- •Английский язык
- •Раздел 1.1.
- •The Grasshopper And The Ants
- •Television As It Is
- •Раздел 1.2.
- •Space Race
- •Раздел 1.3.
- •Раздел 2.1.
- •2.1.9. Переведите на английский язык следующие вопросительные предложения, используя соответствующие видо-временные формы страдательного залога:
- •Examinations
- •Раздел 2.2.
- •Co-education
- •Раздел 2.3.
- •Pаздел 3.1.
- •Traffic Accidents
- •Раздел 3.2.
- •Smoking
- •Раздел 3.3.
- •Раздел 4.1.
- •Reward According To Age And Experience
- •Раздел 4.2.
- •Women In Society
- •Раздел 4.3.
- •Раздел 5.1
- •5.1.3 Замените придаточные предложения инфинитивным оборотом:
- •Формы инфинитива
- •Сложное дополнение (Complex Object)
- •Complex Subject
- •5.1.16 Переведите предложения на английский язык, используя Complex Subject:
- •Problems of our life
- •5.1.17 Ответьте на вопросы по теме:
- •Legalize Cannabis?
- •5.1.23 Подберите синонимичные пары:
- •Capital punishment is the only way to deter criminals
- •5.1.31 Задайте вопросы к выделенным словам:
- •5.1.39 Перескажите текст по ключевым словам:
- •Раздел 5.2
- •Methods And Measures
- •Раздел 5.3
- •5.3.2 Скажите, какие аргументы за и против брака приводит читатель. Согласен ли ты с этим? Какое твое мнение по отношению к браку?
- •Раздел 6.1
- •Формы причастия
- •Generation Gap
- •6.1.17 Ответьте на вопросы по теме:
- •6.1.18 Соотнесите слова с их определениями:
- •6.1.19 Вставьте в пропуски подходящие по смыслу слова (три слова лишние):
- •Teaching Good Manners
- •6.1.20 Отработайте произношение слов, уточнив транскрипцию по словарю:
- •6.1.21 Переведите данные слова и словосочетания на английский язык:
- •Childhood is not the happiest time
- •6.1.42 Опишите ситуацию или разыграйте диалог с сокурсником, используя выражения из предыдущего упражнения.
- •Раздел 6.2
- •6.2.1 Отработайте произношение слов, уточнив транскрипцию по словарю:
- •Generation Gap
- •Раздел 6.3
- •Раздел 7.1
- •7.1.6 Образуйте герундий, переведите предложения на русский язык.
- •Формы герундия
- •Запомните слова и выражения, после которых употребляется герундий:
- •Запомните слова и выражения с предлогами, после которых употребляется герундий:
- •Обратите внимание на выражения, после которых тоже употребляется герундий:
- •It is (of) no use;
- •It is useless;
- •It is no good.
- •Обратите внимание на глаголы, которые могут употребляться как с инфинитивом, так и с герундием, при этом меняя свое значение:
- •Traveller’s Cheques
- •Modern Tourism
- •7.1. 26 Переведите слова и словосочетания на английский язык:
- •7.1.27 Прочитайте текст, найдите соответствующие слова и словосочетания в тексте и прочитайте предложения с ними:
- •7.1.28 Объясните значения данных слов и выражений:
- •7.1.29 Заполните пропуски соответствующими предлогами, где это необходимо:
- •7.1.30. Поставьте вопросы к выделенным словам:
- •7.1.31 Задайте альтернативный и разделительный вопросы к следующим предложениям:
- •7.1.32 Прочитайте данные высказывания и укажите, какие из них соответствуют тексту. Подтвердите свои высказывания фактами из текста:
- •7.1. 33 Ответьте на следующие вопросы:
- •7.1.34. Закончите предложения в соответствие с содержанием текста:
- •7.1.35 Сформулируйте главную мысль каждого абзаца.
- •7.2.2 Прочитайте текст и скажите, почему отдых на открытом воздухе лучше, чем в отеле. Camping Is the Ideal Way of Spending a Holiday.
- •7.2.3 Прочитайте следующие высказывания. Исправьте неверные высказывания в соответствие с содержанием текста:
- •7.2.6 Назовите отрицательные стороны отдыха в отеле.
- •7.2.7 Напишите 5 – 7 вопросов по содержанию текста и задайте их своим сокурсникам.
- •Раздел 7.3
- •Раздел 8.1
- •8.1.1 Соотнесите обе части предложений (условие и следствие) и определите типы условных предложений:
- •Zero Conditional
- •Traveller’s Cheques
- •8.1.20 Переведите данные словосочетания на английский язык:
- •The only thing people are interested in today is earning more money
- •8.1.23 Переведите слова и словосочетания на русский язык:
- •8.1.28 Поставьте вопросы к выделенным словам:
- •8.1.30 Прочитайте данные высказывания и укажите, какие из них не соответствуют тексту. Подтвердите свои высказывания фактами из текста:
- •8.1.31 Ответьте на следующие вопросы:
- •8.1.32 Закончите предложения в соответствие с содержанием текста:
- •8.1.33 Сформулируйте главную мысль каждого абзаца.
- •8.1.34 Составьте аннотацию текста.
- •8.1.35 Перескажите текст по ключевым словам:
- •8.1.36 Прокомментируйте пословицы Time is money, Ideas are food.
- •8.1.37 Прочитайте диалог, вставьте пропущенные слова так, чтобы получились выражения, близкие по значению пословицам Time is money, Ideas are food.
