Добавил:
vk.com Если у вас есть претензии, касающиеся загруженных файлов - пишите в ВК vk.com/id16798969 я отредактирую или удалю файл. Опубликованные файлы сделаны мной, и некоторыми другими студентами ФФиЖ\ИФИЯМ КемГУ (за что им выражаю огромную благодарность) Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
120
Добавлен:
08.05.2018
Размер:
702.46 Кб
Скачать

Лирика о. Мандельштама: «Камень» и «Tristia»

Архитектурные стихотворения, Айя-София и Нотр Дам

В стихотворении «Айя-София» через строительство оказываются преодоленными пространственные, временные, религиозные ограничения и даже сила всемирного тяготения. Храм – поэтическая универсалия Мандельштама, это и то, что связывает небо и землю, своеобразная мировая ось, и модель мира.

Образ Храма нерарывно сязан с образом человеческого тела, это воторая универсалия в художетсвенном мире М. Тождество Храма и человека мы видим в стихотворении Нотр Дам: мышцы, ребра, нервы, сравнение храма с Адамом

Обратите внимание на мотив заимствования в этих текстах. Творчество — одомашивание чужого, в архитектурных стихотворениях заимствование чужого — залог успешного строительства. Египетская мощь и христианства робость. Адмиралтейство — приобщение к чуждым стихиям

  1. Поэмы а. Ахматовой. Реквием. Поэма без героя. 0

РЕКВИЕМ

Жанр. Реквием – католическая заупокойная служба или музыкальное произведение траурного характера. В 30-40-х годах Ахматова изучала творчество Моцарта, с Реквиемом, разумеется, была знакома. По легенде Моцарту заказал реквием Черный человек. В прозаическом предисловии к поэме также воспроизводится ситуация заказа, в роли заказчика выступает женщина с голубыми губами.

Структура

Вместо предисловия

Посвящение

Вступление

10 частей, 3 озаглавлены: Приговор, К смерти и Распятие

Эпилог

Основные темы и мотивы поэмы:

Тема смерти в двух вариантах: смерть невинно осужденных и смерть героини как избавление от страданий. В главке «к смерти» показаны разные лики, разные варианты смерти.

Мотив страдания и крестной муки: тоже в двух вариантах – для тех, кто в тюрьме и для тех, кто за стенами тюрьмы.

Мотив окаменения, который неоднократно появляется в тексте, постепенное умирание. В самом начале он предстает как оцепенение очереди. В эпилоге – памятник.

Мотив потери себя: заявлен еще в прозаическом «вместо предисловия»: у женщины не лицо, а то, что когда-то было ее лицом. Далее страдающая героиня говорит о том, что не она, а кто-то другой страдает, а бред не ее, а как бы чужой.

Традиции. Влияние фольклорного жанра плача и колыбельной. Если в семантическое поле плача входят громкие звуки: крик, вой, плач, то колыбельная связана с тихими звуками. Таким образом, в поэме наблюдается контраст между громкими и тихими звуками, при этом тишина больше связана со смертью:

И ни звука – а сколько там

Неповинных жизней кончается

А туда, где молча Мать стояла

Так никто взглянуть и не посмел

Второе четверостишие входит в главку «Распятие», которое напрямую отсылает к евангельской традиции. Ахматова проводит параллель между образом Богородицы и собой. Таким образом, годы ежовщины вписаны в контекст мировой истории. Еще одна историческая параллель – сравнение героини со стрелецкими женками, речь идет о подавлении стрелецкого бунта Петром I.

Биографическая основа Реквиема заключается в том, что сын Ахматовой Лев Гумилев был арестован. Но поэма не только о сыне и о семейном горе, а о горе всей страны. В центре поэмы – лирическая героиня, ее страдания, ее Начинающееся безумие, ее обращения к смерти. Но посвящение и эпилог подчеркивают, что поэма Ахматовой – это Реквием по целому поколению невинно осужденных и о тех, кто страдал за них

ПОЭМА БЕЗ ГЕРОЯ

Заглавие: то, что в заглавии фигурирует жанр – отсылка к древнерусской традиции, но поэма как жанр сформировалась в эпоху романтизма. Слово герой – это отсылка к «Герою нашего времени» с точностью до наоборот.

