
- •IX. Санкції
- •X, Заключні положення
- •III. Формування програми виконання музичного твору
- •IV. Оплата виконаної програми 1
- •V. Визначення частоти виконання творів
- •VI. Визначення розрахункового коефіцієнта творів
- •VII. Попурі
- •VIII. Розрахунок всередині окремих сфер виконання музичних творів •
- •XI. Коефіцієнт розрахунку за виконання розважальних творів у поєднанні з оцінкою, прийнятою на радіо
- •XII. Розрахунки за твори, що не охоплюються розділами X, XI, XIII
- •XIII. Пряма оплата готівкою
- •XIV. Розрахунковий коефіцієнт за телевізійні передачі
- •XV. Коефіцієнт оплати звукових кінофільмів
- •1. Видавництво повторного видання
- •2. Принцип розподілу винагороди
- •II. Про квоту винагороди видавцеві повторного видання
- •III. Виняток з основних положень про видавництво (видавця) повторного видання
- •V. Видавець-популяризатор т
- •1, Авторське право і твори, що охороняються авторським правом
- •2, Права, властиві творам, що охороняються авторським правом
- •6. Теле- і радіопередачі j
- •7. Кабельні програми
- •8. Друковані видання
- •19. Авторство твору
- •15. Строк дії авторського права на друкарське оформлення •
- •Глава II Права володільця авторських прав
- •16. Дії, обмежені авторським правом на твір
- •17. Порушення авторського права шляхом копіювання
- •18. Порушення авторського права шляхом виготовлення копій для необмеженого кола осіб
- •19. Порушення авторського права шляхом публічного сповіщення, показу або виконання твору
- •20. Порушення авторського права шляхом передачі або включення до мовлення кабельних програм
- •21. Порушення авторського права шляхом адаптації або дії, здійснюваної відносно адаптації
- •22. Вторинне порушення авторського права: імпорт копії, виготовленої з порушенням авторського права
- •23. Вторинне порушення авторського права: володіння або розпорядження копією, що порушує авторське право
- •24. Вторинне порушення авторського права: надання засобів для виготовлення копій, що порушують авторське право
- •25. Вторинне порушення авторського права: дозвіл на використання приміщення для сповіщення з порушенням авторського права
- •26. Вторинне порушення авторського права: надання апаратури для проведення сповіщення з порушенням авторського права тощо
- •27. Значення терміна «контрафактна копія»
- •Глава III Дозволені дії відносно творів, що охороняються авторським правом
- •28. Вступні положення
- •29, Дослідницька робота і самостійне вивчення
- •30. Критика, огляди і висвітлення новин
- •31. Супроводжуюче включення матеріалу, 1 що охороняється авторським правом 1
- •56. Передача копій творів в електронній формі
- •68. Запис у рамках релевантного права з метою передачі або кабельної програми
- •69. Запис з метою нагляду і контролю над радіо- і телепередачами та кабельними програмами
- •70. Запис програм з метою їх перегляду в інший час ,
- •72. Безплатний показ або програвання передач чи кабельних програм необмеженому колу осіб
- •75. Здійснення запису з метою архівування
- •76. Адаптовані версії j
- •Глава IV Моральні права
- •80. Право на заперечення проти применшення значення твору і
- •81. Вилучення з права
- •82, Умови надання права в певних випадках
- •83. Порушення права шляхом володіння контрафактним виробом або поводження з таким
- •85. Право на конфіденційність певних фотознімків і фільмів
- •86. Строк дії прав
- •89. Застосування положень до частин творів
- •Глава V Дії відносно прав на твори, що охороняються авторським правом
- •90. Передача права і дозволи (ліцензії)
- •91. Очікуваний володілець авторського права
- •92. Виключні ліцензії
- •94. Моральні права, що не підлягають перевідступленню
- •95. Передача авторських прав після смерті
- •Глава VI Засоби правового захисту відносно порушення права
- •96. Порушення, що створює право на позов з боку володільця авторського права
- •98. Взяття зобов'язання про одержання «права на ліцензію» в ході розгляду про порушення права
- •99. Судовий наказ про здавання предмета порушення
- •100. Право на конфіскацію контрафактних копій та інших предметів
- •101. Права і засоби правового захисту виключного ліцензіата ]
- •103. Засоби правового захисту від порушення моральних прав
- •104. Презумпції відносно літературних, драматичних, музичних і художніх творів
- •105. Презумпція відносно звукових записів і фільмів