- •8.1.38 Прокомментируйте следующие высказывания:
- •8.1.39 Опишите ситуацию или разыграйте диалог с сокурсником, используя поговорки или высказывания из предыдущего упражнения.
- •Раздел 8.2
- •8.2.1 Отработайте произношение слов, уточнив транскрипцию по словарю:
- •8.2.2 Прочитайте текст и скажите для чего нужна реклама. Advertisers perform a useful service to the community
- •8.2.3 Исправьте неверные высказывания в соответствие с содержанием текста:
- •8.2.5 Заполните пропуски следующими словами:
- •Раздел 8.3
5.1.23 Подберите синонимичные пары:
thud defender evil harsh to glorify to pursue publisher to cuddle to ponder trashy achievement |
bad to hug severe advocate to follow to praise harm killer success to think over editor |
Переведите слова и словосочетания на английский язык:
Высшая мера наказания, отменить смертную казнь, обращаться с осторожностью, суровое наказание, главный сдерживающий фактор, движение сопротивления, пожизненное заключение, совершить преступление, безнравственное общество, большие достижения, самые незащищенные члены общества, жертвы преступления.
Прочитайте текст и скажите, почему автор считает, что нельзя отменять смертную казнь. Согласны ли вы с ним?
Capital punishment is the only way to deter criminals
Perhaps all criminals should be required to carry cards which read: Fragile: Handle With Care. It will never do, these days, to go around referring to criminals as violent thugs. You must refer to them politely as “social misfits”. The professional killer who wouldn’t think twice about using his cosh or crowbar to batter some harmless old lady to death in order to rob her of her meager life-savings must never be given a dose of his own medicine. He is in need of “hospital treatment”. According to his misguided defenders, society is to blame. A wicked society breeds evil – or so the argument goes. When you listen to this kind of talk, it makes you wonder why we aren’t all criminals. We have done away with the absurdly harsh laws of the nineteenth century and this is only right. But surely enough is enough. The most senseless piece of criminal legislation in Britain and a number of other countries has been the suspension of capital punishment.
The violent criminal has become a kind of hero-figure in our time. He is glorified on the screen; he is pursued by the press and paid vast sums of money for his “memoirs”. Newspapers which specialize in crime-reporting enjoy enormous circulations and the publishers of trashy cops and robbers stories or “murder mysteries” have never had it so good. When you read about the achievements of the great train robbers, it makes you wonder whether you are reading about some glorious resistance movement. The hardened criminal is cuddled and cosseted by the sociologists on the one hand and adored as a hero by the masses on the other. It’s no wonder he is a privileged person who expects and receives VIP treatment wherever he goes.
Capital punishment used to be a major deterrent. It made the violent robber think twice before pulling the trigger. It gave the cold-blooded poisoner something to ponder about while he was shaking up or serving his arsenic cocktail. It prevented unarmed policemen from being mowed down while pursuing their duty by killers armed with automatic weapons. Above all, it protected the most vulnerable members of society, young children, from brutal sex-maniacs. It is horrifying to think that the criminal can literally get away with murder. We all know that “life sentence” does not mean what it says. After ten years or so of “good conduct”, the most desperate villain is free to return to society where he will live very comfortably, thank you, on the proceeds of his crime, or he will go on committing offences until he is caught again. People are always willing to hold liberal views at the expense of others. It’s always fashionable to pose as the defender of the under-dog, so long as you, personally, remain unaffected. Did the defenders of crime, one wonders, in their desire for fair-play, consult the victims before they suspended capital punishment? Hardly. You see, they couldn’t, because all the victims were dead.
Переведите слова и словосочетания на русский язык:
Capital punishment, handle with care, violent thug, “social misfit”, to use cosh or crowbar, harmless old lady, meager life-savings, wicked society, absurdly harsh laws, suspension, to be pursued by the press, to specialize in crime-reporting, trashy cops and robbers stories, the hardened criminal, to be major deterrent, cold-blooded poisoner, arsenic cocktail, life sentence, the most desperate villain, fair-play.
Переведите словосочетания на английский язык:
Социально-неприспособленный человек, беззащитная старушка, следует винить общество, суровые законы, приостановка смертной казни, мемуары, огромные тиражи, обожать как героя, привилегированный человек, нажать на курок, хладнокровный убийца, вернуться в общество, жертва преступления.
Прочитайте текст еще раз и найдите в тексте предложения с данными словосочетаниями:
Social misfits, meager life-savings, a wicked society, the absurdly harsh
laws, suspension of capital punishment, on the screen, to specialize in crime-reporting, a privileged person, to be a major deterrent, to live on the proceeds of his crime.
Объясните по-английски значение данных слов и выражений:
Criminal, meager life-savings, absurdly harsh laws, trashy cops and robbers stories, a privileged person, the most vulnerable members of society, life-sentence.
Заполните пропуски соответствующими предлогами:
According … misguided defenders, society is to blame.
The most senseless piece … criminal legislation in Britain has been the suspension … capital punishment.
The violent criminal has become a kind … hero-figure … our time.
Newspapers specialize … crime-reporting.
The hardened criminal is cuddled and cosseted … the sociologists.
Capital punishment made the violent robber think twice … pulling the trigger.
Above all, it protected the most vulnerable members of society, young children, … brutal sex-maniacs.
People are always willing to hold liberal views … expense … others.
It prevented unarmed policemen … being mowed down.
Did the defenders … crime consult the victims?