Герой в заглавии поэмы и во всех черновиках с большой буквы, но сама Ахм отмечала, что героя в поэме нет и многое построено на его отсутствии. В поэме также нет ни одного имени, несмотря на обилие персонажей. Все имена собственные – это маски, роли, пусть они вас не смущают.

Подзаголовок первой части – П/б повесть, как в «Медном всаднике». А множество лирических отступлений, как в «Евгении Онегине» указывают на пушкинскую традицию.

Фигура автора. Автор – не герой, автор выступает именно как создатель поэмы, как тот, кто ведет переговоры с редактором. Ахматова вводит в текст поэмы авторское всеведение: указывает, в ремарке, что дом, в котором происходит действие, будет через несколько лет разрушен.

Поэма имеет сложную структуру:

Вместо предисловия

Три посвящения

Вступление (из которого становится понятно, о чем речь)

Ч.1 Девятьсот тринадцатый год (4 главы), послесловие

Ч.2 Решка (26 частей)

Ч. 3 Эпилог

В предисловии сказано, что поэма «приходит» сама, помимо воли автора. Первое вступление начинается с многоточия, и как бы продолжается прерванное повествование. Во всей первой части лейтмотивом проходит уверение, что события происходят и текст пишется независимо от Ахматовой и против ее желания. Девятьсот тринадцатый год - это стык фантастики и реальности, «полночная гофманиана», как сказано в самом тексте. В первой части много действующих лиц, требуются комментарии. Все это друзья Ахматовой, которых уже нет в живых. Владыка мрака – это Дьявол. Все действо – сатанинский маскарад. В "Поэме" обращения "ты", "твоим", "тебе" все время меняют своих адресатов; за этим "ты" - то Князев, то Судейкина, то Маяковский, то Блок.

Особое внимание нужно обратить на графику поэмы: она написана лесенкой, которая и отражает схождение в ад. Далее, есть строфа, которая написана не лесенкой, а столбцом, причем Белый Зал, место, ГД происходит действие, написан по вертикали. Довольно странный для Ахматовой прием, но если мы прочитаем эту строфу, то увидим, что гость из будущего находится в другом пространстве и другом времени – в другом измерении. Искривление пространства и времени.

Тема смерти, потому что все маски, которые приходят к героине, это ее умершие друзья.

"Решка" - оборотная часть первой части. Ахматовские объяснения с редактором на самом деле обращены к рядовому читателю. Во второй части идет речь о том, как была написана первая. Воспоминания начались с вещей, которые героиня находит в укладке. Отсюда тема памяти.

Вещи вызывают воспоминания. в "Решке", борьба идет на разных фронтах - и с памятью, и с совестью, и с романтической поэмой, которой, по убеждению Героя-автора, не место в настоящем Двадцатом Веке. Ведь борьба идет с романтической поэмой, старой, из XIX века. Ее - Поэт XX [века] гонит, гонит изо всех сил - на родной чердак, где она родилась,

Противопоставление 19 и 20 веков.

"Решка" кончилась. Первая часть уничтожена ею:

Все, что сказано в Первой Части О любви, измене и страсти, Обратилось сегодня в прах…

В Эпилоге возникает Ленинград в развалинах и ставится вопрос о соотношении личной судьбы и судьбы России.