- •107, Кримінальна відповідальність за виготовлення ш або обіг контрафактних товарів тощо в
- •1(107 А. Примусове застосування права місцевим органом Палати мір і ваги]
- •108. Судовий наказ про здавання контрафактних предметів
- •1. Адаптація законодавства України до законодавства єс, забезпечення прав людини
- •3. Інтеграція України до єс у контексті загальноєвропейської безпеки
- •6. Культурно-освітня і науково-технічна інтеграція
- •7, Регіональна інтеграція України
- •8. Галузева співпраця
- •II. Внутрішнє забезпечення інтеграційного процесу
- •1. Організаційне забезпечення
- •2. Фінансове забезпечення
- •3. Правове забезпечення
- •4. Інформаційне забезпечення
- •6.1.3. Захист прав інтелектуальної власності Поточна ситуація
- •1. Загальні положення
- •2. Етапи адаптації законодавства
- •3. Механізм адаптації законодавства
- •4. Організаційне забезпечення процесу адаптації законодавства
- •1. Основні напрями та пріоритети розвитку стосунків з Європейським Союзом у галузі авторського права і суміжних прав
- •2. Головна мета співробітництва, стратегія щодо її досягнення та відповідні тактичні дії
- •3. Суб'єкти розвитку стосунків
- •II. Сучасний стан розвитку системи охорони авторського права і суміжних прав
- •III. Нормативно-правові акти Європейського Союзу у галузі авторського права і суміжних прав
- •IV. Стратегічні напрями інтеграції у галузі авторського права і суміжних прав
- •V. Наближення законодавства України до норм і правил єс у галузі авторського права і суміжних прав
- •VI. Забезпечення правомірного використання в Україні об'єктів авторського права і суміжних прав
- •VII. Розвиток та удосконалення інституційної бази охорони авторського права і суміжних прав та механізмів її впровадження
- •VIII. Фінансове забезпечення Програми інтеграції України до єс у галузі авторського права і суміжних прав
92. Виключні ліцензії
(1) Стосовно цієї Частини «виключна ліцензія» означає письмовий дозвіл, і підписаний володільцем авторського права або від його імені, що надає ліцен-зіату на відміну від усіх інших осіб, включаючи того, хто надав цей дозвіл, який'1 в іншому разі належав би виключно володільцю авторського права. І
(2) Відповідно до виключної ліцензії ліцензіат має також права відносно на-'І ступника правового титулу, який пов'язаний зобов'язанням за ліцензією, як і і відносно особи, яка надала ліцензію. \ Примітки '\ Припис І
Розпорядження про введення в дію: SI 1989/816. Ч
І
93. Передача авторського права на неопу б лікований твір за заповітом <ш
В тому разі, якщо за заповітом (як без зазначення, так і з зазначенням запсИИ відальних предметів (особа одержує, як з вигодою, так і без такої, правовий ти-в тул на — 'Ш
(а) оригінальний документ або інший матеріальний предмет, що несе абЛ включає в себе літературний, драматичний, музичний або художній твір, якииИ не було опубліковано до смерті заповідача, або •
406 Щ
___________________________ЗАКОНИ З АВТОРСЬКОГО ПРАВА ЄВРОПЕЙСЬКИХ КРАЇН
(Ь) оригінальний матеріальний предмет, що містить звуковий запис або фільм, які не були випущені до смерті заповідача, заповідальна відмова рухомості, якщо у складеному заповідачем заповіті або доповненні до нього не міститься протилежного, повинна тлумачитися як така, що включає авторське право на твір, тією мірою, якою заповідач був володільцем авторського права безпосередньо перед своєю смертю. Примітки Припис
Розпорядження про введення в дію: SI 1989/816.
[93 А. Презумпція про перехід права на оренду стосовно до угоди про виробництво фільму]
[(1) В разі, якщо між автором і продюсером фільму укладено угоду про його виробництво, за презумпцією, якщо угода не передбачає іншого, буде вважатися, що автор передав продюсеру фільму всі орендні права відносно фільму, що виникають відповідно до авторської копії твору за фільмом.
(2) Стосовно цього розділу термін «автор» означає автора або очікуваного автора літературного, драматичного, музичного або художнього твору.
(3) Положення підрозділу (1) не застосовуються відносно будь-яких орендних прав на фільм, що виникають у зв'язку з включенням до фільму сценарію, діалогу або музики, спеціально створених для зазначеного фільму і використовуваних у ньому.
(4) В тому разі, коли застосовується цей розділ, відсутність підпису автора або від його імені не виключає дії розділу 91(1) (дія передбачуваного перевід-ступлення очікуваного авторського права).