Гость из Будущего – Исайя Берлин

Литература

  1. Бродский И. Скорбная муза //Юность. 1989. №6

  2. Виленкин В.Я. В сто первом зеркале: Об А. Ахматовой. М., 1990

  3. Добин Е. Поэзия Анны Ахматовой. Л., 1973

  4. Жирмунский В.М. на путях к классицизму (О. Мандельштам – «Tristia») // Жирмунский В.М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика. Л., 1977. С. 138-40

  5. Жирмунский В.М. Творчество Анны Ахматовой. Л., 1973

  6. Лейдерман Н. Л. Русская литературная классика ХХ века. Екатеринбург, 1996

  7. Мусатов В. В. «В то время я гостила на земле…» Лирика Анны Ахматовой. М., 2007

  8. Павловский А. Анна Ахматова. Л., 1966

  9. Смирнова Л.А. Русская литература конца XIX-начала ХХ века. М., 1993

  10. Хейт А. Анна Ахматова: Поэтическое странствие. М., 1991

  11. Цивьян Т. Дидона, Федра, Кассандра – зеркала Ахматовой //Литературное обозрение. 1989. №5

  12. Эйхенбаум Е. Анна Ахматова //Эйхенбаум Е. О поэзии. Л., 1969

Футуризм

Жирмунский считал, что футуризм принадлежит к тому же, что и симовлизм, ромнатическому типу поэзии и является прямым продолжением симовлистской поэтики. Напротив, Эйхенбаум и Тынянов считают, что символистскую фазу замыкает Цех поэтов, а футуризм — это взрыв, выход за границы искусства. Эта точка зрения в большей степени соответствует мнению самих футуристов, объявивиших смерть искусства. В современном литературоведении этого же мнения придерживается Ирина Иванюшина, автор фундаментальной работы по футуризму.

И. П. Смирнов, рассматривающий в книге “Художественный смысл и эволюция поэтических систем” весь русский футуризм и акмеизм как явления “постсимволизма”

Но если акмеизм — это неоклассическое искусство, то футуризм — это авангардное искусство. Термин “авангард” заимствован из военного словаря (Франция, 1820-е); эстетическое значение он приобретает, обозначая не ту или иную разновидность искусства, но искусство вообще как деятельность, в которой должен зародиться социальный и духовный прогресс.

В русском языке слово “авангард” в отношении к искусству первым употребил, видимо, Александр Бенуа в 1910 г., иронизировавший над творчеством П. Кузнецова, М. Ларионова и Г. Якулова [Вакар 1998 147]. По традиции относительно русского искусства под “авангардом” обычно понимается прежде всего творчество художников – М. Ларионова и Н. Гончаровой, П. Филонова, К. Малевича, В. Татлина и других, а в литературе – главным образом творчество поэтов-футуристов. Родоначальником такого подхода стал Н. И. Харджиев, выпустивший в 1976 г. в Стокгольме книгу “К истории русского авангарда”, в которой были опубликованы автобиография К. Малевича и воспоминания М. Матюшина “Русские кубо-футуристы”. Эта традиция сохраняется и в наше время: вышедший первый том предполагаемого трёхтомника А. В. Крусанова “Русский авангард” посвящён в значительной своей части именно русскому футуризму. Термины авангард и фтууризм часто выступают как синонимы.

Футуризм интересен еще и потому, что подобное явление возникает практически одновременно в разных европейских странах. В 1910-е годы в России и в Италии возник футуризм, экспрессионистское десятилетие в Германии 1914-1924, дадаизм во франции с 1916 года. Происходит резкий отказ от всех канонов искусства, стремление создать нечто принципиально новое.

Часто говорят о зависимости русского футуризма от итальянского, потому что последний заявил о себе на пару лет раньше. Но русские кубофутуристы называли себя будетлянами и подчеркивали, что они объединились в группу независимо от итальянцев. Когда лидер итальянских футуристов Ф. Т. Маринетти приехал в Россию, они встретили его довольно прохладно, некоторые вообще отказались с ним встречаться. Тем не менее, исследователи пользуются одним и тем же термином: футуризм, поэтому нам имеет рассмотреть сходства и различия.

Сходства:

  • ориентация на будущее. Футуристы считали себя создателями нового искусства, которое должно прийти на смену старому. Имелась в виду не эволюция художественных систем, а революция.

  • И те, и другие были не только поэтами, но и художниками и считали, что новое искусство должно быть синтетическим и стать органической частью современной жизни.

  • Урбанизм: мир итальянских футуристов – это прежде всего городской мир, они воспевали научно-технический прогресс, который, по их мнению, возвеличивал человека и делал его господином вселенной. Этот пункт уже характерен не для всех русских футуристов (Хлебников)

Различия:

  • Наряду с темой города у Хлебникова появляется тема природы, причем последняя доминирует, а такие тексты, как «Змей поезда» или «Журавль» - это вообще проклятие техногенной цивилизации.

  • Итальянские футуристы были милитаристами, они поддерживали идею мировой войны, а Маринетти сотрудничал с Муссолини. Борьба русских футуристов всегда велась не столько в политической сфере, сколько в сфере морали и нравственности.

Другие источники футуризма:

  • Символизм: очень много совпадений со старшими символистами:

    • Эксперименты с построением стиха (свободный стих, лесенка Маяковского)

    • Звукопись. Но принцип звуковой неожиданности – резкость и диссонанс – противопоставлены музыкальному благозвучию символизма.

    • Уникальный лирический герой, герой, который больше мира, герой, который может бросить вызов Богу.

    • Эпатаж, стремление шокировать публику

  • авангардная живопись (футуристы стремились вывести текст за пределы книги, это приводило к появлению литографированных книг 1913 году А. Кручёных организовал собственное издательство «ЕУЫ» для выпуска литографированных небольших книжек, в которых не будет «никакой лжи, всё своё... вплоть до последней кляксы», . Железобетонные поэмы Каменского)

  • Импрессионизм

  • Кубизм (части слов)

  • Примитивизм: кубофутуристов интересовали детское сознание, первобытное человечество, русский фольклор.

  • Поэмы Хлебникова. Черты: техническое несовершенство.

  • Экспрессионизм

Русским футуристам были близки исходные моменты экспрессионистского сознания: раскрепощение индивидуума, критика обыденного, утопизм, позиция поэта-пророка, а также стремление расширить сферу искусства за счет презираемых прежде видов массовой культуры, политических штампов, городского фольклора

Заявили о себе сразу как течение. Апрель 1910 «Садок судей»: Давид и Николай Бурлюки и Велимир Хлебников Алексей Крученых, Владимир Маяковский, Елена Гуро в продажу не поступил и широкой аудиторией замечен не был.

В 1912 году братья Бурлюки, Хлебников и Бенедикт Лифшиц основали группу «Гилея», позднее к ней присоединились Маяковский и Крученых. Гилея — это название области в Крыму, которую неоднократно упоминает Геродот и в которой находилось имение Бурлюков. Зачем было нужно называть это место Гилеей? Дело в обращении гилейцев к первобытному искусству и примитивизму. Источниками примитивизма были южно-русские каменные бабы, которые в Гилее находились в изобилии, а также вывески, лубок и искусство первобытных народов. Примитвизм в литературе проявился наиболее ярко в поэмах Хлебникова (шаман и венера, и и э, лесная тоска)

группой «Гилея» в конце 1912 года был издан сборник «Пощечина общественному вкусу» с одноименным манифестом, в котором призывали сбросить классиков РЛ с корабля современности, открещивались от достижений классической и новейшей литературы и от литературного языка вообще. Нападки на современников обеспечили книге скандальный успех, который был закреплен вышедшей через несколько месяцев одноименной листовкой.

  • Только мы – лицо нашего времени

  • Бросить Пушкина, Достоевского, Толстого и проч. и проч. с парохода современности

  • Про современников

  • Непреодолимая ненависть к существовавшем ранее языку

  • Здравый смысл и хороший вкус названы грязным клеймом

1913 «Садок судей II» с неозаглавленным манифестом, предлагавшим позитивную программу

      1. Расшатали синтаксис

      2. Отрицали правописание

      3. Смысл слова зависит от его звучания и начертания

      4. Почерк, помарки, виньетки входят в состав произведения

      5. Сокрушили ритмы, создали новый поэтический размер

      6. Новые рифмы

Термин Кубофутуризм с 1913 года

1913г. Брошюра Крученых и Хлебникова «Слово как таковое» и листовка Крученых «Декларация слова как такового»