(5) Стосовно підрозділу (1) посилання на угоду, укладену між автором і продюсером фільму, включає будь-яку угоду відносно взаємовідносин зазначених осіб, укладену як безпосередньо між ними, так і через посередників.
(6) Розділ 93 В (право на справедливу винагороду при передачі орендного права) застосовується в разі, коли має місце презюмована передача за цим розділом у такому ж порядку, як і в разі безпосередньої передачі.
Примітки Поправка
Внесено розпорядженням SI 1996/2967, пункт 12.
[Право на справедливе відшкодування при передачі орендного права]
[93 В. Право на справедливе відшкодування при передачі орендного права]
[(1) В разі, якщо автор, до якого застосовується цей розділ, передав своє орендне право відносно звукового запису або фільму продюсеру звукового запису або фільму, він зберігає за собою право на справедливе відшкодування оренди.
І Цей розділ застосовується до наступних авторів —
[ - (а) автор літературного, драматичного, музичного або художнього твору, і - (Ь) головний режисер фільму.
і (2) Право на справедливу винагороду відповідно до цього розділу не може Мути перевідступлено автором нікому, крім певної організації із збору коштів з І метою надання їй можливості примусово застосовувати право від її імені.
І 407
КНИГА 1. Нормативні акти І документи. Європейська інтеграція України_________________
Разом з тим зазначене право підлягає передачі за допомогою заповідального розпорядження або відповідно до закону як особисте або рухоме майно: при цьому воно може бути перевідступлено або передано далі будь-якою особою, в чиєму розпорядженні воно перебуватиме.
(3) Справедливе відшкодування відповідно до цього розділу підлягає виплаті особі, яка на відповідний момент володіє авторським правом, тобто особі, якій право було передано, або будь-якому наступнику її правового титулу.
(4) Сума, що підлягає виплаті у вигляді справедливої винагороди, визначається угодою між особою, яка її виплачує, і одержувачем суми, або угодою, укладеною від їх імені, відповідно до розділу 93 С (посилання на суму для Трибуналу з авторських прав).
(5) Угода не матиме сили, якщо вона буде спрямована на виключення або обмеження права на справедливу винагороду відповідно до цього розділу.
(6) Стосовно до цього розділу термін «організація із збору коштів» означає будь-яку організацію, основним завданням або одним із завдань якої є здійснення права на справедливе відшкодування відповідно до цого розділу від імені більш ніж одного автора].
Примітки Поправка
Внесено розпорядженням SI 1996/2967, пункт 14 (1).
[93 С. Справедливе відшкодування: посилання на суму для Трибуналу з авторських прав]
[(1) В разі невиконання угоди відносно суми, виплачуваної у вигляді справедливого відшкодування відповідно до розділу 93 А, особа, яка виплачує суму, або одержувач суми можуть звернутися до Трибуналу з авторських прав для визначення належної до виплати суми.
(2) Особа, яка виплачує справедливе відшкодування, як і його одержувач, відносно до цього розділу має право також звернутися до Трибуналу з авторсь-1 ких прав з метою — І
(a) зміни будь-якої угоди відносно виплачуваної суми, або 1
(b) зміни будь-якої попередньої постанови Трибуналу стосовно зазначеного і питання; і
однак в усіх випадках, за винятком спеціального дозволу Трибуналу, таке І звернення не може бути надіслано протягом дванадцяти місяців після попере-4! дньої постанови. 1
Судовий наказ, виданий за зверненням відповідно до цього підрозділу, всту-і пає в силу в день його випуску, або на пізнішу дату, визначену Трибуналом. 1
(3) Після звернення відповідно до цього розділу Трибунал повинен розглянуся ти питання і видати відповідний наказ відповідно до методу розрахунку і ви-І плати справедливої винагороди, яка вважатиметься ним розумною для зазнали чених обставин, беручи до уваги значення внеску автора до фільму або звуко-Я вого запису. •
(4) Відшкодування не розглядатиметься як несправедливе на підставі топів що воно було виплачено одночасно або на момент передачі права на оренду. <Ш
408 І
ЗАКОНИ З АВТОРСЬКОГО ПРАВА ЄВРОПЕЙСЬКИХ КРАЇН
(5) Будь-яка угода не матиме сили, якщо вона спрямована на зоборону будь-якій особі оспорювати суму справедливого відшкодування, або обмежувати повноваження Трибуналу з авторських прав відповідно до цього розділу]. Примітки Поправка
Внесено розпорядженням SI 1996/2967, пункт 14 (1).
Моральні права